WeRead Powered by ReaderPub
Further nonsense verse and prose cover

Further nonsense verse and prose

Chapter 34: ART IN POTSDAM[44]
Open in WeRead

About This Book

A varied collection of short pieces that mixes nonsense verse, limericks, parodies, acrostics, playful correspondence, and brief comic prose. Poems range from brisk, absurd ditties to more measured, mildly melancholic lyrics, while prose items include mock-serious essays on manners, whimsical imaginings, and light mathematical or logical pastiches. The pieces rely on inventive wordplay, paradox, and satire of social convention, shifting between ear-catching rhythms and conversational wit. Arranged as a miscellany, the work emphasizes formal experimentation and a childlike playfulness tempered by occasional gentle reflection.

ART IN POTSDAM[44]

The amount of art lavished on the whole region of Potsdam is marvellous; some of the tops of the palaces were like forests of statues, and they were all over the gardens, set on pedestals. In fact, the two principles of Berlin architecture appear to me to be these. On the house-tops, wherever there is a convenient place, put up the figure of a man; he is best placed standing on one leg. Wherever there is room on the ground, put either a circular group of busts on pedestals, in consultation, all looking inwards—or else the colossal figure of a man killing, about to kill, or having killed (the present tense is preferred) a beast; the more pricks the beast has, the better—in fact, a dragon is the correct thing, but if that is beyond the artist, he may content himself with a lion or a pig. The beast-killing principle has been carried out everywhere with a relentless monotony, which makes some parts of Berlin look like a fossil slaughter-house.

[44] This extract from Lewis Carroll’s diary, written during his Continental tour with Dr. Liddon in 1867, although obviously not coming within the category of “Nonsense,” is so sprightly and so whimsically apposite that the editor has ventured to include it in this volume as a characteristic fragment of Lewis Carroll’s humour that ought to be preserved.