WeRead Powered by ReaderPub
Greek primer, colloquial and constructive cover

Greek primer, colloquial and constructive

Chapter 24: LESSON XVIII
Open in WeRead

About This Book

A language primer advocates teaching Greek by following the natural steps of first-language learning: directly linking words to objects and actions, fostering imitation and repetition, and privileging spoken practice over rote grammatical study. It contends that adults, guided by a deliberate oral-and-experience-based regimen, can acquire a foreign tongue more quickly and accurately than through book-bound methods alone. The work critiques traditional grammar-first instruction for disrupting the bond between thought and utterance and urges that written materials serve as supplements to lively colloquial exercises that build practical fluency.

LESSON XVIII

Participles

The Greek participle has a large range of idiomatic and significant usages, which can only be learned by reading. For a start, however, it may be enough to say that the participle follows the leading verb of the sentence in many cases where both Latin and English use the infinitive, and that when joined with the definite article the participle performs the function of a relative clause in a less formal style; as if in English, instead of the man who used such language is not a gentleman, we should say the man the having used, which no doubt sounds very clumsy, because we require an auxiliary verb to express the past participle, but in Greek ὁ ταῦτα λέξας is manifestly neater and more succinct than ὃς ταῦτα ἔλεξε.

οὐκ ἀνέχομαι οὕτω διαβαλλόμενος,
  I cannot stand to be slandered in this way.

ἀμέλει· ἀμέλει· οἶδα τὸ ἀνθρωπάριον· χαίρει ἀεὶ
βλασφημῶν κατὰ τῶν κρεισσόνων,
  never mind; never mind; I know the creature; it is his delight
  always to be speaking ill of men better than himself
.

ποία τις ἦν ἡ βλασφημία;
  what was he slandering about?

ἐτύγχανον ἐγὼ ἐπαινῶν τινὰ τῶν δυνατῶν, ἄνδρα πλούσιον καὶ εὔφρονα
καὶ σώφρονα ἐν Μαγκεστρίῳ· ὁ δὲ εὐθὺς ἤρξατο διαβάλλων ὁλοσχερῶς
ἅπᾱσαν τήν τε ἀριστοκρατίαν καὶ πλουτοκρατίαν τὴν ἐν τῇ πόλει,
  I happened to be praising a gentleman of the influential classes
  in Manchester, rich and good and sensible, and forthwith
  he began to denounce in a sweeping style all the plutocracy
  and the aristocracy of the country
.

φαίνεται διάβολος ὤν, καὶ ὡς ἀληθῶς συγγενὴς τοῦ Κακοδαίμονος,
τοῦ Διαβόλου,
  he appears to be a calumniator, and a cousin-german of the
  evil Spirit, the Devil
.

καὶ διετέλει ἐπηρεάζων, ὡς ἐμοῦ παρασίτου ὄντος καὶ ἀκολούθου
τῆς βδελυκτῆς τῶν ὀλιγαρχῶν αἱρέσεως· πρὸς δὲ τούτοις τὰ τοιαῦτα
λοιδορήματα ἐποίησε τυπωθῆναι ἐν ταῖς ἐφημερίσι,
  and he went on to use insolent language, saying
  (or implying) that I was a parasite and a flunkey
  of the detestable faction of the oligarchs; and in addition
  to all this he got this insulting language printed in the newspapers
.

τοὺς τοιούτους ἀνθρώπους ἐχρῆν μαστίξαι· ὅμως, τὸ πρότερον
λεχθέν, ἀμέλει. δηλός ἐστι νικήσας τὴν ὀργὴν ὁ λέγων ἀμέλει,
  such ill-tongued rascals should have been flogged; but,
  as I said before, never mind. It is plain that the man who
  says ἀμέλει has conquered his passion.

δυνατὰ λέγεις· ὅμως σύνοιδα ἐμαυτῷ τὴν τῶν Κυαικέρων
ἀπάθειαν οὐκ ἐπαγγελλόμενος,
  possibly; but I am conscious that I do not profess
  the apathy of the Quaker
.

ἀμέλει· ἀμέλει· τρὶς νῑκηφόρος ὁ νῑκήσας τὴν ὀργήν.
βραχεῖα μανία ἡ ὀργή,
  never mind; never mind; he is three times conqueror
  who has conquered his passion. Anger is a brief madness.

English Affinities

Devil. Blasphemy. Dynamics. Dynasty. Plutocracy. Aristocracy. Cacodemon. Parasite. Heresy. Oligarchy. Type. Ephemeral. Apathy. Maniac.