IT TWADDE TAFRIEL
GERMANICUS, fjildhear fen Rome.
VITELLIUS, in stêf-ofsier.
CETHEGUS, in kriichsfeint.
SIGURD, in jonge Fries.
Tsjuster; den in plak ljocht foar de foarhing. Op det sté forskynt in herold, útrist yn de kleuren fen Fryslân en in trompet hâldend yn de hân. Hy bliest ienris en kindiget oan:
„Yn it jier fen ús Hear 15, oan it Boarndjip yn Fryslân. Yn de tinte fen Germanicus, oanfierder fen de legioenen fen Rome.”
De herold giet en de foarhing giet iepen. Men sjucht de tinte fen Germanicus,
wyt en skjin, mar mei de greatste ienfâld ynrjuchte. Rjuchts in rêstbêd mei
tek, bihearske fen in byld fen Mars. Tsjin de efterkant stiet in great blinkend
skyld. Lofts in lytse fjouwerkante tafel fen in poarperen klaed ditsen;
dêrefter twa ienfâldige houten sitten; op ien dêrfen de legaet Vitellius,
digerjend oer in greate útrôlle kaert, dy’t er foar him oer de tafel útspraet
hâldt. By de yngong stiet, yn hâlding fen rêst, de tribún Cethegus.
Vitellius, de ûnderoanfierder, is in bihindige militaire figuer, twiske de
fjirtich en de fyftich. Syn praet is saeklik en droech; it is mar inkeld det
der yn syn wirden neat mear fen de bifeltoan trochklinkt; it kommandearjen is
him in twadde natûr wirden. Lykwols is er mear as in rouwe izerfretter: in man
dy’t syn hiele libben ynset hat for de greatens fen Rome en for hjar it swiere
tsjinstwirk nei syn bêste witten neikomt. Krekt nou is er in bytsje
koartkearich; op dizze tocht troch Fryslân hat er in forkâldenens skipe. Hy
ûnderfynt it lêst dêrfen, mar achtet it net fiks det skine to litten. Yet in
hoart digeret op ’e kaert om; den, hommels, rjuchtet er him ta de tribún.
VITELLIUS.
Tribún Cethegus!
CETHEGUS, yn de hâlding.
Ré, hear.
VITELLIUS.
Bring de skipsofsieren it folgjende oer. Ik bifelje hjarren de greatste
foarsichtigens. Us kaerten lykje my tige ûnfolslein. Wy binne hjir yn in
noedlike kontrei....
Hy prúst in pear kear forheftich; de tribún skrillet derfen.
CETHEGUS.
By de greate Juno! hwet skeelt de legaet?
VITELLIUS, stûf.
Freegje nei de bifellen, net nei de persoanlike omstannichheden fen dyn
oersten. Lyk as ik sei, wy binne yn in noedlik lân. De sé stean ik yet minder.
Ta gjin priis moat it forbân twiske leger en float forlern gean. De wyn is
ginstich; de skippen moatte dêrfen profitearje en útsile; it leger scil folgje.
Byn de skipsofsieren op it hert det hja sa ticht mûglik by de igge bliuwe.
CETHEGUS.
Jy winskje hjar dos yn it sicht to hâlden.
VITELLIUS.
Ta eltse priis. Inoar hjir kwyt to reitsjen bitsjut beide nei Pluto to gean.
Bring myn lêst oer yn krekt deselde wirden, tribún. Jy kinne gean.
CETHEGUS.
Ta jins tsjinst, hear.
Hy giet ôf troch it seil mids efter, en forsommet it alhiel wer to sluten; sadré’t Vitellius dit sjucht, ropt er de tribún lûd efternei:
VITELLIUS.
Tribún Cethegus!
CETHEGUS, wer forskinend
Hear?
VITELLIUS.
Slút de yngong. Alhielendal.
CETHEGUS.
Forjow, hear. Ik tocht, om’t it Maitiid wier.
VITELLIUS.
Ik haw myn bikomst fen dizze Fryske maitiidswyn.
Hy prúst, de tribún sjucht him binijd oan, en giet, it seil alhiel ticht dwaend. Vitellius bûgt him wer oer de kaerten, dy’t him slim lykje to ergerjen. Yn ienen slacht er mei de fûst op ’e tafel en ropt út:
By Jupiter en de goezzen fen it Kapitoal! Hja moasten dy kaert-fantasten giselje!
IN STIMME FEN LOFTS.
Wy scille libbene kaerten fenneden hawwe, myn goede Vitellius.
Vitellius riist hastich oerein, nimt de hâlding oan en stekt de earm út by wize fen groetenis. Troch in oars net brûkte iepening, rjuchts yn it seil foar it rêstbêd, forskynt Germanicus.
VITELLIUS, krêftich en lûd.
Wêz groete, Germanicus!
GERMANICUS, minder krêftich, mar frjeonlik.
Wêz groete, Vitellius!
Germanicus Caesar, dy’t nou forskynd is, is tritich jier âld en de wûnderlikste minske dy’t men yen oan it haed fen in great Romeinsk leger tinke kin. Hy is in stik greater as Vitellius, dêrby ljochter, en alles oan him teikenet de frissens fen de jonkheit. Oars as Vitellius, dy’t jimmer fier bleaun is fen it libben fen de Stêd, is hy troch alle forfining en geniet fen Rome hinnegien, mar syn ynderlike suverens hat him for ûndergong biwarre. Syn mûle, dy’t faek in bytsje glimket, is net sûnder sinlikens, mar syn eagen ljochtsje klear en syn foarholle is heech en suver. Ek yn syn praet klinkt sims de fjildhearstoan troch, mar it is by him net mear as in oanwenst wirden; oare tiden is syn lûd mimerjend en stil, as fen in dichter, dêr’t er folle fen yn him hat. Vitellius forearet him tige, sûnder him alhiel to bigripen, mar sims komme Germanicus syn uterings him op it sear; hy is der greatsk op, det Germanicus oan it haed fen dit leger stiet, mar scoe wolle, det dy mear foar alles Romein wier.
GERMANICUS, ek op ’e tafel tageand en him oer de kaert bûgend.
Alsa, Vitellius, dû leaust net mear yn it treflike wirk fen ús filosofen?
VITELLIUS.
Der doogt gjin stûr fen dit forwinske gekwattel.
GERMANICUS.
It is de earste kear net, Vitellius, det de wrâld in bytke oars is as ús froede
filosofen hjar hawwe wolle. Wy scille dy kaerten opbergje moatte yn ús
archiven, as in aerdichheit for de neiteam: den kinne hja ris sjen hofier de
minsklike fantazije gean koe yn âlde tiden. De ûndersiker, dy’t him teikene, is
grif forbjustere rekke fen binaudens for de minsken hjirre.
VITELLIUS.
In Romein heart net binaud to wêzen. Wy moatte de ljue, dy’t ús dy kaerten
oansmarden, forkleije (hy prúst). Hja binne op gjin stikken nei yn
oarder.
GERMANICUS, glimkjend.
Bistû sels wol alhiel yn oarder, Vitellius?
VITELLIUS.
Ik tige, mar dit forwinske klimaet doogt net. Ik haw it der fen wei.
GERMANICUS.
Dû moatst dy oanpasse, myn bêste. Yen oanpasse, det is it greate geheim fen
alle kriichskinst. Mei kaerten scille wy der hjir net komme, mei pylken en
swirden like min. De ljue hjirre lykje my in eigenaerdige krusing ta fen lân-
en wetterdieren. Sa moatte wy ek bisiikje to wirden.
VITELLIUS.
It haget Germanicus mei de weardichheit fen it Romein-wêzen to tûlkjen.
GERMANICUS.
Net yn it minst, nommele frjeon. Ik sprek yn greate earnst, en ik bin sels drok
dwaende my to oefenjen. Ik haw krekt in aerdich skoftke yn de Boarnsé swommen.
It is wier, men leart it wetter sa fen in oare kant kennen as yn ús moarmeren
badkeamers mei hjar waerm streamend wetter, hjar kostbere salfkes en
ôfwriuwende slaven. Mar dit foldocht my ryklik sa goed. Jister haw ik in
oerokse lytsman makke; det wier ek net sa’n min stikje for in bigjinner. It
is gâns in toer om yen ta dit libben to biwennen, mar ik leau, it scil wol
lokke. En faeks bliuwt men sa for forkâldenens biwarre.
VITELLIUS.
Hwet mienden jy mei de libbene kaerten, dy’t jy niis neamden?
GERMANICUS.
Det scil jo fen ’e moarn dúdlik wirde, hoopje ik. Mar hwet moat det signael? Is
der hwet bysûnders geande? Hawwe jy bifel jown?
VITELLIUS.
Ik haw de skippen lêst jown ôf to stekken, mar neat det dit signael nedich
makket. Greate goadenl Hy bliest yetteris!
Yndied heart men de hoarnbliezer yetteris, nou twaris efter inoar, frjemde koarte stjitten, dy’t min for in gewoan signael trochgean kinne.
GERMANICUS.
De fint is dronken, ef hy is syn forstân kwyt. Hwet is dit?
It seil wirdt iepenslein en mei aerdich hwet rimpenens komt der in jongkeardel ynstrûzen, dêr’t mei in eachopslach fen to sjen is, det er net ta de hege Romeinske mienskip biheart. Hy draegt in moaije, mar koarte dierehûd, in blinkende girdle, in dolk en in hoarn; oan de foetten in soarte middending fen sandael en skoech. Ien en oar bitsjut det er yn ’e pronk is; mar syn hier is net kjimd, en as er ynkomt moat er it him út ’e eagen feije. De natûr lykwols makket goed hwet de kultuer tokoart komt; hy liket in jonge atleet, linich, klear en sterk.
SIGURD.
Moarn. Hwer húsmannet Germanicus, de Romeinske fjildhear?
GERMANICUS, forheard, mar net ûnfrjeonlik.
Hy stiet foar jo, wêz wolkom. Hwa binne jy?
SIGURD.
Sigurd, de soan fen it stamhaed fen de Friezen.
GERMANICUS, Vitellius in wink jaende mei de eagen; yet frjeonliker.
Wêz dûbeld wolkom, Sigurd. De soan fen Rome bigroetet mei blidens de soan fen
Fryslân.
SIGURD.
Fen ’t selde. Hawwe jy jou hoarnbliezer gjin les jown my to groetsjen?
GERMANICUS,—der giet him in ljocht op, mar hy bihearsket himsels.
Ik winskje, det jy as myn gast en gelikens yn neat minder eare hawwe scille as
iksels, Sigurd. Forjow myn feint syn sleauwens. Gean, Vitellius, en siz de
hoarnbliezer det hy, by it foartgean fen Sigurd, him groetsje scil mei it
signael fen de fjildhear.
SIGURD.
Hoegt net, hearskip. Det ha ik him al oan it forstân brocht.
Vitellius kin syn great argewaesje amper mear de baes bliuwe.
GERMANICUS, hwet stranger.
Myn feinten kinne fen nimmen oars bifellen oannimme as fen hjar eigen
fjildhear. Jy scille det grif forstean. Likemin as de Romein oer de Friezen
hearskje scil, scil de Fries det dwaen oer de Romeinen. Gean, Vitellius, en nei
dyn lêst folbrocht to hawwen, kom dalik werom. (Vitellius ôf.)
SIGURD.
Jy hiene in forsiik rjuchte ta myn Heit, om bitroude paedwizers. Lyk as er
ûnthiet, hat er my stjûrd. Ik bin hjir fensels better thús as jimme.
GERMANICUS.
Sûnder mis, eale Fries. Ik twivelje net eft wy scoene byneed ek sels skoan yn
steat wêze ús wei to finen. Mar der is my folle oan fêst om mei de ealsten fen
jim folk yn ’e kinde to kommen. Dit is in bysûnder lân, nommele Sigurd, en ik
leau, det hjir in fiks en sterk folk wennet.
SIGURD.
Fikser en sterker as by jimmes to Rome?
GERMANICUS.
Jy kinne min forwachtsje det ik eat priizgje scoe boppe myn eigen heitelân. Mar
ik achtsje it lân en it folk fen de Friezen heech. Yn hjar kleare wetters fiel
ik my hast sa goed thús as yn de streamen fen it Romeinske lân. Fen ’e moarn
swom ik in healûre yn de Boarnsé. It die my selsum goed.
SIGURD, forheard.
Jy, swommen yn de Boarnsé! En hja seine, de Romeinen wierne in weak skaei det
ta neat mear doogde!
GERMANICUS.
Leau it net, nommele Sigurd; it is kwealaster, fen lytse biniders úttocht. Wy
wirdearje mannemoed en feintekrêft heech. Lit my jo in fijân sjen litte meije,
dy’t ik hjir jister forsloech. Dêr leit er.
Hy iepenet it seil rjuchts en wiist Sigurd eat oan.
SIGURD.
In oerokse! Ha jy dysels lytsman makke?
GERMANICUS.
Sa die ik, Sigurd. My tinkt, sa’n die hie in Fries net ûnweardich west.
Sigurd knikt en sjucht yetteris; den komt der ynienen hwet yn him op en hy rjuchtet him glimkjend ta Germanicus.
SIGURD.
Wy scoene inoar doukje kinne.
GERMANICUS, wier bliid.
Fen herten jerne, frjeon.
Vitellius komt wer yn.
VITELLIUS.
De hoarnbliezer biklaget him tige...
GERMANICUS, hastich.
Hy hat syn fortsjinne lean krige. Sigurd, dû scoest my tige helpe kinne. Wolst?
SIGURD.
Yn alles hwet ik kin. Hwet is ’t?
Vitellius is troch it forhearde hinne.
GERMANICUS.
Ik haw hjir in ilindigen lêst mei myn float. It is nou ienris sa steld, wy
scoene Dútsklân yn mei in float en leger beide; dêr witst alles al fen. Mar ik
sit der suver mei oan. Der binne gjin wegen for myn swiere weinen en de sé
liket my rare ûndjip.
SIGURD.
Dû moatst it leger súdlik oer de sângrounen stjûre en de float in aerdich ein
de Noardsé yn, sa fier det se de dunen yet krekt sjen kinne.
GERMANICUS.
Det like mysels ek it bêste, mar Vitellius hjir wier fen in oar bitinken en ik
ha my dêrby dellein, hwent hy hat gâns ûnderfining. Hy tocht, leger en float
moasten inoar net bjuster wirde. Hy hat de skippen dêrom bifel jown sa tichte
mûglik by de igge lâns to silen en it leger...
SIGURD, forheftich en kjel.
Sûch!
VITELLIUS, ek op ien ein.
By Jupiter en de goezzen fen it Kapitoal!
GERMANICUS, wer hastich.
Swij, Vitellius. En dû moatst him net misledigje, Sigurd. Hy tsjinnet my trou.
SIGURD.
Sa slim miende ik it net. Ik woe sizze, it is in grouwélige, ilindige, troch
alles hinne stomme streek. Lâns dy wei scil dyn legers forsûpe en dyn skippen
brekke. Rop dalik det bifel werom.
GERMANICUS, hwet oars as oars.
Driget der wier—sa’n gefaer?
SIGURD.
Dû kenst dit lân net! Hjir is gjin skieding twiske lân en sé. As men yn dy
hoeke is en de floed komt op, den skolperet alles ûnder; falt it wetter, den
leit alles droech. En de wyn rint hjoed om nei it Noard, dêr bin ’k wis fen; it
kin wol stoarm wirde!
GERMANICUS.
De skippen binne al ûnderweis!
SIGURD.
Myn hynder kin hirdernôch. Mar ik moat in teiken fen dy hawwe, oars leauwe se
my net. Jow my dy ring, det scil wol helpe.
VITELLIUS, dy’t him net mear ynhâlde kin.
Hwet waerboarch hawwe wy det jy ús allegear net bidrage en yn ’t leech fiere?
Jim haetsje...
Sigurd grypt nei syn dolk.
GERMANICUS, springt twiske hjar yn; mei greate stimme.
Swij, Vitellius!
Vitellius wirdt lyts en skrillet tobek.
Dû hast dy wirden net heard, Sigurd; ik nim se werom, se binne net spritsen. Dû hast mei my to dwaen, net mei him. Hjir hast myn ring. En ien forsiik yette.
SIGURD.
Det is?
GERMANICUS.
Biselskipje my nei Dútsklân en werom.
SIGURD.
As heit my frij jowt, ja (stekt syn hân út). Dyn hân, Germanicus.
GERMANICUS.
Myn hân ... hwerfor?
SIGURD, laitsjend.
Witte jim net hwet fûskjen is? Det is in biwiis fen frjeonskip.
GERMANICUS.
O, op dy manear. Ja, den is ’t bêst. Dei Sigurd.
SIGURD.
Dei, Germanicus. Dyn float bliuwt bihâlden. (ôf).
GERMANICUS, nei effen wachte to hawwen.
Wel, Vitellius. Ik ha dy sapas hwet lûd hjitten to swijen. Dû scilst wol gâns
to sizzen hawwe. Praet nou mar wer.
Men heart it fjildhearssignael.
VITELLIUS, slim forûntweardige.
Ik hoeg net to praten, hwent ik ha neat to sizzen. De eare fen Rome is troch it
slyk helle. In opslûpen Friezejonge, in ûnwittende útlanner, in barbaer, de
gelikense fen de greatste Romein!
GERMANICUS.
Sa is it fêststeld by fordrach, Vitellius. Rome en Fryslân scoene bounsnoaten
wêze. For de wet hawwe wy neat oer inoar to sizzen.
VITELLIUS.
De wet, it fordrach! Jy witte skoan, det binne oars net as deade letters! Hwet
kin dizze barbare-naesje tsjin it machtige keizerryk det de wrâld regearret?
GERMANICUS, earnstich.
Ik tink net det de hoarnbliezer mei syn signael in ûnrjuchtlike eare die,
Vitellius. Hy groete ien fen de oerwinners fen Rome.
VITELLIUS.
In oerwinner ... fen Rome! Hwet miene jy?
GERMANICUS, yet earnstiger.
Wy scille it net bilibje, myn frjeon. Mar tink om Rome, lyk as it is. Tink om
ús paleizen, ús wielde, ús slaven, ús forfining. Jy witte hwet der is yn al det
moarmer en goud: oan de woartels fen ús folkslibben knaget de wjirm fen it
bidjer. Tink om de jongfeinten dy’t ik deis om my hinne haw—en him. As hy en
syn folk ús seagen yn de ivige stêd, hja scoene ús ljeavje noch eangje, allinne
mar forachtsje, by al ús rykdom en forfining. En der is mear, Vitellius.
Dizze minsken binne rou en ûnwittend, mar hja lykje earlik. Ho frjemd it ús
ek taklinke mei, in wird liket for hjar in wird; for ús is it in list. De
goaden meije Rome genedich wêze, de dei det krêft en trou foar forweakliking en
forried oer komme to stean. Ik bin bliid det it minskelibben koart is,
Vitellius.
VITELLIUS.
Ik ... ik wit net. Miskien is der in needlot. Ik doch myn plicht, en freegje
net nei mear. Mar ik wit ien ding, Germanicus. As Rome ûndergean scil, as it
greate ryk fen Tiberius falle scil, dizze barbaren allyksa. Hja alteast, hja
drage tige dúdlik hjar ûndergong yn hjar.
GERMANICUS.
Ik bin der dalik sa wis net fen, Vitellius.
VITELLIUS.
Witte jy, det der yn Fryslân nimmen regearret? Witte jy det hja allinne libje
ûnder in mannich haden, det der gjin keizer is, gjin kening, gjin regear, om’t
hja nimmen boppe hjar ha wolle? Hwer moat det op útrinne? Kin sa in folk
bistean? Hja binne heechmoedich tsjin ús; hja scille it net minder wêze tsjin
inoar. It divide et impera! fen ús great ryk scoe ek hjir maklik spil
hawwe. Jy wytgje de ûndergong fen Rome, mar ik wytgje jo dy fen dizze barbaren,
dy’t nimmen boppe hjar wolle en gjin macht ha hjarsels to bistjûren!
GERMANICUS.
Miskien, myn frjeon; wy scill’ der net oer tsiere. To’n earsten scil ik it
mysels net ûnweardich achtsje de gelikense fen Sigurd to hjitten.
Vitellius prúst wer.
En ien Frysk forskynsel is der alteast, det scil libje oer de aventûren fen ús beider folken hinne.
VITELLIUS.
Jy miene?
GERMANICUS.
De Fryske forkâldenheit.
De foarhing slút.