WeRead Powered by ReaderPub
Hania cover

Hania

Chapter 13: CHAPTER XI.
Open in WeRead

About This Book

The narrative opens with an evocative portrait of an aging household servant and concentrates on the care and education of an orphaned girl whose welfare becomes the preoccupation of a young guardian. Family discussions about appropriate instruction and social prospects expose tensions between duty, affection, and convention, while the guardian's feelings shift from protective responsibility toward a more fraught emotional attachment. Later episodes subject the girl to perilous circumstances, including captivity, and chart her moral resilience and the community's reactions. The work alternates intimate domestic scenes with episodic sketches and reflective vignettes that examine loyalty, sacrifice, and the clash between idealism and social expectation.

I caught him immediately by the arms and drove my fingers into them.

"Be silent! Stay here! Not a word to anybody, dost understand? Stay here! I will go myself; but be silent, not a word before any one, if thy life is dear to thee."

Kazio, who from the beginning had considered the whole affair on the humorous side, seeing the corpse-like pallor that covered my face, was evidently frightened, and stood on the spot with open mouth; but I ran on, as if mad, toward the arbor.

Crawling forward quickly and silently as a serpent, between the barberry bushes which surrounded the arbor, I worked myself up to the very wall; the wall was made of small short bits of sticks, so I could hear and see everything. The repulsive rôle of a listener did not seem repulsive at all to me. I pushed aside the leaves very delicately and thrust forward my ear.

"There is some one near by!" said the low, suppressed whisper of Hania.

"No; only leaves moving on the branches," answered Selim.

I looked at them through the green veil of the leaves. Selim was not kneeling near Hania now; he was sitting at her side on a low bench. She was as pale as linen; her eyes were closed, her head inclined and resting on his shoulder. He had encircled her waist with his arm, and drawn her toward him with love and delight.

"I love, Hania! I love! I love!" repeated he, whispering passionately; and inclining his head he sought her lips with his. She drew back, as if warding off the kiss, but still their lips met and remained joined in that manner long, long; it seemed to me whole ages.

And then I thought that all which they had wished to say to each other they said in that kiss. Some sort of shame stopped their words. They had daring enough for kisses, but not enough for speech. A deathlike silence reigned, and amid that silence there came to me merely their quick and passionate breathing.

I seized the wooden grating of the arbor with my hands, and feared lest I might crush it into bits with that convulsive pressure. It grew dark in my eyes; I felt a turning of the head; the earth flew somewhere from under me into a bottomless pit. But even at the price of my life I wished to hear what they were saying; hence I mastered myself again, and catching the air with parched lips, with forehead pressed to the grating, I listened, counting every breath which they drew.

Silence continued some time yet. At last Hania began in a whisper,—

"Enough, enough! I dare not look you in the eyes. Let us leave this."

And turning her head aside, she tried to tear herself out of his arms.

"Oh, Hania! what is taking place in me? I am so happy!" cried Selim.

"Let us go from here. Some one will come."

Selim sprang up with gleaming eyes and distended nostrils.

"Let the whole world come," said he. "I love, and I will say so in the eyes of all people. I know not how this happened. I struggled with myself; I suffered, for it seemed to me that Henryk loved thee, and thou him. But now I care for nothing. Thou lovest me, and so it is a question of thy happiness. Oh, Hania! Hania!"

And here again was the sound of a kiss; and then Hania began to speak in a soft and, as it were, weakened voice,—

"I believe, I believe, Selim; but I have many things to tell thee. They want to send me abroad to the old lady, I think. Yesterday Pani d'Yves spoke of this to Henryk's father. Pani d'Yves thinks that I am the cause of Pan Henryk's strange conduct. She thinks that he is in love with me. I myself do not know but that is the case. There are times when it seems to me that he is. I do not understand him. I fear him. I feel that he will hinder us, that he will separate us; but I—"

And she finished in a barely audible voice,—

"I love, much, much."

"Listen, Hania. No earthly power shall separate us. Should Henryk forbid me to come here, I shall write to thee. I have some one who will always bring a letter. I shall come myself too. By the side of the pond after dark. Go always to the garden. But thou wilt not go abroad. If they wish to send thee, I will not permit it, as God is in heaven. Do not say such things, Hania, or I shall go mad. Oh, my beloved, my beloved!"

Seizing her hands, he pressed them passionately to his lips. She sprang up quickly from the bench.

"I hear voices: they are coming," cried she, with fear.

Both went out, though no one was coming and no one came. The evening rays of the sun cast gleams of gold on them, but to me those gleams seemed as red as blood. I too dragged on slowly toward the house. Just at the turning of the alley I met Kazio, who was on the watch.

"They have gone. I saw them," whispered he. "Tell me what I am to do?"

"Shoot him in the head!" cried I, with an outburst.

Kazio flushed like a rose, and his eyes gave out phosphoric light.

"Very good!" said he.

"Stop! Don't be a fool! Do nothing. Meddle in nothing, and on thy honor, Kazio, be silent. Leave everything to me. When thou art needed, I will tell thee; but not a word before any one."

"I'll not even squeak though they kill me."

We went on awhile in silence. Kazio, penetrated with the importance of the question and sniffing some kind of terrible event, toward which his heart was rushing, looked at me with sparkling eyes; then he said,—

"Henryk?"

"What?"

We both whispered, though no one was listening.

"Wilt thou fight with Selim?"

"I know not. Perhaps."

Kazio stopped and suddenly threw his arms around my neck.

"Henryk! my golden brother! My heart! My only one! if thou wish to fight, let me do it. I will manage him. Let me try. Let me, Henryk; let me!"

Kazio was simply dreaming of deeds of knighthood, but I felt the brother in him as never before; therefore I gathered him to my breast with all my strength and said,—

"No, Kazio! I know nothing yet, and, besides, he would not accept thee. I know nothing yet of what will happen. Meanwhile give directions to saddle the horse in good season. I will go in advance, meet him on the road, and speak to him. Meanwhile watch both; but don't let them suspect that thou knowest anything. Have the horse saddled."

"Wilt thou take arms?"

"Phe! Kazio; he has none. No; I only wish to speak with him. Be calm, and go at once to the stable."

Kazio sprang away that moment according to my request. I returned slowly to the house. I was like a man struck on the head with the back of an axe. I have the right to say that I knew not what to do; I knew not how to act. I simply wished to shout.

Until I was perfectly certain that I had lost Hania's heart, I was anxious to be certain. I judged that in every case a stone would then fall from my heart: now misfortune had raised its visor. I was looking at its cold, icy face and stony eyes; but a new uncertainty was born in my heart,—not uncertainty as to my misfortune, but one a hundred times worse, the feeling of my own helplessness, the uncertainty as to how I was to struggle with that feeling.

My heart was filled with gall, bitterness, and rage. Voices of self-denial, voices of devotion, which at other times often spoke in my soul, saying, "Renounce Hania for the sake of her happiness; it is thy duty to think of that first of all; sacrifice thyself!" Those voices were perfectly dumb now. The angel of silent sadness, the angel of devotion and tears, had flown far away from me. I felt like a worm which had been trampled, but of which people had forgotten that it possessed a sting. I had let myself so far be hunted by misfortune as a wolf by a dog; but, too much despised and pressed upon, I had begun like a wolf to show my teeth. A new active power named revenge rose in my heart. I began to feel a species of hatred for Selim and Hania. "I will lose life," thought I; "I will lose everything that may be lost in this world; but I will not permit those two to be happy." Penetrated by this thought, I grasped it as a sentenced man grasps a crucifix. I had found a reason for life; the horizon became bright before me. I drew in a full breath, broadly and freely, as never before. My thoughts, which had been scattered and stormed away, arranged themselves in order and were turned with all force in one direction ominous for Selim and Hania. When I reached the house, I was almost calm, and cool. In the hall were sitting Pani d'Yves, Father Ludvik, Hania, Selim, and Kazio, who had just returned from the stable and did not move one step from the two.

"Is there a horse for me?" asked I of Kazio.

"Yes."

"Wilt thou go a part of the way with me?" put in Selim.

"Yes; I can. I will go to the stacks to see if any damage is done. Kazio, let me have thy place."

Kazio yielded the place, and I sat down near Selim and Hania, on a sofa under the window. Involuntarily I remembered how we had sat there immediately after Mikolai's death, when Selim told the Crimean tale about Sultan Harun and the soothsaying Lala. But at that time Hania, still small and with eyes red from weeping, had rested her golden head on my breast and fallen asleep; now that same Hania, taking advantage of the darkness descending into the room, was pressing Selim's hand secretly. In that time the sweet feeling of friendship had joined us all three; now love and hatred were soon to enter into combat. But all was calm apparently: the lovers were smiling at each other; I was more gladsome than usual. No one suspected what kind of gladsomeness that was.

Soon Pani d'Yves begged Selim to play something. He rose, sat at the piano, and began to play Chopin's mazurka. I remained alone for a time on the sofa with Hania. I noticed that she was gazing at Selim as at a rainbow, that she was flying away into the region of fancies on the wings of music, and I determined to bring her back to the earth.

"How many gifts that Selim has, has he not, Hania? He plays and sings."

"Oh, it is true!" said she.

"And, besides, what a beautiful face! Just look at him now."

Hania followed the direction of my eyes. Selim was sitting in the shade; but his head was illuminated by the last light of the evening, and in those gleams he seemed inspired, with his uplifted eyes,—and he was at that moment inspired.

"How beautiful he is, Hania, is he not?" repeated I.

"Are you very fond of him?"

"He cares nothing for my feelings, but women love him. Ah, how that Yozia loved him!"

Alarm was depicted on Hania's smooth forehead.

"And he?" inquired she.

"Ei! he loves one to-day, another to-morrow. He can never love any one long. Such is his nature. If he should ever say that he loves thee do not believe him" (here I began to speak with emphasis); "for him it will be a question of thy kiss, not thy heart, dost understand?"

"Pan Henryk!"

"True! but what do I say? This does not concern thee. And, moreover, thou art so modest, wouldst thou give thy kiss to a stranger, Hania? I beg pardon, for it seems to me that I have offended thee even with the supposition. Thou wouldst never permit that, wouldst thou, Hania, never?"

Hania sprang up to go away, but I seized her by the hand and detained her by force. I tried to be calm, but rage was throttling me, as if with pincers. I felt that I was losing self-control.

"Answer," said I, with repressed excitement, "or I shall not let thee go."

"Pan Henryk! what do you want? What do you say?"

"I say—I say," whispered I, with set teeth, "that thou hast no shame in thy eyes. Hei?"

Hania sat down again on the sofa, helpless. I looked at her; she was pale as linen. But pity for the poor girl had fled from me. I grasped her hand, and squeezing its small fingers, continued,—

"Hear me! I was at thy feet. I loved thee more than the whole world—"

"Pan Henryk!"

"Be silent. I saw and heard everything. Thou art shameless,—thou and he."

"My God! my God!"

"Thou art shameless. I would not have dared to kiss the hem of thy garment, and he kissed thee on the lips. Thou thyself didst draw him to thy kisses. Hania, I despise thee! I hate thee! I hate thee!"

The voice died in my breast. I began to breathe quickly and catch for air, which was lacking in my breast.

"Thou hast felt," said I, after a while, "that I will separate you. If I had to lose my life, I will separate you, even if I had to kill him, thee, and myself. What I said a moment ago is not true. He loves thee, he would not leave thee; but I will separate you."

"Of what are you talking with so much earnestness?" asked Pani d'Yves, who was sitting at the other end of the room.

There was a moment when I wanted to spring up and tell everything; but I remembered myself, and said in an apparently calm though somewhat broken voice,—

"We were disputing as to which arbor in the garden is the more beautiful, the rose or the hop arbor."

Selim stopped playing suddenly, and looked at us with attention, then he said with the greatest calmness,—

"I would give all others for the hop arbor."

"Thy taste is not bad," answered I. "Hania is of the opposite opinion."

"Is that true, Panna Hania?" asked he.

"Yes," said she, in a low voice.

Again I felt that I could not hold out longer in that conversation. Red circles began to flash before my eyes. I sprang up, and running through several chambers to the dining-room, seized a decanter of water standing on the table, and poured the water on my head. Then, without knowing what I did, I dashed the decanter to the floor, where it broke into a thousand bits, and ran to the entrance.

My horse and Selim's were standing before the porch, saddled. I ran to my room for a moment to wipe the water from my face in some fashion; that done, I returned to the hall. In the hall I found the priest and Selim in the greatest terror.

"What has happened?" asked I.

"Hania has grown weak and fainted."

"What? how?" cried I, grasping the priest by the arm.

"Immediately after thy going she burst into loud weeping, and fainted. Pani d'Yves has taken her to her room."

I flew to Pani d'Yves' chamber without saying a word. Hania had really burst into loud weeping and fainted, but the paroxysm had passed. When I saw her I forgot everything, fell on my knees before her bed like a madman, and, without noticing the presence of Pani d'Yves, cried,—

"Hania, my golden, my love! what is the matter with thee?"

"Nothing, nothing now," answered she, in a weak voice, and she tried to smile. "Nothing now. Really nothing."

I sat a quarter of an hour with her, then I kissed her hand and returned to the hall. It was not true that I hated her; I loved her as never before. But to make up for that, when I saw Selim in the hall I wanted to choke him. Oh, him, him, I hated at that moment from the bottom of my soul. He and the priest ran up to me together.

"Well, how is it there?"

"All is well." And turning to Selim I said in his ear, "Go home. To-morrow we will meet at the Pits near the edge of the forest. I want to speak to thee. I do not wish thee to come here. Our relations must cease."

The blood rushed to his face. "What does this mean?"

"I will tell thee to-morrow. I do not wish to do so to-day. Dost understand? I do not wish. To-morrow morning at six."

When I had said this I went back to Pani d'Yves' chamber. Selim ran some steps after me, but stopped at the door. A few minutes later I looked through the window and saw him ride away.

I sat about an hour in the chamber adjoining that one where Hania was resting. I could not go in, for, weakened by crying, she had fallen asleep. Pani d'Yves and the priest went to hold some consultation with my father. I sat alone till the hour for tea.

During tea I saw that my father, the priest, and Pani d'Yves had faces half mysterious, half severe. I confess that a kind of disquiet seized me. Could they have divined something? That was probable; for in every case between us young people things had happened that day which were quite unnatural.

"To-day," said my father, "I have received a letter from thy mother."

"How is mother's health?"

"Perfectly good. But she is troubled about what is happening here. She wants to return soon, but I will not permit her; she must stay two months longer."

"What is mother alarmed about?"

"It is known to thee that small-pox is in the village; I was so incautious as to inform her."

To tell the truth, I did not know that small-pox was prevalent. It may be that I had heard of it, but of course the information had dropped from my ears, as from a wall.

"Will father go to her?" I asked.

"I shall see. We will talk of that."

"It is now nearly a year that the dear woman has been abroad," said the priest.

"Her health requires it. She will be able to spend the coming winter at home. She writes that she feels much better, but is yearning for us, and is disquieted," said my father. Then, turning to me, he added, "Come to my room after tea. I wish to speak with thee."

"I will, father."

I rose and with all the others went to Hania. She was perfectly well now; she wished even to rise, but my father would not give permission. About ten in the evening a brichka rattled up before the porch, and in it Doctor Stanislav, who had been in peasant cottages since midday. After he had examined Hania carefully, he declared that she was not sick in the least, but needed rest and recreation. He forbade study and prescribed amusement and cheerfulness.

My father asked his advice about taking my little sisters away till the epidemic should pass. The doctor set him at rest by saying that there was no danger, and wrote himself to my mother to be at rest. Then he went to bed, for he was ready to drop from fatigue. I lighted him to the other building, where he was to pass the night with me. I was about to lie down, for I was wearied beyond description by the impressions of the day, when Franek entered and said,—

"The old lord begs the Panich to come."

I went at once. My father was sitting in his room near a desk on which was the letter from my mother. Father Ludvik and Pani d'Yves were present also. My heart fluttered like that of an accused who has to appear before a judgment seat. I felt almost certain that they wished to ask me about Hania. In fact, my father began to speak touching things of great importance. To set my mother at rest, he had determined to send my little sisters with Pani d'Yves to his brother at Kopchan. In that case Hania would be alone with us. This my father did not wish. He knew, he said, that among us young people things were happening which he did not wish to investigate, but for which he had no word of praise; he hoped, however, that the departure of Hania would put an end to them.

Here all looked at me inquiringly, but they were not a little astonished when, instead of opposing Hania's departure desperately, I approved of it gladly. I had calculated simply in this way, that the departure would be equivalent to breaking all relations with Selim. And, besides, a certain hope, like a will o' the wisp, gleamed in my heart, that it was I, and no one else, who would take Hania to my mother. I knew that my father could not leave home, since the harvest was at hand. I knew that Father Ludvik had never been abroad; so I only remained. But this was a faint hope, and soon it was quenched like a will o' the wisp, when my father said that Pani Ustrytski would go abroad for sea baths in a couple of days, and that she had consented to take Hania and accompany her to my mother. The day following the morrow, Hania was to set out in the evening. This saddened me no little, but I preferred that she should go without me rather than stay. Besides, I confess that immense delight rose in my mind when I said to myself, "How will Selim receive this, and what will he do, when I tell him about it to-morrow?"


CHAPTER X.

AT six on the following morning I was at the Pits, where Selim was waiting for me. While riding thither, I made a solemn promise to be calm.

"What didst thou wish to say?" inquired Selim.

"I wished to say to thee that I know all. Thou lovest Hania, and she thee. Selim, thou hast acted dishonorably in ensnaring Hania's heart. I wish to tell thee this, first of all."

Selim grew pale, but every element in him was roused. He rode up to me so closely that our horses almost pushed each other, and asked,—

"Why? why? Reckon with thy words."

"First, because as thou art a Mussulman, and she is a Christian, thou canst not marry her."

"I will change my religion."

"Thy father will not permit that."

"Oh, he will permit it."

"In every case, there are obstacles besides that. Even shouldst thou change thy religion, neither I nor my father will give thee Hania, never and never! Dost understand?"

Selim bent toward me from his saddle, and answered, putting emphasis on every word,—

"I shall not ask thee! Dost understand in thy turn?"

I was still calm, for I kept the news of Hania's departure till the last.

"Not only will she not be thine," answered I, with coolness, and with equal emphasis, "but thou wilt not see her again. I know that thou hast in mind to send letters. I declare that I will watch, and for the first one I will have thy messenger flogged with rods. Thou wilt not come any more to us. I forbid thee."

"Let us see," replied he, panting with rage. "Permit me to speak in my turn. I have not acted dishonorably, but thou hast. Now I see clearly. I asked thee if thou wert in love with her; thy answer was, 'No!' I wanted to withdraw while there was time; thou didst reject the sacrifice. Who is to blame? Thou didst say falsely that thou wert not in love with her. Through vanity, through egotistical pride, thou wert ashamed to confess thy love. Thou didst love in darkness, I in light. Thou didst love secretly, I openly. Thou didst poison her life; I tried to make it happy. Who is to blame? I would have withdrawn; God knows I would. But to-day it is too late. To-day she loves me; and listen to what I say: Ye may forbid me your house, ye may intercept my letters; but I swear that I will not yield up Hania, that I will not forget her, that I will love her always and seek her everywhere. I act directly and honorably; but I love. I love above all things on earth; my whole life is in my love; I should die without it. I do not wish to bring unhappiness into thy house; but remember that there is in me now something of such kind that I myself fear it. I am ready for anything. Oh, if ye work any wrong on Hania—"

He said all this hastily; then he was pale and set his teeth. A mighty love had possessed that fiery Eastern nature, and it radiated from him like heat from a flame; but I paid no heed to that, and answered with icy and cold decision,—

"I have not come here to listen to thy confessions. I jeer at thy threats, and I again repeat: Hania will never be thine."

"Listen once more," said Selim: "I will not try to tell the greatness of my love for Hania, because I could not express it, and thou couldst not understand it. But I swear to thee that, in spite of all my love, if she loved thee now, I should still find in my soul noble feelings enough to renounce her forever. Henryk, why should we be rivals for Hania? Thou hast always been noble. Listen, then: give her up, and afterward ask even my life of me. Here is my hand, Henryk! The question is of Hania,—Hania, remember."

And he bent toward me with open arms, but I reined back my horse.

"Leave the care of Hania to me and my father. We have already taken thought for her. I have the honor to inform you that the day after to-morrow Hania will go abroad, and that thou wilt never see her hereafter. Now farewell."

"Ah! in that case we shall meet again."

"We shall!"

I turned my horse and rode home without looking back.

It was gloomy in our house during those two days before Hania's departure. Pani d'Yves and my little sisters went away the day following the conversation with my father. There remained only my father, Kazio, I, the priest, and Hania. The poor girl knew now that she must go, and this news she received with despair. Evidently she thought to seek salvation and the last plank of safety in me; but I, divining this, strove not to be alone with her one moment. I knew myself sufficiently; and I knew that with tears she could do whatever she liked with me, and that I could not refuse her anything. I avoided even her glance, for I could not endure that prayer, as it were, for compassion which was depicted in it whenever she looked at my father or me.

On the other hand, even though I wished to intercede for her, I knew that it would be of no avail, for my father never changed a thing that he had once settled, and withal a certain shame kept me far from Hania. In her presence I was ashamed of my last conversation with Selim, of my recent harshness, of my whole rôle, and finally of this, that without approaching her I still followed her from a distance. But I had reason to follow her. I knew that Selim was circling about our house day and night, like a bird of prey.

On the second day after the conversation I saw Hania hide hastily a written paper, beyond doubt a letter to or from Selim. I divined even that perhaps they would see each other; but though I watched in the gray hour for Selim, I could not catch him.

Meanwhile two days passed quickly, like an arrow through the air. On the eve of the day when she was to pass the night at Ustrytsi, my father went to the next town to buy horses, and took Kazio to try them. Father Ludvik and I were to escort Hania. I noticed that as the decisive moment drew near a wonderful disquiet took possession of her. She changed in the eyes, and her whole body trembled. At moments she shivered as if terrified. At last the sun set in a kind of gloom, behind thick yellowish clouds piled on one another,—clouds that threatened storm and hail. On the western horizon distant thunder-rolls were heard in succession, like the terrible grumbling of a coming tempest. The air was sultry and filled with electricity. The birds had hidden under roofs and trees; only swallows were rushing unquietly through the air. The leaves ceased to rustle on the trees and hung as if they had fainted. From the direction of the farmyard came the plaintive bellowing of cattle, returning from pasture. A species of gloomy unrest pervaded all nature. Father Ludvik had the windows closed. I wished to reach Ustrytsi before the outbreak of the storm, so I sprang up to go to the stable and hurry the stable-boys. When I was leaving the room Hania stood up, but sat down immediately. I looked at her. She blushed and then turned pale.

"The air oppresses me somehow!" said she; and, sitting near the window, she began to fan herself with a handkerchief.

Her strange disquiet increased evidently.

"We might wait," said the priest; "the storm will burst forth in half an hour or so."

"In half an hour we shall be at Ustrytsi," answered I; "besides, who knows but our fears may be vain." And I ran to the stable.

My horse was saddled already, but there was delay with the carriage, as usual. Half an hour had passed before the coachman drove up to the porch with the carriage. I was behind it on horseback. The storm seemed to be just overhanging, but I did not wish to delay any longer. They brought out Hania's trunks at once and strapped them behind to the carriage. Father Ludvik was waiting on the porch in a white linen coat, a white umbrella in his hand.

"Where is Hania? Is she ready?" asked I.

"She is ready. She went half an hour ago to pray in the chapel."

I went to the chapel, but did not find Hania. I went to the dining-room, from there to the drawing-room,—no Hania in any place.

"Hania! Hania!" I began to call.

No one gave answer. Somewhat alarmed, I went to her room, thinking that she might have grown faint. In her room the old woman Vengrosia was sitting and crying.

"Is it time," asked she, "to take farewell of the young lady?"

"Where is the young lady?" asked I, impatiently.

"She went to the garden."

I ran to the garden immediately.

"Hania, Hania! It is time to go."

Silence.

"Hania! Hania!"

As if in answer to me the leaves began to rustle under the first breath of the tempest; a few large drops of rain fell, and silence set in again.

"What is this?" asked I of myself, and felt that the hair was rising on my head with fright.

"Hania! Hania!"

For a moment it seemed to me that from the other end of the garden I heard an answer. I recovered myself. "Oh, what a fool!" thought I, and ran in the direction whence the voice came. I found nothing and nobody.

On that side the garden ended at a paling; beyond that was a road toward a sheepfold in the field. I seized hold of the paling and looked on the road. It was empty; but Ignas, a farm-boy, was herding geese in a ditch near the paling.

"Ignas!"

Ignas took off his cap and ran toward the paling.

"Hast thou seen the young lady?"

"I saw the young lady when she was going away."

"How? when she was going away?"

"Toward the forest with the Panich from Horeli. Oh, they went, how they went, as fast as ever the horses could gallop!"

Jesus, Mary! Hania had fled with Selim.

It grew dark in my eyes, and then a lightning-flash, as it were, flew through my head. I remembered Hania's disquiet; that letter which I had seen in her hand. Then all had been arranged. Selim had written to her and had seen her. They had chosen the moment before our departure, for they knew that all would be occupied then. Jesus, Mary! A cold sweat covered me. I do not remember when I stood on the porch.

"The horse! the horse!" shouted I, in a terrible voice.

"What has happened? What has happened?" cried the priest.

He was answered only by a roar of thunder, which was heard at that moment. The wind whistled in my ears from the mad rush of my horse. Dashing into the alley of lime-trees. I crossed it in going toward the road which they had taken; I rushed across one field, then another, and hurried on. The traces were evident. Meanwhile the storm had begun; it grew dark. On the black piles of clouds fiery zigzags of lightning began to define themselves. At times the whole sky was one blaze; then a still denser darkness came down; rain poured in one torrent. The trees swayed and bent on the roadside. My horse, struck by the mad blows of my whip and pressed by spurs, was snorting and groaning, and I also snorted from rage. Bent over the neck of the horse, I watched the tracks on the road, not seeing aught else and not thinking of it. In this mood I rushed into the forest. At that moment the storm became still more intense. A kind of rage seized the earth and the sky. The forest bent like wheat in a field, and brandished around its dark branches; the echoes of thunder spread from pine-tree to pine-tree in the gloom; the roar of thunder, the sound of trees, the crash of breaking limbs, were all mingled in a kind of hellish concert. I could not see traces now, but I flew onward like a whirlwind. Only beyond the forest, by the glare of lightning, did I recognize tracks again; but I noticed with terror that the snorting of my horse grew more and more violent, while his speed became less. I redoubled the blows of the whip.

Just beyond the forest began a real sea of sand which I could avoid by going to one side, while Selim had to pass through it. That must delay his flight.

I raised my eyes. "O God! bring it about that I overtake them, and then kill me, if 'tis Thy will!" cried I, in despair. And my prayer was heard. All at once ruddy lightning rent the darkness, and in its bloody glare I saw an escaping brichka. I could not distinguish the faces of the fleeing, but I felt sure that they were Selim and Hania. They were less than one third of a mile ahead, but were not going very swiftly; for because of the darkness and the floods, which the rain had raised, Selim was forced to drive cautiously. I uttered a cry of rage and delight. Now they could not escape me.

Selim looked around, shouted too, and fell to beating the frightened horses with a cane. By the gleam of lightning Hania too recognized me. I saw that she grasped Selim in despair, and he told her something. In a few seconds I was so near that I could hear Selim's voice.

"I have weapons!" cried he, in the dark. "Do not come near; I shall shoot."

But I cared for nothing. I pushed on and on.

"Halt!" cried Selim; "halt!"

I was scarcely fifteen yards away, but the road began now to be better, and Selim urged his horses into a full gallop. The distance between us increased for a moment, but again I began to overtake them. Selim turned then and aimed his pistol. He was terrible, but he aimed coolly. Another moment, and I might have touched the carriage with my hand. Suddenly the report of a pistol was heard. My horse threw himself to one side, sprang still a number of times, then sank to his knees. I raised him; he reared on his hind legs, and, snorting heavily, rolled on the ground with me.

I sprang up at once and ran with all the strength left in me, but that was a vain effort. Soon the brichka went farther and farther from me; then I saw it only when lightning rent the clouds. I tried to shout. I could not; breath failed in my breast. The rattle of the brichka came to me fainter and fainter; at last I stumbled against a stone and fell.

In a moment I rose again. "They have gone! they have gone! they have vanished!" repeated I, aloud, and do not remember what happened to me. I was helpless, alone in the tempest and the night. That Satan of a Selim had conquered me. But if Kazio had not gone with my father, we should have pursued them together; and then what would have happened?

"What will happen now?" screamed I, loudly, so as to hear my own voice and not go mad. And it seemed to me that the whirlwind was jeering at me, and whistling: "Sit there at the roadside, without a horse, while he is off there with her." And thus the wind howled and laughed and roared. I went back slowly to my horse. From his nostrils flowed a stream of dark stiffening blood, but he was alive yet; he panted and turned his dying eyes toward me. I sat near him, rested my head on his side, and it seemed to me that I too was dying. But meanwhile the wind whistled above my head and laughed and cried, "He is there with her!" It seemed to me at times that I heard the hellish rattle of that brichka, flying off in the night with my happiness. And the whirlwind whistled, "He is there with her!"

A marvellous stupefaction seized hold of me. How long it lasted I cannot tell. When I recovered, the tempest had passed. Along the sky bright flocks of light, whitish clouds were moving; in the intervals between them the blue of heaven was visible, and the moon was shining brightly. From the field a mist was rising. My horse, already cold, reminded me of what had passed. I looked around to see where I was. On the right I perceived distant lights in windows, so I hurried toward them. It turned out that I was right near Ustrytsi.

I resolved to go to the mansion and see Pan Ustrytski, which I could do the more easily since he lived not in the mansion itself, but had his own little house; in this he slept and spent his time usually. The light was shining yet in his window. I knocked at the door. He opened it himself, and started back frightened.

"Farce!" cried he; "what a look thou hast, Henryk!"

"Lightning killed my horse out there on the road; I had nothing to do but to come here."

"In the name of the Father and Son! But thou art wet through, cold. It is late. Farce! I will have something to eat brought in, and dry clothes for thee."

"No, no; I wish to go home at once, nothing more."

"But why did not Hania come? My wife will start at two in the morning. We thought that you would bring her to spend the night."

I resolved at once to tell him all, for I needed his assistance.

"A misfortune has happened," said I. "I reckon on this, that you will not mention the matter to any one, neither to your wife, nor your daughters, nor the governesses. The honor of our house is at stake here."

I knew that he would tell no one, but I had little hope that the affair would be concealed; therefore I preferred to anticipate, so that in a given event he could explain what had happened. And I told him all, declaring that I was in love with Hania.

"But thou must fight with Selim, I suppose? Farce! what—" said he, listening to the end.

"Yes; I wish to fight with him to-morrow. But to-day I must pursue them, and therefore I beg you to give me your best horse immediately."

"Thou hast no need to pursue them. They have not gone far. They took various roads and returned to Horeli Where could they go? Farce! They returned to Horeli, and fell at the feet of the old Mirza. They had no other escape. The old Mirza confined Selim in the granary, and the young lady he will take back to thy house. A farce, is it! But Hania! Hania! well!"

"Pan Ustrytski!"

"Well, well, my child, be not angry. I do not take this ill of her. My women, that is different. But why lose time?"

"That is true; let us not lose time."

Pan Ustrytski stopped for a moment. "I know now what to do. I will go straightway to Horeli, and do thou go home, or better wait here. If Hania is in Horeli, I will take her and go to thy house. Thou thinkest they may not give her to me? Farce! But I prefer to be with the old Mirza when we take her, for thy father is quick-tempered, ready to challenge the old man, but the old man is not to blame. Is he?"

"My father is not at home."

"So much the better!"

Pan Ustrytski slapped his hands.

"Yanek!"

The servant entered.

"Horses and a brichka for me in ten minutes. Dost understand?"

"And horses for me?" said I.

"And horses for this gentleman! Farce! lord benefactor."

We were silent for a time.

"Will you permit me to write a letter to Selim?" asked I. "I wish to challenge him by letter."

"Why?"

"I am afraid that the old man will not let him fight. He will confine him a time and think that sufficient. But for me that is little, little! If Selim is in prison already, you will not see him; that cannot be brought about through the old man; but a letter may be left for any one. Besides, I shall not tell my father that I am going to fight. He might challenge the old Mirza, and the old Mirza is not to blame. But if Selim and I fight to begin with, there will be no reason for their fighting. Indeed, you said yourself that I must fight with him."

"I thought this way: fight, fight! That is always the best way for a noble; whether old or young, it is one. For some one else, a farce! but not for a noble. Well, write; thou art correct."

I sat down and wrote as follows: "Thou art contemptible. With this letter I slap thee in the face. If thou wilt not appear to-morrow near Vah's cottage with pistols or with swords, thou wilt be the last of cowards, which very likely thou art."

I sealed the letter and gave it to Pan Ustrytski. Then we went out; the brichkas had come already. Before sitting in mine, one terrifying thought came to my head.

"But," said I to Pan Ustrytski, "if Selim took Hania not to Horeli?"

"If not to Horeli, then he has gained time. It is night; there are fifty roads in every direction, and—look for a wind in the fields. But where could he have taken her?"

"To the town of N."

"Sixteen miles with the same horses. Then be at rest. A farce! isn't it? I will go to N. to-morrow, to-day even, but first to Horeli. I repeat to thee, be at rest."

An hour later I was at home. It was late at night, very late even, but lights were gleaming everywhere in the windows. Soon people were running with candles through various rooms. When my brichka stopped before the porch, the doors squeaked, and Father Ludvik came out with a lamp in his hand.

"Be quiet!" whispered he, putting his finger to his mouth.

"But Hania?" inquired I, feverishly.

"Hania is here already. The old Mirza brought her back. Come to my room. I will tell thee all."

I went to the priest's room.

"What happened to thee?"

"I pursued them. Selim shot my horse. Is father here?"

"He came just after the old Mirza had gone. Oh, misfortune! misfortune! The doctor is with him now. We were afraid that he would have an apoplectic stroke. He wanted to go and challenge the old Mirza immediately. Don't go to thy father, for it might harm him. To-morrow beg him not to challenge the Mirza. That would be a grievous sin, and, besides, the old man is not to blame. He beat Selim and confined him; Hania he brought home himself. He enjoined silence on his servants. It is fortunate that he did not find thy father."

It turned out that Pan Ustrytski had foreseen everything perfectly.

"How is Hania?"

"Every thread on her was wet. She has a fever. Thy father gave her a dreadful scolding. The poor child!"

"Did Doctor Stanislav see her?"

"He did, and commanded her to go to bed without delay. Old Vengrosia is sitting near her. Wait here for me. I will go to thy father and tell him that thou hast come. He sent horsemen after thee in every direction. Kazio too is not at home, for he has gone to look for thee. O God! O God, Thou Almighty, what has happened here!"

So saying, the priest went to my father. But I could not wait in his room. I ran to Hania. I did not wish to see her, oh, no! that would cost her too much. I wished rather to be sure that she had really returned, that she was again out of danger, under our roof, near me, sheltered from the tempest and the terrible events of that day.

Wonderful feelings shook me when I approached her room. Not anger, not hatred, did I feel in my heart, but a great and deep sorrow, an inexpressible compassion for that poor unfortunate victim of Selim's madness. I thought of her as of a dove, which a falcon had swept away. Ah! how much humiliation the poor thing must have felt, through what shame she must have passed in Horeli, in presence of the old Mirza! I swore to myself that I would not reproach her to-day or ever, and would act with her as if nothing had happened.

At the moment when I reached the chamber door, it opened; old Vengrosia came out. I stopped her and inquired,—

"Is the young lady sleeping?"

"She is not; she is not," repeated the old woman. "Oh, my golden young master, if you had seen what was here! When the old lord bellowed at the young lady, I thought the poor dear would die on the spot. And she was terrified and wet through. O Jesus! Jesus!"

"But now how is she?"

"You will see that she is sick altogether. It is lucky that the doctor is here."

I commanded Vengrosia to return at once to Hania, and not to shut the door; for I wished to look at her from a distance. In fact, looking from the dark chamber through the open door, I saw her sitting on the bed, dressed in night-clothing. A deep flush was on her face; her eyes were gleaming. I saw besides that she was breathing quickly; evidently she had a fever.

I hesitated for a time whether to go in or not; but at that moment Father Ludvik touched my shoulder.

"Thy father calls thee," said he.

"Father Ludvik, she is sick!"

"The doctor will come at once. Meanwhile thou wilt talk to thy father. Go, go; it is late."

"What o'clock?"

"One in the morning."

I struck my forehead with my hand. But I had to fight with Selim at five in the morning.


CHAPTER XI.

AFTER a talk with my father which lasted half an hour, I returned to the station, but did not lie down. I calculated that to reach Vah's at five I must leave the house by four at least, therefore I had not quite three hours before me. Soon after, Father Ludvik came to see if I were not ill after that mad ride, and if I had changed clothing properly after being wet; but for me to be wet was the same as not to be wet. The priest urged me to go to bed at once; meanwhile he forgot himself in talk, and so an hour passed.

He narrated in detail all that the old Mirza had said. It seemed that Selim had simply committed an act of madness; but, as he told his father, he saw no other method. It seemed to him that after the flight, his father would have no escape but to bless him, and we none but to give him Hania. It was also disclosed that after talking with me not only did he write to Hania, but he had a meeting with her; and it was then that he persuaded her to flee with him. The girl, though she did not comprehend the results of this step, resisted instinctively with all her might; but Selim involved her with his prayers and his love. He represented to her that the flight was simply a drive to Horeli, after which they would be united forever and be happy. He assured her that afterward he would bring her to us, but as his betrothed; that my father would agree to everything; that I must agree, and, what was more, I would console myself easily with Lola Ustrytski. Finally, he implored, entreated, and begged Hania. He said that for her he would sacrifice everything, even life; that he could not survive separation; that he would drown, shoot, or poison himself. And then he cast himself at her feet and so persuaded her that she agreed to everything. But when the flight began, and they had started, Hania grew terrified and begged him with tears to return; but he would not, for, as he told his father, he forgot the whole world then.

This was what the old Mirza told Father Ludvik, and he told it, perhaps, to show that though Selim ventured on a mad deed he had done so in good faith. Taking everything into consideration, Father Ludvik did not share the anger of my father, who was indignant at Hania's ingratitude. According to the priest Hania was not ungrateful; she was simply led astray by sinful worldly love. For that reason the priest gave me some edifying instruction about worldly feelings, but I did not take it ill at all of Hania that her love was worldly; I would have been willing to pay with my life had that love been differently directed. I felt the greatest compassion for Hania, and moreover my heart had so grown to her that, had I wished to tear it away, I should have had to tear it asunder. Therefore I begged Father Ludvik to take her part before my father, and to explain to him her act as he had to me. I took farewell of him then, for I wished to be alone.

After the priest had gone, I took down that famous old sabre, given me by my father, and the pistols, to prepare for the meeting of the morning. Of that meeting I had had neither the time nor the wish to think hitherto. I wished to fight for life and death; that was all. As to Selim, I was convinced that he would not disappoint me. I wiped my sabre carefully with soft cotton along its broad blue blade. In spite of something like two hundred years, it had not one dent, though in its day it had opened not a few helmets and breastplates, and drunk no little Swedish, Tartar, and Turkish blood. The golden inscription, "Jesus, Mary," shone distinctly. I tried the edge; it was as fine as the edge of a satin ribbon. The blue turquoises on the hilt seemed to smile, as if begging for a hand to grasp and warm them.

Having finished with the sabre, I took the pistols, for I knew not what weapons Selim might choose. I dropped olive oil on the locks, put bits of linen cloth around the bullets, and loaded both carefully. They were ready now. It was three o'clock. When I had finished the work, I threw myself into an armchair and began to meditate. From the course of events, and from what Father Ludvik had told me, one point became more and more evident: that I was to blame not a little for all that had happened. I asked myself if I had fulfilled properly the duty of guardian which old Mikolai had imposed on me, and I answered, No. Had I thought of Hania, and not of myself? I answered, No! Of whom had I been thinking in all this affair? Directly of myself. And meanwhile Hania, that mild, defenceless creature, was among us, like a dove among birds of prey. I could not stifle in myself the immensely bitter thought that Selim and I had torn her like a tempting booty; and in that struggle, during which the robber actors were thinking mainly of themselves, she had suffered most who was least to blame. Now in a couple of hours we were to have our last battle concerning her.

These thoughts were bitter and grievous. It turned out that this whole world of nobles was too rude for Hania. Unfortunately my mother had not been at home for a long time, and we men had hands that were too rough; we had crushed between them the delicate flower thrown among us by fate. Blame hung over our whole house, and this blame must be effaced with my blood or Selim's. I was ready for either event.

Meanwhile the light of day had begun to look in with increasing force through my window. I quenched the candles burning on the table; it was almost daylight. Half-past four struck clearly in the hall of the house.

"Well, it is time!" thought I; and, throwing a cloak over my shoulders to hide the weapons in case some one met me, I went out of the station.

While passing near the house, I noticed that the main door in the entrance, which was fastened at night usually by the jaws of an iron lion, was open. Evidently some one had gone out; hence I needed to take every precaution not to meet that person. Stealing along silently by the side of the front yard toward the linden-trees, I looked carefully on all sides, but it seemed to me as if everything round about were sleeping calmly. Only in the alley did I raise my head boldly, feeling sure that they would not see me now from the mansion. The morning was very clear and beautiful after yesterday's tempest. The sweet odor of wet lindens met me with great freshness in the alley. I turned on the left toward the forge, the mill, and the dam; that was the road to Vah's cottage. Sleep and weariness fled far away from me under the influence of the fresh morning and fine weather. I was full of a certain good hope; some internal forewarning told me that in that struggle which was to come, I should conquer. Selim used pistols like a master, but I was not inferior as a shot; in handling a sabre he surpassed me in skill, it is true, but to make up I was far stronger than he, to that degree stronger that he could hardly endure my strokes on his sabre. "And, moreover, come what may," thought I, "this is the end; and if it is not the solution, it will be the cutting of the Gordian knot which has bound me and stifled me so long. Besides, in good or bad faith, Selim has wrought great injustice on Hania, and he must atone for it."

Thus meditating, I reached the bank of the pond. Mist and steam had dropped from the air onto the water. Daylight had painted the blue surface of the pond with the colors of dawn. Early morning had only just begun. The air was growing more and more transparent; it was fresh everywhere, calm, rosy, quiet; only from the reeds came to my ears the quacking of wild ducks. I was near the sluices and bridge, when I stopped on a sudden, as if driven into the earth.

On the bridge stood my father, with his arms behind him and a quenched pipe in one hand. Leaning on the railing of the bridge, he was looking thoughtfully at the water and the morning dawn. It was evident that he as well as I had been unable to sleep, and he had gone out to breathe the morning air, or perhaps to look here and there at the management.

I did not see him at once, for I was walking at the side of the road, so the willows hid the railing of the bridge from me; but I was not more than ten yards away. I hid behind the willows, not knowing at the moment what to do.

But my father stood in the same place all the time. I looked at him. Sleeplessness and anxiety were apparent on his face. He cast his eyes at the pond and muttered the morning prayer.

To my ears came the words,—

"Hail, Mary, full of grace! The Lord be with Thee!" Here he whispered the continuation, and again aloud,—

"And blessed be the fruit of Thy womb. Amen!"

I was impatient at standing behind the willows, and I determined to slip by quietly over the bridge. I could do that, for my father was turned toward the water; and, besides, he was a little deaf, as I have mentioned, for during his time in the army he had been deafened by the excessive roar of artillery. Stepping along cautiously, I was passing the bridge beyond the willows, but unfortunately a badly fastened plank moved. My father looked around.

"What art thou doing here?" asked he.

"Oh, to walk, father,—I am going to walk only," answered I, growing as red as a beet.

My father approached me, and opening slightly the cloak with which I had covered myself carefully, he pointed to the sabre and pistols.

"What is this?" asked he.

There was no help for it; I had to confess.

"I will tell father everything," I said; "I am going to fight with Selim."

I thought that he would burst out in anger, but beyond my expectation he only asked,—

"Who was the challenger?"

"I."

"Without consulting thy father, without saying a word."

"I challenged him yesterday in Ustrytsi, immediately after the pursuit. I could not ask about anything, father, and, besides, I was afraid that thou wouldst forbid me."

"Thou hast guessed right. Go home. Leave the whole affair to me."

My heart was straitened in me with such pain and despair as never before.

"Father, I entreat thee by all that is holy, by the memory of my grandfather, do not forbid me to fight with the Tartar. I remember how thou didst call me a democrat, and wert angry with me. Now I remember that thy blood as well as grandfather's is flowing in me. Father, he injured Hania! is that to go unpunished? Give not people the chance to say that our family let an orphan be wronged, or would not avenge her. I am greatly to blame. I loved her, and did not tell thee; but I swear that even if I had not loved, I would for the sake of her orphanhood, our house, and our name do what I am doing now. Conscience tells me that this is noble; and do thou, father, not oppose me; for if what I say is true, then I do not believe that thou wouldst forbid me to be noble. I do not! I do not! Remember, father, that Hania is wronged; and I challenged, I gave my word. I know that I am not mature yet; but have not the immature just the same feelings and the same honor as grown persons? I have challenged; I have given my word; and thou hast taught me more than once that honor is the first right of nobles. I gave my word, father; Hania was wronged; there is a spot on our house, and I have given my word. Father, father!"

And pressing my lips to his hand, I wept like a beaver; I prayed almost to my father; but in proportion as I spoke, his severe face became gentle, milder and milder; he raised his eyes, and a large heavy tear, really a parental one, fell on my forehead. He fought a grievous battle with himself, for I was the sight of his eyes, and he loved me above all things on earth; therefore he trembled for me; but at last he inclined his iron-gray head and said in a low, barely audible voice,—

"May the God of thy fathers conduct thee! Go, my son, go to fight with the Tartar."

We fell into each other's arms. My father pressed me long; long did he hold me to his breast. But at last he shook himself out of his emotion, and said with strength and more joyously,—

"Now then, fight, my son, till thy battle is heard in the sky!"

I kissed his hand, and he asked,—

"With swords or pistols?"

"He will choose."

"And the seconds?"

"Without seconds. I trust him; he trusts me. Why do we need seconds?"

Again I threw myself on his neck, for it was time to go. I looked back when I had gone about a third of a mile. My father was on the bridge yet, and blessed me from afar with the holy cross. The first rays of the rising sun fell on his lofty figure, encircling it with a kind of aureole. And thus in the light, with upraised hands, that veteran seemed to me like an old eagle blessing from afar its young for such a high-sounding and winged life as he himself had admired on a time.

Ah, how the heart rose in me then! I had so much confidence and faith and courage that if not one, but ten Selims had been waiting for me at Vah's cottage, I should have challenged all ten of them immediately.

I came at last to the cottage. Selim was waiting for me at the edge of the forest. I confess that when I saw him I felt in my heart something like that which a wolf feels when he sees his prey. We looked each other in the eyes threateningly, and with curiosity. Selim had changed in those two days; he had grown thin and ugly, but maybe it only seemed to me that he had grown ugly, his eyes gleamed feverishly, the corners of his mouth quivered.

We went immediately to the depth of the forest, but we did not speak a word the whole way.

At last, when I found a little opening among the pines, I stopped, and asked,—

"Here. Agreed?"

He nodded his head and began to unbutton his coat, so as to take it off before the duel.

"Choose!" said I, pointing to the pistols and the sabre.

He pointed to a sabre which he had with him: it was Turkish, a Damascus blade, much curved toward the point.

Meanwhile I threw off my coat; he followed my example, but first he took a letter from his pocket and said,—

"If I die, I beg to give this to Panna Hania."

"I will not receive it."

"This is not a confession; it is an explanation."

"Agreed! I will take it."

Thus speaking, we rolled up our shirt-sleeves. Only now did my heart begin to beat more vigorously. At last Selim seized the hilt of his sabre, straightened himself, took the position of a fencer, challenging, proud, and holding the sabre higher than his head, said briefly,—

"I am ready."

I struck on him at once, and so impetuously that he had to retreat a number of steps, and he received my blows on his sabre with difficulty; he answered, however, each blow with a blow, and with such swiftness that stroke and answer were heard almost simultaneously. A flush covered his face; his nostrils distended; his eyes stared out slantingly in Tartar fashion, and began to cast lightning.

For a while there was nothing to be heard but the clink of blades, the dry sound of steel, and the whistling breath of our breasts.

Selim soon understood that if the struggle was to continue, he must fall, for neither his lungs nor his strength would hold out. Large drops of sweat came out on his forehead; his breath grew hoarser and hoarser. But also a certain rage possessed him, a certain madness of battle. His hair, tossed around by the movement, fell on his forehead, and in his open mouth shone his white teeth. You would have said that the Tartar nature had become roused in him and grown wild when he felt the sabre in his hand and smelt blood. Still I had the advantage of equal fury with greater strength. Once he could not withstand the blow, and blood trickled from his left arm. After a few seconds, the very point of my sabre touched his forehead. He was terrible then, with that red ribbon of blood mixed with sweat and trickling down to his mouth and chin. It seemed to rouse him. He sprang up to me and sprang away like a wounded tiger. The point of his sabre circled with the terrible swiftness of a fiery thunderbolt, around my head, arms, and breast. I caught those mad blows with difficulty, all the more since I was thinking rather of giving than taking. At times we came so near each other that breast almost struck breast.

All at once, Selim sprang away; his sabre whistled right near my temple; but I warded it off with such strength that his head was for a moment undefended. I aimed a blow capable of splitting it in two, and—a thunderbolt, as it were, struck my head suddenly. I cried, "Jesus, Mary!" the sabre dropped from my hand, and I fell with my face to the earth.


CHAPTER XII.

WHAT happened to me during a long time, I do not remember, nor do I know. When I woke, I was lying on my back in a chamber and on my father's bed. My father was sitting near me in an armchair, with his head bent back, pale, and with closed eyes. The blinds were shut; lights were burning on the table; and in the great stillness of the chamber, I heard only the ticking of the clock. I stared for some time at the ceiling vacantly, and was summoning my thoughts sluggishly; then I tried to move, but unendurable pain in my head prevented me. This pain reminded me a little of all that had happened, so I called in a low, weak voice,—

"Father!"

My father quivered and bent over me. Joy and tenderness were expressed on his face, and he said,

"O God! thanks to Thee! He has recovered consciousness. What son? what?"

"Father, I fought with Selim."

"Yes, my love! Do not think of that."

Silence continued for a while, then I asked,—

"Father, but who brought me to this room from the forest?"

"I brought thee in my arms; but do not say anything, do not torment thyself."

Not five minutes had passed when I inquired again. I spoke very slowly,—

"Father?"

"What, my child?"

"But what happened to Selim?"

"He fainted also from loss of blood. I had him carried to Horeli."

I wanted to inquire about Hania and my mother, but I felt that consciousness was leaving me again. I thought that black and yellow dogs were dancing on their hind legs around my bed, and I looked at them. Then again I seemed to hear the sounds of village fifes; at moments, instead of the clock which hung opposite my bed, I saw a face look out of the wall and draw back again. That was not a condition of complete unconsciousness, but of fever and a scattering of thought; but it must have lasted rather long.

At times I was a little better, and then I half recognized the faces around my bed,—now my father, now the priest, now Kazio, now Doctor Stanislav. I remember that among those faces was lacking one. I could not make out which; but I know that I felt that lack, and I sought that face instinctively.

One night when I had slept very soundly, I woke toward morning. The lights were burning on the table. I was very, very weak. All at once I discerned a person bent over the bed whom I did not know at first, but at sight of whom I felt as well as if I had died and was taken into heaven. That was a kind of angelic face; but so angelic, so sacred, kind, with tears flowing out of its eyes, that I felt as though I were preparing to weep. Then a spark of consciousness returned to me; it grew bright in my eyes; and I called weakly in a low voice,—

"Mamma!"

The angelic face bent to my emaciated hand, lying motionless on the coverlet, and pressed lips to it. I tried to raise myself, but felt pain again in my temples; hence I exclaimed only,—

"Mamma! it pains!"

My mother, for it was she, had begun to change the bandages with ice, which were on my head. That process had caused me no little suffering; but now those sweet, beloved hands with careful delicacy began to move around my poor slashed head, so that, not feeling the least pain, I whispered,—

"Pleasant! Oh, pleasant!"

Thenceforward I had more consciousness; only toward evening I fell into a fever; then I saw Hania, though when I was conscious I never saw her near me. But I saw her always in some danger. At one time a wolf with red eyes was rushing at her; again some one was carrying her away,—as it were, Selim, as it were, not Selim, but with a face grown over with black bristles and with horns on his head. Then I cried out sometimes; and sometimes I begged that wolf, or that horned one, very politely and humbly, not to carry her away. At those moments my mother placed her hands on my forehead, and the evil visions vanished immediately.

At last the fever left me for good. I regained perfect consciousness. That did not mean that I was in better health. Some other kind of sickness attached itself, a certain unheard of weakness, under the influence of which I was evidently sinking.

During whole days and nights I looked at one point in the ceiling. I was as if conscious, but indifferent to all things; I cared not for life, nor death, nor the persons watching over my bed. I received impressions, saw everything that was passing around me, remembered everything, but I had not strength to collect my thoughts, I had not strength to feel.