WeRead Powered by ReaderPub
Görbe tükör cover

Görbe tükör

Chapter 127: SHAW, A CÁPA.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

Válogatott humoreszkék és paródiák sorozata, rövid jelenetekből, esszékből és irodalmi pastiche-ekből áll, négy tematikus részre tagolva (irodalom, tudomány, bölcsészet, történelem). Különböző műfajokat figuráz ki, a kaland- és detektívmesétől a kávéházi jeleneteken át a publicisztikáig, miközben karakter- és társadalomkarikatúrák révén kifigurázza a művészi pózokat, divatos eszméket és hétköznapi visszásságokat. A szövegek ironikus megjegyzésekkel, groteszk túlzásokkal és stiláris játékokkal világítanak rá a kortárs kultúra ellentmondásaira.

SHAW, A CÁPA.

Lugné-Poe, az »Oeuvre« szinház igazgatója, levelet kapott Shaw Bernáttól: »Vegye tudomásul, úgymond, hogy én cápa vagyok, aki fogcsattogtatva ette meg az angol művészetet és meg fogja enni a franciákat is. Rengeteg pénzem van és rengeteg hírem – és még többet akarok. Vegye tudomásul, hogy én nem ijedek meg semmitől és fütyülök mindenre és hogy én vagyok a nagy Kivagyokmivagyok. Hamm!«

Mielőtt a nagy angol cápának eszébe jutna, hogy ezt a mély, szimbólikus alapgondolatot drámává dolgozza fel, sietünk megelőzni őt és itt nyujtjuk be tisztelettel pályamunkánk első vázlatát a tekintetes sóhivatalnak:

CÁPA ÉS ÜBERCÁPA.

Dráma és mértani haladvány egy felvonásban, vagy amit nem akartok, de muszáj.

Sziklás partvidék, az irodalom körül. Félvad kritikusok és drámavizsgálók.

  • Közvélemény úr.
  • Francia Művészet úr.
  • Angol Művészet úr.
  • Német Művészet úr.
  • Finn Művészet úr.
  • Magyar Művészet úr.
  • Irodalomtörténet úr.
  • Shakespeare úr.
  • Wilde Oszkár úr.
  • Hagyományok úr.
  • Kegyelet úr.
  • Tekintély úr.
  • Irótársaink Tisztelete úr.
  • Érzékenység úr.
  • Egy Hallgatag úr, a háttérben.

(A szereplők nyugodtan beszélgetnek egymással. Egyszerre szélroham zúg át a színen. A tenger elsötétül. Egy szikla tetején megjelenik a Cápa. Nyugodtan forgatja a sétapálcáját. Lejön. Két kritikus rárohan.)

A Cápa: Na, mi lesz?

Kritikusok: Hol van az Alapeszme? Hol vannak a gondolatok? Hol van a drámai egység műveidben?

A Cápa: Megőrültetek? Mi lesz itt? Takarodjatok, be a Gömbbe, és várjatok szépen, míg megeszlek titeket.

(Háttérben két fehér félgömb lesz láthatóvá, középütt kerek ajtóval, az ajtó fölött felírás: »Bejárat Shaw Bernátnak kortársairól való véleményébe«.)

Kritikusok: Jajjaj! (Sírva bemennek.)

Közvélemény úr: Hehe! Nagyon jó!! Nagyon elmés! Nagyon jól mulatok! Hehehe! Hihihi!

A Cápa: Hát maga mit röhög? Azt hiszi, magát akarom mulattatni? Fogja be a pofáját, barátom. Maga is bemehet.

Közvélemény úr: Ojjé, nekem megadták. (Sírva bemegy.)

Francia Művészet úr (kecsesen): Citoyen, az ön ragyogó szelleme, mely a Manche-csatornán át géniuszunkat is megihlette, ezúttal, attól félek, talán mégis a túlzás mezejére csap át műveiben; nem gondolja?

A Cápa: Hallja maga izé, inkább ne lopjon mindig a drámáimból. Bemehet maga is.

Francia Művészet úr (elhülve): Ah! c’est inouï! (Beszédül.)

Angol Művészet úr: Sir, well, well. Ön helyesen képviseli Angolország ügyét, de vigyáznia kell, nehogy a francia-angol egységet valami vonatkozásban megsértse s így hazájának kellemetlenséget okozzon műveiben.

A Cápa: Micsoda karattyolás ez, tata. Maga tanít engem, vagy én tanítom magát? Mars be.

Angol Művészet úr (undorral): Shoking! (Fejcsóválva bemegy.)

Irodalomtörténet úr (noteszt vesz elő): Parancsol előjegyeztetni valamit? Talán ide, Shakespeare úr rendelése mellé fölvehetem?…

A Cápa: Pont magára van szükségem! Vigye be magának azt a papirost, szüksége lehet rá.

Irodalomtörténet úr (szó nélkül bemegy).

Hagyományok úr: Édes fiam, nem szívesen nézem műveidben…

A Cápa (közbevág): Befelé, öregem, mert megeszlek. (Hagyományok úr eltűnik.)

Kegyelet úr: Nem vette ön észre, hogy megsértett engem műveiben?

A Cápa: Sajnálom, nem adhatok elégtételt, ön nem érettségizett le. Menjen be! (Kegyelet úr sírva bemegy.)

Irótársaink tisztelete úr: Pardon, ön tartozik nekem…

A Cápa: Igen, ezzel. (Megfogja, megpöndöríti és berúgja a Gömbbe.)

Közönség úr: Nagyszerű! Nagyszerű ember! Nagy ember!

A Cápa: Kuss! Be! (Közönség úr be.)

A Cápa (körülnéz): Na, végre egyedül vagyok. (Megpillant Egy Hallgatag urat, a háttérben.) Na, mi az? Hát maga mit néz? Talán nem tetszik valami? (Fenyegetőleg közeledik.) Nem fél, hogy bekapom? (Szünet.) Hát mit néz? Talán nincs a véleményemen? Talán nem tartja helyesnek drámáim erkölcsi tartalmát? Talán nem egyezik meg a Candida alapeszméjével? Miii? Na, mit néz? És ki maga? És mi nem tetszik?

A Hallgatag úr: Én vagyok az Übercápa. Én tudniillik az az ember vagyok, aki egy büdös bötüt nem olvasott el a maga összes drámáiból. Énnekem az a bibircsók nem tetszik a pofáján. (Őrült nyaklevest ad a Cápának. A Cápa maga is berepül a Gömbbe.)


Lábjegyzetek.

1) Ábránd = ábrándozás, ábrálat, ábrándozni, ábrángatni, ábrókázni, brósza. Népiesen: brószát kukázni, kukta, enezei premete v. premince, princesen kacsintani. (Ballagi-szótár.)