WeRead Powered by ReaderPub
Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada cover

Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada

Chapter 16: J
Open in WeRead

About This Book

Un glossaire recense et explique le vocabulaire franco‑canadien et les locutions vicieuses en usage, présentant définitions, variantes, étymologies probables et remarques d'usage pour de nombreux mots régionaux. Une introduction et une préface situent l'ensemble comme un effort de conservation linguistique, discutent l'influence de l'anglais, l'origine de certaines formes et proposent des recommandations pour l'enseignement et la correction des anglicismes et barbarismes. Les entrées offrent exemples d'emploi, observations sur la prononciation et pistes de réforme orthographique et stylistique, formant une base de référence pour standardiser et mieux connaître la langue parlée localement.

Il n'a pas aperçu Jeannette ma fillole,

Laquelle a tout ouï, parole pour parole.

Molière.

Fin. A seule fin que Mariette l'épouse (G. Sand). A la fin des fins, qu'en résultera-t-il? Je veux voir le fin bout de l'affaire. Il est arrivé tout fin seul. Ctre. de la Fr. Le fin fond de la mer (Acad.). Au fin fond des forêts (Molière).

Finiment. Ctre. de la Fr. Entièrement. Nous l'employons surtout pour Parfaitement, très bien. Je vois vous réparer cela finiment.

Finition. Ch. Fin, terme.

Flacoter. V. Flagoter.

Flagoter. Ctre. de la Fr. Clapoter, en parlant du bruit que fait un liquide lorsqu'on agite le vase qui le contient.

Flambaison Can. Flambée, qui est donné par Littré comme néol.

Flambe. Ctre. de la Fr. Flamme.

Flamber. —— des yeux. Ctre. de la Fr. Avoir un regard animé et comme allumé par une passion violente.

Flaque. —— d'eau. Ch. Mare.

Flaquer. Ctre. de la Fr. Etre mou, sans consistance. Ce jupon flaque.

Flasque. Non fr. dans le sens de Gourde.

Flat. De l'angl. Flat boat. Bateau plat.

Flau. Pour Fléau à battre le grain. Ch.

Flèche. Taillé ——. Can. Taillé droit.

Fleur. Si l'on ne savait que Farine se dit en angl. Flour, on ne comprendrait guère d'où viennent nos "Marchands de fleur" Ne dirait-on pas que ces messieurs veulent se faire passer pour des bouquetières? Fleur de farine, fr., la plus belle partie de la farine.

Flober. —— quelqu'un. Ctre. de la Fr. Battre, rosser. Flauber, comme chez nous, en Ch. et en Nor.

Fois. Nor. Moment. Il y a des fois que j'en perds la tête.

Foncé. Ctre. de la Fr. En fonds. Un tel est foncé, il te paiera bien.

Foot-ball. Angl. Ballon.

Force. Venir en force, se dit de l'ennemi, et Venir en vigueur, d'une loi.

Forcer (se). Ctre. de la Fr. Contracter un effort. Ce garçon s'est forcé.

Foreman. Angl. pour Contre-maître, chef-d'atelier, surveillant des travaux, chef du jury.

Forger. De l'angl. To forge. Contrefaire, imiter une signature, Commettre un faux en écriture, Fabriquer un billet, Forger un mensonge.

Formance. "Quand il est sorti de la bagarre, il n'avait pas formance d'homme," c. à d. Il n'avait plus l'apparence, la forme d'un homme, tant on l'avait battu. Il a été si malade qu'il n'a plus formance d'homme. Ctre. de la Fr. et Pic.

Fort. Can. Dans la région de Québec en dit souvent Aller au fort, pour au Village. Autrefois il y avait dans presque tous les villages un fort où les colons pouvaient se mettre à l'abri des incursions des Sauvages: de là l'expression.

Fortuné. Ctre. de la Fr. Qui a de la fortune. Barbarisme très commun dans la langue, et qui provient d'une erreur très commune dans la morale (Chs. Nodier).

Fouiner. Ch. Fuir, reculer devant un adversaire.

Fouler. —— le peuple. Fr. L'opprimer par des exactions, le surcharger d'impôts. "Ne nous laissons pas fouler," pour Maltraiter. Can.

Fourchée. Ctre., de la Fr. Quantité de foin, de paille, &c, qu'on peut enlever avec une fourche.

Fourcher. Pic. Se dit de la langue lorsqu'on prononce un mot pour autre: La langue lui a fourché.

Fournir. Ctre. de la Fr. Pris absolument, indique la continuation d'une action. "L'eau ne fournit plus," pour Cesse de couler.

Fraîche. Ctre. de la Fr, "Prendre la fraîche" est un barbarisme. Respirer le frais.

Franc. "Cet homme est franc comme l'épée du roi." Loc. pop. Cheval franc: il faut ajouter du collier.

Franchise. —— électorale. Angl. Droit que possède un comté d'élire un député au parlement, ou une ville de nommer ses édiles. Liberté, immunité. V. Défranchiser.

Frasil. Can. Neige qui, en hiver, reste en suspens dans l'eau. Le frasil est la terreur des propriétaires de moulins; il empêche l'écoulement de l'eau.

Fredoche ou Fardoche. Pas Fr. Broussailles.

Frédure. Nor. Froidure.

Frelasser. V. Ferdasser.

Fréquenter. —— une fille. Ctre. de la Fr. Lui faire la cour pour l'obtenir en mariage.

Fret. Pron. frette. Ctre. de la Fr. Froid.

Fricasser (se). Non fr. dans le sens de Se moquer. Je m'en fricasse!

Moi, je te chercherais! ma foi l'on t'en fricasse

Des filles comme nous.

Molière.

Friche. Non fr. Champ laissé en Jachère morte. Dans le Ctre. de la Fr., on dit Défriche pour Défrichement, terre neuve. Semer de l'avoine sur un défriche.

Fricot. Sig. Ragoût, d'après l'Académie; nous en étendons le sens et nous disons: "Allons au fricot." En Pic., Festin.

Fricoter. Nor., Pic. et Ch. Faire bombance.

Fridileux. Pop. Pour Frileux. Ctre. de la Fr.

Friler. Ctre. de la Fr. Avoir froid, geler. Can. Greloter de froid.

Fringale. Pour Faim-valle. Faim excessive.

Fringue. Ch. Plaisir, joie.

Frisons. Can. Moutons, vagues blanchissantes qui s'élèvent sur la mer ou que produit le courant sur nos fleuves. C'est comme si l'on disait que les vagues se coiffent en frisons.

Froid. Prendre froid est une loc. canadienne. Avoir froid. N'avoir pas froid aux yeux, c'est avoir de l'assurance, de la résolution, de la hardiesse. Ctre. de la Fr.

Frotter. On frotte le parquet, les meubles, mais non des bottes; on les cire.

Fumer. Fumez donc! Can. pop. sig. Demeurez donc, ne partez donc pas si tôt!

Fureter. A la 3e personne du présent de l'indicatif, ne fait pas Il furte, mais il Furette.


G


Gabarot. Pop. Can. Dissipé et querelleur. Un bon à rien.

Gâchiller. Ctre. de la Fr. Gâcher. Il a gâchillé cette besogne.

Gaffer. Accrocher avec la gaffer. Pas fr. dans le sens d'Empoigner, se cramponner. "Je l'ai gaffé par ses habits. Pour ne pas tomber j'ai gaffé un arbre." Pop. En Nor., sig., en parlant d'un chien, Saisir brutalement et mordre.

Gagne. Non fr. "Il n'y a pas de gagne pour les ouvriers," pour Il n'y a rien à gagner, faute de travail. Se dit en Nor. dans le sens de Gain.

Gaillard. Can. Syn. de Soulier de boeuf.

Galantise. Ctre. de la Fr. Galanterie.

Galapia. Wal. Vaurien. En Ch. Rustre.

Galapiat. Arg. et Pic. Fainéant, vagabond, galopin de bas étage.

Galetot. Non fr. De galetas, Grenier ménagé au-dessus d'une étable et dans lequel on met le foin.

Galette. Nor. Sorte de crêpe, ordinairement de sarrazin, ou Gâteau cuit au four.

Galop (donner un). Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Adresser une forte réprimande.

Galvauder. Pop. Non fr. dans le sens de l'agabonder ou, suivant l'exp. can. pop., Lofer (V. ce mot).

Gamer. Ctre. de la Fr. Attraper avec la main, empoigner. Il a gamé cette pomme adroitement.

Gang. Angl. Bande, Escouade, Equipe.

Gangner. Pour Gagner. Ctre. de la Fr.

Gangway. Angl. Petit pont sur lequel passent les voyageurs en bateaux pour s'embarquer ou débarquer. Passerelle.

Ganif. Ancienne prononciation de Canif.

Garçonnière. Ctre. de la Fr. et Nor. Jeune fille qui hante les réunions de garçons.

Garrocher. Poit. Lancer des pierres par amusement. Jeter des pierres à quelqu'un.

Gas. Pop., pour Gars. Garçon. Un grand gars. Ctre. de la Fr. et Nor.

Gaspille. Nor. Pour le Gaspillage inévitable dans une maison de commerce ou une exploitation industrielle.

Gaudriole. Plaisanterie sur un sujet un peu libre. Nous en faisons un syn. de Boitte pour les bestiaux. V. ce mot.

Gauler. Ch. Abattre avec une perche.

Gavagner. Poit. Faire mal un ouvrage. Syn. de Maganer appliqué aux choses, particulièrement aux habits.

Gavion. Nor. Gosier.

Gazetter. Can. Pour Publier dans la Gazette Officielle. "Sa nomination est chose certaine, elle sera gazettée samedi prochain."

Géane. Nor. Géante.

Gearce. Ctre. de la Fr. Gerçure aux mains.

Genti. Pour Gentil. Ctre. de la Fr. Une gentie fille.

Gerber. Ctre. de la Fr. Foisonner en gerbes, en parlant de blé; qui rend beaucoup de gerbes à la récolte.

Gergaud. s. m. Nor. Fille qui folâtre avec les garçons. Nous disons Gergaude. Pop.

Gergauder. Nor. Folâtrer en gergaud.

Germine ou Gearmine. Fém. de Germain. Ctre. de la Fr. Cousine gearmine.

Gester. Can. Faire des gestes.

Gestes. Non fr. dans le sens de Manières affectées. En Nor. Gestes sig. Façons prétentieuses.

Gesteux. Can. Maniéré et affecté. Quelle gesteuse!

Geval, gevaux (pron. j'val). Pop. Cheval, chevaux. Ctre. de la Fr. et Nor.

Gigailler. S'ébattre, s'agiter. Ctre. de la Fr.

Gigier. Ctre. de la Fr., Pic. et Nor. Gésier.

Gifler. Non fr. dans le sens de Dérober, enlever par chance ou par adresse. Il s'est fait gifler cent piastres au jeu.

Gingue (se mettre en). Ch. Se déshabiller en partie. Can., Etre en gaieté.

Glace. V. Pourri.

Glissade. Non fr. dans le sens de Descendre une côte de neige sur une traîne sauvage (v. ce mot) ou un petit traîneau. N'empêche qu'on "tirera des glissades" tant qu'il y aura des hivers et des enfants au Canada.

Glissoire. En fr. Chemin pratiqué sur la glace pour y glisser en jouant. Pour nous c'est une auge gigantesque construite à côté d'une chute d'eau pour y faire passer les pièces de bois formées en crible. V. ce mot.

Gnian-gnian. Pop. Homme sans énergie, un lambin. Ctre. de la Fr. et Nor.

Gnioles. Ctre. de la Fr. Contes, nouvelles imaginaires. "Dire des gnioles." En Nor., Niaiserie. Au fig. Taloche.

Gnognotte. Nor. Rien, bagatelle, mensonge.

Gobe. Nor. Grosse bouchée.

Goddam. Sobriquet que le peuple donne aux Anglais. Un gros goddam (Littré, néol.).

Goddamer. Can. Jurer en angl.

Godendard. Nor. Très grande scie dont se servent les charpentiers. Cet instrument est indispensable dans nos chantiers, où il sert à couper les billots. V. Chantier et Billot.

Goglu. Can. pop. Nom d'un de nos oiseaux chanteurs qui, au fig., a un sens difficile à préciser. "Vous êtes un fier goglu," sig., suivant le ton, Vous êtes un aimable plaisant, ou Vous êtes un indigne hâbleur. En Ch., Plaisant, railleur. En Pic. et rom., Présomptueux.

Gonfle. Ctre. de la Fr. Gonflé. Can. Très plein. Cette poche est gonfle, Cette assiette est gonfle.

Gorgette. Nor. Ce qui sert à attacher la coiffure sous la gorge.

Gosser. Poit. Travailler en bois.

Goudrelle. Chalumeau, ou demi chalumeau, fixé aux érables et qui permet de recueillir dans des auges l'eau dont on fait le sucre d'érable.

Goule. Bouche. Ctre. de la Fr., Nor. et Ch. Ferme ta goule.

Gouleron. Can. Goulot de bouteille.

Gourgane. Nom vulgaire d'une espèce de petite fève. En can., Bajoue de porc fumée.

Gourgousser. Nor. Faire du bruit dans la gorge. Grogner, murmurer.

Graffignure. Ch. Egratignure.

Graffigner. Ctre. de la Fr., Poit. et Ch. Egratigner. On le trouve dans Rabelais.

Grain. Can. Cheminée d'un fusil sur laquelle se place la capsule.

Graine (pas la). Ctre. de la Fr. Point du tout, As-tu cueilli des pommes cette année? Pas la graine.

Grappiller. Can. pop. Agripper.

Gras. Eaux grasses. Eau de vaisselle. Ctre. de la Fr.

Gratigner. Ctre. de la Fr. Egratigner.

Gratter. On dit au fig. dans le Ctre. de la France: "Il n'y a rien à gratter ici," c. à d. rien à Prendre, à espérer. Nous disons: "Qu'est-ce que tu grattes ici," c. à d. qu'est-ce qui t'Amène en ces lieux. Pop.

Gréer ou Agréer (prononcez gré-i-er). Garnir un bâtiment de ses voiles, manoeuvres, &c, le mettre en état de naviguer. Le pop. adopte une autre acception. "Greyez-vous, Agreyez-vous," pour Habillez-vous. "Dégreyez-vous," pour Otez votre par-dessus. "Une femme bien greyée" qui a une belle toilette. "Maison mal greyée pour recevoir beaucoup de monde."

Gremiller. Emier, émietter. V. Egremiller.

Gremillon. Ctre. de la Fr. Miettes, parcelles coagulées d'un liquide.

Gretons. Pour Cretons, panne apprêtée, ou Rillette, viande de porc hachée très menue et mêlée de graisse. Rillettes de Tours.

Gribouille. Grabuge, noise, querelle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit Garbouil.

Grichoux. Non fr. Se dit d'un enfant impatient et revêche. Dans le Ctre de la Fr. on appelle Griçoux un enfant maussade qui fait semblant de crier, et de là le verbe Gricer. En Pic. Grichu, De mauvaise humeur.

Grignard. Nor. Enfant qui pleure sans cesse.

Griller. Sig. Faire brûler ou Eprouver un excès de chaleur, mais non se laisser Brûler le teint, se faire Hâler par le soleil.

Grimoner. Ch. Gronder, murmurer.

Grincher. —— des dents. Pop. Pour Grincer les dents. Dans le Ctre. de la Fr. on dit Grigner des dents.

Grinchu. Ctre. de la Fr. Maussade, de mauvaise humeur. En Nor. Grichu.

Gripette. Can. pop. Nom que l'on donne au démon en parlant aux enfants: Prends garde, le gripette va t'amener. En wal., gripète sig. Méchante femme.

Grocerie. De l'angl. Grocery. Pour Epicerie ou Magasin d'épiceries.

Groceur. Angl. Epicier.

Grosse-gorge. Nor. Goître.

Grossier. Ch. Marchand en gros.

Grôt. Pop. "Un grôt homme," se dit dans le Ctre. de la Fr. Chez nous, dans certaines localités, c'est parler en termes que de dire Un gros homme. V. Termes.

Grouiller. Nous disons "Ne grouillez pas," pour Ne bougez pas. Le dict. de l'Académie donne "Personne ne grouille" dans le sens de Ne remue. Et Molière a dit:

Et l'on demande l'heure, et l'on bâille vingt fois,

Qu'elle grouille aussi peu qu'une pièce de bois.

Dans le Ctre. de la Fr. on dit Grouler. Grouler une pierre. Il ne groule pas du lit.

Guernier, ghernier. Grenier. Ctre. de la Fr.

Geule. Pop. "Cet homme a bien de la gueule. Tairas-tu ta gueule." Ctre. de la Fr. Cette manière de parler est très grossière.

Guevale. Pop. Jument. De cavale.

Guiâbe. Pop. Diable. Ctre. de la Fr.


H


Habitant. Le Paysan n'existant pas au Canada, nous disons "Un habitant" pour Un cultivateur. Conservons le mot.

Habitude (d'). Ctre. de la Fr. Le mot est dans tous les dict., excepté celui de l'Acad.

Hache. Etre à la hache. Can. Se dit d'un homme qui n'a plus le sou, à qui il ne reste que sa hache pour gagner son pain.

Haim. Ctre. de la Fr. et Nor. Hameçon. La moitié de la pop. de Québec ignore ce que c'est qu'un hameçon et ne connaît que le haim. Le mot est donné par Bescherelle et par Littré comme néol.

Haïr. Le pop. dit comme dans le Ctre. de la Fr., Je le haïs, ou plutôt J'l'haïs.

Haler. Haler un bateau à la cordelle. Haler les chiens après les voleurs. "Haler des billots," dans le sens de les Sortir de la forêt, n'est pas fr. V. Billot.

Hâler. Le soleil hâle le teint. Se hâler en s'exposant au soleil. V. Griller.

Halloter. Nor. Souffler, n'avoir plus que le souffle.

Hard. Ch. Lien d'osier. En Pic., Hart, Lien de fagot.

Hardé. Nor. et Pic. Oeuf hardé, qui n'a pas de coquille (Littré, néol.).

Harria. V. Aria.

Hausses. Non fr. dans le sens de Demi-guêtres d'un soulier de chevreuil. V. Mocassin.

Haut. "Monter en haut," Fr. (Bescherelle).

Herbailles. Nor. Herbes de rebut, cerclures de jardin. En parlant de plantes classées dans un herbier, J. J. Rousseau a dit: Voici, monsieur, mes misérables herbailles.

Heure. A c't'heure. Ctre. de la Fr. A cette heure. Je ne parlerai point à st'heure. Ai-je commencé dès ast'heure (Brantôme). Montaigne écrit asteure, asture. Voir D'heure et Tarder.

Higner. Nor. Crier par intervalles comme font les petits enfants. V. Woingner.

Hiverner. Dans le sens de Garder pendant l'hiver, est nor. J'ai hiverné douze porcs.

Honte. Nous disons comme dans le Ctre. de la Fr. "N'as-tu pas d'honte?" Pop. C'est une faute, car dans ce mot la lettre h est aspirée. On dit aussi à tort "Avoir honte," pour Etre intimidé, en parlant d'un enfant. Ctre. de la Fr. et Nor.

Honteux. Timide, intimidé. Nor. et Ctre. de la Fr.

Houiner. Nor. Se dit du cri des chevaux qui s'appellent. Hennir.

Hucher. Appeler à haute voix ou en sifflant (Acad.). Il ne faut donc pas trop rire si nous entendons, à la campagne, la femme d'un habitant (v. ce mot) dire à son petit gars: "Huche ton père pour dîner." Hucher se dit en Nor. pour Jucher, placer en haut.

Huissier. Le h n'est pas aspiré. Dites Des z'huissiers. Pour donner plus de force et de poids à certains mots, dit M. Jaubert, on aspire fortement la première syllabe: himmense, hunorme, &c. C'est une prononciation emphatique tendant à rehausser par l'expression la valeur ou l'importance de ce qu'elle désigne. C'est ainsi qu'en Normandie on dit: le huissier, à cause du rôle important que cet officier ministériel joue dans les habitudes de la province.

Hureux. Heureux. Ctre. de la Fr. Vieux fr.


I


I. Pour Il, ils, y, lui. I court, i marchent. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Il y a peu de Canadiens qui ne commettent cette faute. Nous faisons des phrases baroques comme celles-ci: "I dit que si tu veux, i ira. Je l'ai vu, et j'i ai parlé."

Idée. Ctre. de la Fr. Avoir l'idée à, Avoir des dispositions, de la vocation pour: Il n'a pas l'idée au mariage. Avoir de l'idée, Avoir de l'esprit, de l'intelligence.

Ignorant. Qui n'a pas connaissance d'une chose. Ctre. de la Fr. Je suis ignorant de ses affaires.

Ignorer. Non fr. dans le sens de Méconnaître. De l'Angl. To ignore.

Imparfait. Ctre. de la Fr. Se dit des enfants mal élevés, polissons, vagabonds. "Est-il imparfait, ce drôle-là! Va, vilain imparfait! (Jaubert)." Chez nous ce mot est anodin, on le prodigue aux enfants pour la moindre peccadille. Arrête, mon petit imparfait!

Impothèque. Nor. Hypothèque.

Inaccomplissement. Non fr. Inexécution, Non accomplissement.

Incapacité. —— légale. Fr.

Incendiat. Non fr. Commettre le crime d'incendiat, Etre un Incendiaire.

Incompétent. Témoin ——. Non fr. Récusable.

Inconsistant. V. Consistant.

Incorporation. Non Fr. dans le sens d'Erection d'une corporation.

Incorporer. Réunir, mêler. Non fr. dans le sens d'Eriger en corporation, en corps politique. Au lieu de "Corps politique et incorporé," dites simplement Corporation ou Corps politique.

Indictement. Angl. indictment. Acte d'accusation.

Induquer. Nor. Eduquer.

Informalité. Angl. Manque de formalité, Vice de forme.

Informé. "C'est un homme bien informé." De l'angl. Well informed. Bien Instruit, possédant des connaissances variées. Bien Renseigné.

Informeur. De l'angl. Informer. Dénonciateur.

Ingénieur. Celui qui trace des projections mathématiques pour les constructions civiles ou militaires, qui en dirige et conduit les travaux. Il y a plusieurs classes d'ingénieurs: civil, militaire, des mines, des ponts et chaussées, des eaux et forêts, géographe, hydrographe, opticien, mécanicien. Celui qui conduit une locomotive ou la machine d'un bateau à vapeur ne s'appelle pas "ingénieur," mais Machiniste.

Inrassasiable. Pic. Insatiable.

Insensible. "Quand le médecin est arrivé, le malade était insensible." Angl. Sans connaissance.

Insolenter. Ctre. de la Fr. Dire des insolences. Il m'a insolenté.

Insouffrable. Nor. Insupportable, qu'on ne saurait souffrir.

Instalement. De l'angl. Instalment. "Payer en trois instalements," pour En trois Versements, en trois Termes.

Introduction. Pas fr. dans le sens de Présentation.

Introduire. Angl. To introduce, dans le sens de Présenter une personne à une autre.

Invectiver. Dire des invectives. Ce verbe est neutre; on ne doit pas dire "Invectiver quelqu'un," mais Invectiver contre quelqu'un.

Inventionner. Non fr. Inventer. S'inventionner, S'aviser, se mettre dans la tête de faire une chose. "Ne s'est-il pas inventionné de me réclamer des dommages!"

Investir. "Il a investi sa fortune dans une bonne affaire." Angl. To invest. Placer sa fortune.

Investissement. Pas fr. dans le sens de Placement. De l'angl. Investment.

Invictimer. —— d'injures. Can. Accabler d'injures. Victimer est fr. et sig. Accabler de plaisanteries: On le victima toute la soirée.

Iou (pron. i-iou). Nor. Où, en quel lieu?

Iousque. Nor. Où.

Itou ou étou. Ouest et Ctre. de la Fr. Aussi. Tu vas à la ville, moi itou. Du latin etiam ou item. En angl. Too. Le gros Thomas aime à batifoler, et moi je batifole itou (Molière). En Ch. Etout.


J


Jacasserie. Bavardage (Littré, néol.).

Jambette. Can. Donner une ——. Donner un croc en jambe. En Pic. Gambet.

Jarnigoine. Can. pop. Amabilité, capacité, tempérament énergique.

Jaspiner. Ctre. de la fr., Pic. et Nor. Babiller, taquiner. Nous l'employons pour Murmurer. "On ne peut le contenter, il jaspine toujours."

Jeteux de sort. Ctre. de la Fr. Sorcier dont les maléfices sont redoutables.

Jeu d'eau. Nor. Jet d'eau.

Jeunesse (une). Ch., Nor. et Pic. Jeune fille.

Job (prononcez djobbe). Angl. "Entreprendre une job," pour un travail, un ouvrage quelconque. "Avoir une bonne job," pour une Bonne affaire, une Aubaine. "Monter une job," dans un sens défavorable, surtout en matière d'administration ou de politique, Tripoter, tripotage.

Jobber (prononcer djobbeur). Angl. Entrepreneur, agioteur, intrigant politique. V. Job.

Joliment. "Je l'ai joliment arrangé. Vous vous êtes joliment trompé." Fr., mais fam.

Jonction. —— de chemins de fer. Pas un angl., car le dict. donne "Jonction de deux chemins."

Jongler. Non fr. dans le sens de Songer.

Jongleur. Non fr. pour Songeur.

Jouir. —— de. Nor. Venir à bout de. On ne saurait jouir de cet enfant.

Juc. Nor. et Ctre. de la. Fr. Perchoir. En Ch., Jouque. En Pic., Joukoir.

Jugement. V. Renverser et Servir.

Juquer. Nor. Jucher, percher. En Ch. Jouquer.

Jusqu'à tant que. Ctre. de la Fr. Jusqu'à ce que. Ronsard, parlant du boeuf rentré à l'étable:

Il met près de son joug le travail oublié,

Et dort sans aucun soin jusqu'à tant que l'aurore

Le réveille au matin pour travailler encore.

Jusse. Prononciation habituelle de juste, dans le Ctre. de la Fr. C'est un homme jusse. En Pic, Comme de jusse, pour Comme de raison.

J'veu. Nor. Cheveu.


K


Kenottes. Pic. Dent. V, Quenottes. En Islandais, Kenni sig. mâchoire.

Keuker. Pic. Tromper. En Can., Cauxer vient de l'angl. To coax, Enjôler.

Kid. Gants de kid. Angl. Gants de chevreau.


L


Lâcher. Ctre. de la Fr. Cesser. "Il ne lâche pas de parler."

Laidement. D'une manière laide, peu honorable (Bescherelle). De horions laidement l'accoutra (LaFontaine).

Laise. Nor. Lé d'une étoffe.

Laisser. "Je viens de le laisser ..." n'a pas de sens, la phrase étant incomplète. Quitter un ami et le laisser dans l'abandon sont deux actes bien différents.

Lait de beurre. Nor. Babeure. En Pic., Lait beurré.

Lampée. Nor. Boisson prise à grosses gorgées et en grande quantité.

Lamper. Nor. Prendre des lampées. En Ch. et en Pic., Boire.

Lancette. Pas fr. dans le sens d'Aiguillon d'une guêpe, &c.

Lard. Ne désigne que la partie grasse de la chair de porc. Nous l'employons pour le tout, comme en Nor., et même, dans quelques endroits, un lard sig. un Porc abattu, comme dans le Ctre. de la Fr.

Laverie. Pic. Buanderie.

Lavier. Pic. Evier.

Lecture. Angl. Conférence.

Lecturer. Non fr. Lire un essai, faire une conférence.

Lectureur. Pas fr., non plus que Conférencier, dans le sens de l'angl. Lecturer. Et Lecteur ne remplace pas bien l'angl. Lecturer, celui qui lit en public un écrit de sa composition.

Législater. Ne se trouve nulle part. Est aussi régulier que Légiférer, usité généralement en France, mais qui toutefois n'est pas dans le dict. de l'Acad. En angl., To legislate.

Lenvers. Nor. Envers. Le lenvers, pour l'Envers.

Lessie. Can. Lessive, eau de lessive. En Ch., Lessu.

Leune. Pic, Lune.

Leux. Ctre. de la Fr. Leur, à eux, à elles. "Vous leux direz."

Levée. —— de fossé, Ctre. de la Fr. Jet ou rejet de fossé.

Lévier ou Lavier. Ch. Evier. On dit aussi Lavoir. Bassin en zing ou en pierre, qui a un trou pour l'écoulement des eaux, et dans lequel on lave la vaisselle.

Licencié. —— en théologie, en droit, fr.; mais "Licencié pour la vente des liqueurs spiritueuses," est risible et barbare. Licence pour la vente ... Autorisé à vendre ...

Licher. Nor. Lécher. Au fig. ce mot sig. chez nous Flatter son supérieur et lui faire des rapports.

Licheur. Pas fr. Vil courtisan.

Ligne. Pas fr. dans le sens de Branche de commerce, d'industrie. De l'angl. Line of business.

Ligner. Ctre. de la Fr. Tirer une ligne au cordeau sur une pièce de bois.

Ligotter. Arg. Lier.

Liméro. Ctre. de la Fr. et Pic. Numéro.

Limon. Ce que nous appelons timon d'une voiture. Voir Timon, Travail, Menoir.

Limonière. Ce que nous appelons Travail d'une voiture.

Lindi. Ctre. de la Fr. Lundi.

Lisse. —— de chemin de fer. L'Acad. donne Rail, mot angl. (prononcez raïye). Le mot fr. n'a-t-il pas meilleure mine? Cher nous, lorsque le pop. dit rail, il prononce rêle.

Locateur. Non fr. Bailleur. De l'amér. Locator.

Lofer, lofeur. To loaf, loafer, non angl., mais américain. Vagabond, faire le vagabond, parasite.

Loisible. Permis. Ce mot a vieilli, mais il paraît indispensable à nos législateurs.

Lolo. Nor. Lait. T. enfantin. Veux-tu du lolo?

Longtemps. "Avant longtemps" est incorrect. On trouve dans les vieux auteurs Avant un long temps; mais aujourd'hui longtemps n'est qu'un adverbe. Dites Dans peu de temps, sous peu.

Lunch. Angl. Collation, goûter pris sur le milieu du jour.

Luncher. Angl. Prendre le goûter, collationner.

Lurette (il y a belle). Ch. Il y a beau temps.


M


Mâcher. Pas fr. dans le sens de Meurtrir, fouler. Je me suis mâché le talon. En Poit., Se contusionner.

Machinerie. Donné par Littré comme néologisme, dans le sens d'Ensemble de machines et de Confection de machines. Nous en faisons, nous, ce qui semble plus régulier, le substantif de Machiner, Préparer par intrigue secrète, par machination. "Il y a là quelque machinerie."

Machouiller. Can. Mâcher en tournant et retournant ce qu'on a dans la bouche, sans l'avaler. Machouiller du tabac, de la gomme. En Nor. on dit Machicoter. Dans le Ctre. de la Fr. Mâchonner sig. Grignoter, manger lentement. Littré donne comme néol. Mâchiller, mâcher sans broyer. En Ch., Machiller sig. Manger sans appétit, avec peine. En Pic, Macailler, sig. Mâcher comme quelqu'un qui n'a plus de dents.

Machure. Poit. Contusion.

Maçonne. Can. Travail, ouvrage de maçon. Maçonnage, maçonnerie.

Maganer. Can. Traiter rudement: Maganer un cheval. En Nor., Magouaner sig. Mâcher lentement et désagréablement, et Marganner, Contrefaire quelqu'un.

Maguier. Ctre. de la Fr. Manier.

Mahogany. Angl. Acajou.

Maignable. Ctre. de la Fr. Maniable.

Mainette. Rom. et Ctre. de la Fr. Diminutif de Main. En Pic., Mainotte.

Mais que. Nor. Lorsque, après que. Je lui en parlerai mais qu'il arrive. "Et bien, disait-il, mais que j'y sois, je ferai mes recommandations moi-même (Bonaventure des Periers)."

Maîtresse. Dans nos chansons populaires, syn. de Bien-aimée.

Mal (tomber de). Nor. Etre attaqué d'épilepsie. Nous disons Tomber d'un mal.

Malamain. Can. Peu complaisant.

Malchance. Can. Malheur, manque de hasards favorables.

Malchanceux. Can. Qui n'a pas de bonnes chances.

Malému. Pic. D'une humeur maussade, sombre, V. Emu.

Malendurant. Nor. et Ctre. de la Fr. Difficile à vivre, peu endurant, qui supporte mal son prochain.

Malentente. Nor. Malentendu.

Malhureux. Nor., Pic. et Ctre. de la Fr. Malheureux.

Malouines. "Bottes ——." A Montréal, syn. de Bottes sauvages, c. à d. Souliers sans semelle avec guêtres montant jusqu'au genou. A Québec, Bottes à l'écuyère plus ou moins grossières.

Mame. —— une telle, pour Madame une telle: Ctre. de la Fr. et Pic.

Manche. —— de pipe. Can. Tuyau de pipe.

Mancheron. Nor. Manchon (de la charrue).

Manchonnier. Ouvrier qui, dans les verreries, travaille aux manchons. Pas fr. dans le sens de Fourreur, marchand de fourrures.

Mangeard. Nor. Dépensier. Il sig. aussi chez nous Grand mangeur.

Manière. En —— de. Ctre. de la Fr. Comme, en espèce de. Il est venu lui dire en manière de compliment, &c.

Manifique. Lor. Magnifique.

Manigance. Fr. Petite intrigue, Manoeuvre secrète. Il y a de la manigance dans cette affaire. "Faire des manigances." Can. Faire le beau, {l'aimable}.

Manne. Can. Sorte de grosse mouche qui se répand sur nos fleuves et qui est vraiment la manne des poissons, de l'anguille et de l'alose, en particulier.

Manquablement. Ctre. de la Fr. Sans doute.

Manque. Ctre. de la Fr. Faute, défaut.

Manquer. Nous vous avons manqué ne sig. pas Nous avons senti le vide de votre absence, mais Nous avons manqué aux égards qui vous sont dus. De l'angl. To miss.

Manufactureur. De l'angl. Manufacturer. Pour Manufacturier, industriel, fabricant.

Marbre. Pic, dans le sens de Bille de marbre ou de grès, qui sert de jouet aux enfants. Au lieu de "Jouer aux marbres," dites Jouer aux billes. Dans le Ctre. de la Fr. on dit Jouer aux chiques.

Marchandises sèches. On trouve cette locution dans les Voyages de Champlain. Est-ce la trad. de l'angl. Dry goods, ou bien une vieille expression fr. que les Anglais auraient traduite? Quoi qu'il en soit, sans manquer à la mémoire du fondateur de Québec, nous pourrions dire Marchand, magasin de Nouveautés.

Marche. Sig., par extension, Chemin d'un lieu à un autre. "Faire une longue marche," n'est donc pas syn. de Faire une longue Promenade.

Marché. Grand ——, pour Bon marché. Cela s'est vendu à grand marché. Ctre. de la Fr.

Marcher. "Ça marche mal." Pas fr. dans le sens de Le chemin est difficile. "L'affaire marche bien," est fr.

Marcou. Nor. et Ch. Matou.

Margoulette. Nor., Ctre. de la Fr., Pic. et Ch. Mâchoire. Can. syn. de Goule.

Marier. "Je l'aimais sincèrement, je l'ai mariée. —— Comment! vous l'avez mariée! —— Oui, notre mariage a eu lieu le mois dernier. —— Votre mariage ... oh! alors vous vous êtes marié avec elle." Marier sig. Donner en mariage, Se marier sig. Contracter mariage, épouser, ce qui n'est pas du tout la même chose.

Marinade. Viande marinée. Pas fr. dans le sens de Conserves au vinaigre, cornichons, &c.

Marle. Can. Merle. A Québec, ce nom désigne spécialement la grive.

Marrène ou Barrène. Can. Marelle, jeu consistant en une sorte d'échelle tracée avec de la craie et dans laquelle on saute à cloche-pied, en poussant du pied un palet ou une pierre plate, suivant certaines règles. (Bescherelle).

Mataupin. Non fr. Fort, gros et bouffi. En Nor. Mastapin.

Matéreaux. Lor., Ctre. de la Fr. et Ch. Matériaux.

Matin. A matin ou à ce matin, pour Ce matin. Du matin, pour Dès le matin. Ctre. de la Fr.