WeRead Powered by ReaderPub
Heimskringla; Or, The Chronicle of the Kings of Norway cover

Heimskringla; Or, The Chronicle of the Kings of Norway

Chapter 516: 14. OF THORGEIR FLEK.
Open in WeRead

About This Book

The work assembles a series of medieval sagas that trace successive rulers across generations, blending narrative episodes of battles, feuds, voyages, laws, and dynastic succession with poetic interludes and reported dreams. Its structure interleaves episodic biographies and annalistic entries, recounting political contests, legal rulings, conversions to Christianity, and reports of miracles and omens. Skaldic verse and eyewitness-style anecdotes are used to punctuate chronicle sections, creating a mix of legend and historical reporting. Readers encounter recurring concerns with kingship, honor, power, law, and the social customs that shaped leadership and conflict.





9. OF SIGVAT THE SKALD.

Sigvat the skald had gone to Rome, where he was at the time of the battle of Stiklestad.

He was on his way back from the South when he heard tidings of King Olaf's fall, which gave him great grief. He then sang these lines:—

     "One morning early on a hill,
     The misty town asleep and still,
     Wandering I thought upon the fields.
     Strewed o'er with broken mail and shields,
     Where our king fell,—our kind good king,
     Where now his happy youthful spring?
     My father too!—for Thord was then
     One of the good king's chosen men."

One day Sigvat went through a village, and heard a husband lamenting grievously over the loss of his wife, striking his breast, tearing his clothes, weeping bitterly, and saying he wanted to die; and Sigvat sang these lines:—

     "This poor man mourns a much-loved wife,
     Gladly would he be quit of life.
     Must love be paid for by our grief?
     The price seems great for joy so brief.
     But the brave man who knows no fear
     Drops for his king a silent tear,
     And feels, perhaps, his loss as deep
     As those who clamour when they weep."

Sigvat came home to Norway to the Throndhjem country, where he had a farm and children. He came from the South along the coast in a merchant vessel, and as they lay in Hillarsund they saw a great many ravens flying about. Then Sigvat said:—

     "I see here many a croaking raven
     Flying about the well-known haven:
     When Olaf's ship was floating here,
     They knew that food for them was near;
     When Olaf's ship lay here wind-bound,
     Oft screamed the erne o'er Hillar sound,
     Impatient for the expected prey,
     And wont to follow to the fray."

When Sigvat came north to the town of Throndhjem King Svein was there before him. He invited Sigvat to stay with him, as Sigvat had formerly been with his father King Canute the Great; but Sigvat said he would first go home to his farm. One day, as Sigvat was walking in the street, he saw the king's men at play, and he sang:—

     "One day before I passed this way,
     When the king's guards were at their play,
     Something there was—I need not tell—
     That made me pale, and feel unwell.
     Perhaps it was I thought, just then,
     How noble Olaf with his men,
     In former days, I oft have seen
     In manly games upon this green."

Sigvat then went to his farm; and as he heard that many men upbraided him with having deserted King Olaf, he made these verses:—

     "May Christ condemn me still to burn
     In quenchless fire, if I did turn,
     And leave King Olaf in his need,—
     My soul is free from such base deed.
     I was at Rome, as men know well
     Who saw me there, and who can tell
     That there in danger I was then:
     The truth I need not hide from men."

Sigvat was ill at ease in his home. One day he went out and sang:—

     "While Olaf lived, how smiled the land!
     Mountain and cliff, and pebbly strand.
     All Norway then, so fresh, so gay,
     On land or sea, where oft I lay.
     But now to me all seems so dready,
     All black and dull—of life I'm weary;
     Cheerless to-day, cheerless to-morrow—
     Here in the North we have great sorrow."

Early in winter Sigvat went westward over the ridge of the country to Jamtaland, and onwards to Helsingjaland, and came to Svithjod. He went immediately to Queen Astrid, and was with her a long time, and was a welcome guest. He was also with her brother King Emund, and received from him ten marks of proved silver, as is related in the song of Canute. Sigvat always inquired of the merchants who traded to Novgorod if they could tell him any news of Magnus Olafson. Sigvat composed these lines at that time:—

     "I ask the merchant oft who drives
     His trade to Russia, 'How he thrives,
     Our noble prince?  How lives he there?
     And still good news—his praise—I hear.
     To little birds, which wing their way
     Between the lands, I fain would say,
     How much we long our prince to see,
     They seem to hear a wish from me."





10. OF KING MAGNUS'S FIRST ARRIVAL IN SVITHJOD.

Immediately after Magnus Olafson came to Svithjod from Russia, Sigvat met him at Queen Astrid's house, and glad they all were at meeting. Sigvat then sang:—

     "Thou art come here, prince, young and bold!
     Thou art come home! With joy behold
     Thy land and people.  From this hour
     I join myself to thy young power.
     I could not o'er to Russie hie,—
     Thy mother's guardian here was I.
     It was my punishment for giving
     Magnus his name, while scarcely living."

Afterwards Sigvat travelled with Queen Astrid, and followed Magnus to Norway. Sigvat sang thus:—

     "To the crowds streaming to the Thing,
     To see and hear Magnus their king,
     Loudly, young king, I'll speak my mind—
     'God to His people has been kind.'
     If He, to whom be all the praise,
     Give us a son in all his ways
     Like to his sire, no folk on earth
     Will bless so much a royal birth."

Now when Magnus became king of Norway Sigvat attended him, and was his dearest friend. Once it happened that Queen Astrid and Alfhild the king's mother had exchanged some sharp words with each other, and Sigvat said:—

     "Alfhild!  though it was God's will
     To raise thee—yet remember still
     The queen-born Astrid should not be
     Kept out of due respect by thee."





11. KING OLAF'S SHRINE.

King Magnus had a shrine made and mounted with gold and silver, and studded with jewels. This shrine was made so that in shape and size it was like a coffin. Under it was an arched way, and above was a raised roof, with a head and a roof-ridge. Behind were plaited hangings; and before were gratings with padlocks, which could be locked with a key. In this shrine King Magnus had the holy remains of King Olaf deposited, and many were the miracles there wrought. Of this Sigvat speaks:—

     "For him a golden shrine is made,
     For him whose heart was ne'er afraid
     Of mortal man—the holy king,
     Whom the Lord God to heaven did bring.
     Here many a man shall feel his way,
     Stone-blind, unconscious of the day,
     And at the shrine where Olaf lies
     Give songs of praise for opened eyes."

It was also appointed by law that King Olaf's holy day should be held sacred over all Norway, and that day has been kept ever afterwards as the greatest of Church days. Sigvat speaks of it:—

     "To Olaf, Magnus' father, raise,
     Within my house, the song of praise!
     With joy, yet grief, we'll keep the day
     Olaf to heaven was called away.
     Well may I keep within my breast
     A day for him in holy rest,—
     My upraised hands a golden ring
     On every branch (1) bear from that king."
   ENDNOTES: (1) The fingers, the branches of the hand, bore golden fruits
     from the generosity of the king.—L.





12. OF THORER HUND.

Thorer Hund left the country immediately after King Olaf's fall. He went all the way to Jerusalem, and many people say he never came back. Thorer Hund had a son called Sigurd, father of Ranveig who was married to Joan, a son of Arne Arnason. Their children were Vidkun of Bjarkey, Sigurd Hund, Erling, and Jardthrud.





13. OF THE MURDER OF HAREK OF THJOTTA.

Harek of Thjotta sat at home on his farm, till King Magnus Olafson came to the country and was made king. Then Harek went south to Throndhjem to King Magnus. At that time Asmund Grankelson was in the king's house. When Harek came to Nidaros, and landed out of the ship, Asmund was standing with the king in the gallery outside the loft, and both the king and Asmund knew Harek when they saw him. "Now," says Asmund to the king, "I will pay Harek for my father's murder." He had in his hand a little thin hatchet. The king looked at him, and said, "Rather take this axe of mine." It was thick, and made like a club. "Thou must know, Asmund," added he, "that there are hard bones in the old fellow." Asmund took the axe, went down, and through the house, and when he came down to the cross-road Harek and his men coming up met him. Asmund struck Harek on the head, so that the axe penetrated to the brains; and that was Harek's death-wound. Asmund turned back directly to the king's house, and the whole edge of the axe was turned with the blow. Then said the king, "What would thy axe have done, for even this one, I think, is spoilt?" King Magnus afterwards gave him a fief and office in Halogaland, and many are the tales about the strife between Asmund and Harek's sons.





14. OF THORGEIR FLEK.

Kalf Arnason had at first, for some time, the greatest share of the government of the country under King Magnus; but afterwards there were people who reminded the king of the part Kalf had taken at Stiklestad, and then it became difficult for Kalf to give the king satisfaction in anything. Once it happened there were many men with the king bringing their affairs before him; and Thorgeir Flek from Sula in Veradal, of whom mention is made before in the history of King Olaf the Saint, came to him about some needful business. The king paid no attention to his words, but was listening to people who stood near him. Then Thorgeir said to the king, so loud that all who were around him could hear:—

     "Listen, my lord, to my plain word.
     I too was there, and had to bear
     A bloody head from Stiklestad:
     For I was then with Olaf's men.
     Listen to me: well did I see
     The men you're trusting the dead corpse thrusting
     Out of their way, as dead it lay;
     And striking o'er your father's gore."

There was instantly a great uproar, and some told Thorgeir to go out; but the king called him, and not only despatched his business to his satisfaction, but promised him favour and friendship.





15. KALF ARNASON FLIES THE COUNTRY

Soon after this the king was at a feast at the farm of Haug in Veradel, and at the dinner-table Kalf Arnason sat upon one side of him, and Einar Tambaskelfer on the other. It was already come so far that the king took little notice of Kalf, but paid most attention to Einar. The king said to Einar, "Let us ride to-day to Stiklestad. I should like to see the memorials of the things which took place there." Einar replies, "I can tell thee nothing about it; but take thy foster-father Kalf with thee; he can give thee information about all that took place." When the tables were removed, the king made himself ready, and said to Kalf, "Thou must go with me to Stiklestad."

Kalf replied, "That is really not my duty."

Then the king stood up in a passion, and said, "Go thou shalt, Kalf!" and thereupon he went out.

Kalf put on his riding clothes in all haste, and said to his foot-boy, "Thou must ride directly to Eggja, and order my house-servants to ship all my property on board my ship before sunset."

King Magnus now rides to Stiklestad, and Kalf with him. They alighted from horseback, and went to the place where the battle had been. Then said the king to Kalf, "Where is the spot at which the king fell?"

Kalf stretched out his spear-shaft, and said, "There he lay when he fell."

The king: "And where wast thou, Kalf?"

Kalf: "Here where I am now standing."

The king turned red as blood in the face, and said, "Then thy axe could well have reached him."

Kalf replied, "My axe did not come near him;" and immediately went to his horse, sprang on horseback, and rode away with all his men; and the king rode back to Haug. Kalf did not stop until he got home in the evening to Eggja. There his ship lay ready at the shore side, and all his effects were on board, and the vessel manned with his house-servants. They set off immediately by night down the fjord, and afterwards proceeded day and night, when the wind suited. He sailed out into the West sea, and was there a long time plundering in Ireland, Scotland, and the Hebudes. Bjarne Gullbrarskald tells of this in the song about Kalf:—

     "Brother of Thorberg, who still stood
     Well with the king!  in angry mood
     He is the first to break with thee,
     Who well deserves esteemed to be;
     He is the first who friendship broke,
     For envious men the falsehood spoke;
     And he will he the first to rue
     The breach of friendship 'twixt you two."





16. OF THE THREATS OF THE BONDES.

King Magnus added to his property Veggia, which Hrut had been owner of, and Kviststad, which had belonged to Thorgeir, and also Eggja, with all the goods which Kalf had left behind him; and thus he confiscated to the king's estate many great farms, which had belonged to those of the bonde-army who had fallen at Stiklestad. In like manner, he laid heavy fined upon many of those who made the greatest opposition to King Olaf. He drove some out of the country, took large sums of money from others, and had the cattle of others slaughtered for his use. Then the bondes began to murmur, and to say among themselves, "Will he go on in the same way as his father and other chiefs, whom we made an end of when their pride and lawless proceedings became insupportable?" This discontent spread widely through the country. The people of Sogn gathered men, and, it was said, were determined to give battle to King Magnus, if he came into the Fjord district. King Magnus was then in Hordaland, where he had remained a long time with a numerous retinue, and was now come to the resolution to proceed north to Sogn. When the king's friends observed this, twelve men had a meeting, and resolved to determine by casting lots which of them should inform the king of the discontent of the people; and it so happened that the lot fell upon Sigvat.





17. OF THE FREE-SPEAKING SONG ("BERSOGLISVISUR").

Sigvat accordingly composed a poem, which he called the "Free-speaking Song", which begins with saying the king had delayed too long to pacify the people, who were threatening to rise in tumult against him. He said:—

     "Here in the south, from Sogn is spread
     The news that strife draws to a head:
     The bondes will the king oppose—
     Kings and their folk should ne'er be foes.
     Let us take arms, and briskly go
     To battle, if it must be so;
     Defend our king—but still deplore
     His land plunged in such strife once more."

In this song are also these verses:—

     "Hakon, who at Fitiar died,—
     Hakon the Good, could not abide
     The viking rule, or robber train,
     And all men's love he thus did gain.
     The people since have still in mind
     The laws of Hakon, just and kind;
     And men will never see the day
     When Hakon's laws have passed away.

     "The bondes ask but what is fair;
     The Olafs and the Earls, when there
     Where Magnus sits, confirmed to all
     Their lands and gear—to great and small,
     Bold Trygve's son, and Harald's heir,
     The Olafs, while on earth they were,
     Observed the laws themselves had made,
     And none was for his own afraid.

     "Let not thy counsellors stir thy wrath
     Against the man who speaks the truth;
     Thy honour lies in thy good sword,
     But still more in thy royal word;
     And, if the people do not lie,
     The new laws turn out not nigh
     So Just and mild, as the laws given
     At Ulfasund in face of heaven.

     "Dread king!  who urges thee to break
     Thy pledged word, and back to take
     Thy promise given?  Thou warrior bold;
     With thy own people word to hold,
     Thy promise fully to maintain,
     Is to thyself the greatest gain:
     The battle-storm raiser he
     Must by his own men trusted be.

     "Who urges thee, who seek'st renown,
     The bondes' cattle to cut down?
     No king before e'er took in hand
     Such viking-work in his own land.
     Such rapine men will not long bear,
     And the king's counsellors will but share
     In their ill-will: when once inflamed,
     The king himself for all is blamed.

     "Do cautious, with this news of treason
     Flying about—give them no reason.
     We hange the thief, but then we use
     Consideration of the excuse.
     I think, great king (who wilt rejoice
     Eagle and wolf with battle voice),
     It would be wise not to oppose
     Thy bondes, and make them thy foes.

     "A dangerous sign it is, I fear,
     That old grey-bearded men appear
     In corners whispering at the Thing,
     As if they had bad news to bring.
     The young sit still,—no laugh, or shout,—
     More looks than words passing shout;
     And groups of whispering heads are seen,
     On buttoned breasts, with lowering mien.

     "Among the udalmen, they say
     The king, if he could have his way,
     Would seize the bondes' udal land,
     And free-born men must this withstand.
     In truth the man whose udal field,
     By any doom that law can yield
     From him adjudged the king would take,
     Could the king's throne and power shake."

This verse is the last:—

     "A holy bond between us still
     Makes me wish speedy end to ill:
     The sluggard waits till afternoon,—
     At once great Magnus!  grant our boon.
     Then we will serve with heart and hand,
     With thee we'll fight by sea or land:
     With Olaf's sword take Olaf's mind,
     And to thy bondes be more kind."

In this song the king was exhorted to observe the laws which his father had established. This exhortation had a good effect on the king, for many others held the same language to him. So at last the king consulted the most prudent men, who ordered all affairs according to law. Thereafter King Magnus had the law-book composed in writing which is still in use in Throndhjem district, and is called "The Grey Goose" (1). King Magnus afterwards became very popular, and was beloved by all the country people, and therefore he was called Magnus the Good.

   ENDNOTES: (1) "The Grey Goose", so called probably from the colour of
     the parchment on which it is written, is one of the most curious
     relics of the Middle Ages, and give us an unexpected view of
     the social condition of the Northmen in the eleventh
     century.  Law appears to have been so far advanced among
     them that the forms were not merely established, but the
     slightest breach of the legal forms of proceeding involved
     the loss of the case.  The "Grey Goose" embraces subjects
     not dealt with probably by any other code in Europe at that
     period.  The provision for the poor, the  equality of
     weights and measures, police of markets and of sea havens,
     provision for illegitimate children of the poor, inns for
     travellers, wages of servants and support of them in
     sickness, protection of pregnant women and even of domestic
     animals from injury, roads, bridges, vagrants, beggars, are
     subjects treated of in this code.—"Schlegel."—L.





18. OF THE ENGLISH KINGS.

The king of the English, King Harald, died (A.D. 1040) five years after his father King Canute, and was buried beside his father at Winchester. After his death his brother Hardaknut, the second son of the old King Canute, was king of England, and was thus king both of Denmark and England. He ruled these kingdoms two years, and then died of sickness in England, leaving no children. He was buried at Winchester beside his father. After his death Edward the Good, a son of the English king Ethelred (and Emma, a daughter of Richard earl of Rouen), was chosen king in England. King Edward the Good was, on his mother's side, a brother of Harald and Hardaknut, the sons of Canute the Great; and the daughter of Canute and Queen Emma was Gunhild, who was married to the Emperor Henry of Germany, who was called Henry the Mild. Gunhild had been three years in Germamy when she fell sick, and she died five years after the death of her father King Canute the Great.





19. OF KING MAGNUS OLAFSON.

When King Magnus Olafson heard of Hardaknut's death, he immediately sent people south to Denmark, with a message to the men who had bound themselves by oath to the peace and agreement which was made between King Magnus and Hardaknut, and reminded them of their pledge. He added, as a conclusion, that in summer (A.D. 1042.) he would come with his army to Denmark to take possession of his Danish dominions, in terms of the agreement, or to fall in the field with his army. So says Arnor, the earls' skald:—

     "Wise were the words, exceeding wise,
     Of him who stills the hungriest cries
     Of beasts of prey—the earl's lord;
     And soon fulfilled will be his word:
     'With his good sword he'll Denmark gain,
     Or fall upon a bloody plain;
     And rather than give up his cause,
     Will leave his corpse to raven's claws.'"





20. KING MAGNUS'S ARMAMENT.

Thereafter King Magnus gathered together a great army, and summoned to him all lendermen and powerful bondes, and collected war-ships. When the army was assembled it was very handsome, and well fitted out. He had seventy large vessels when he sailed from Norway. So says Thiodolf the skald:—

     "Brave king!  the terror of the foe,
     With thee will many a long-ship go.
     Full seventy sail are gathered here,
     Eastward with their great king to steer.
     And southward now the bright keel glides;
     O'er the white waves the Bison rides.
     Sails swell, yards crack, the highest mast
     O'er the wide sea scarce seen at last."

Here it related that King Magnus had the great Bison, which his father King Olaf had built. It had more than thirty banks of rowers; and forward on the bow was a great buffalo head, and aft on the stern-post was its tail. Both the head and the tail, and both sides of the ship, were gilded over. Of this speaks Arnor, the earls' skald:—

     "The white foam lashing o'er the deck
     Oft made the glided head to shake;
     The helm down, the vessel's heel
     Oft showed her stem's bright-glacing steel.
     Around Stavanger-point careering,
     Through the wild sea's white flames steering,
     Tackle loud singing to the strain,
     The storm-horse flies to Denmark's plain."

King Magnus set out to sea from Agder, and sailed over to Jutland. So says Arnor:—

     "I can relate how through the gale
     The gallant Bison carried sail.
     With her lee gunwale in the wave,
     The king on board, Magnus the brave!
     The iron-clad Thingmen's chief to see
     On Jutland's coast right glad were we,—
     Right glad our men to see a king
     Who in the fight his sword could swing."





21. KING MAGNUS COMES TO DENMARK.

When King Magnus came to Denmark he was joyfully received. He appointed a Thing without delay, to which he summoned the people of the country, and desired they would take him as king, according to the agreement which had been entered into. As the highest of the chiefs of the country were bound by oath to King Magnus, and were desirous of keeping their word and oath, they endeavoured zealously to promote the cause with the people. It contributed also that King Canute the Great, and all his descendants, were dead; and a third assistance was, that his father King Olaf's sanctity and miracles were become celebrated in all countries.





22. KING MAGNUS CHOSEN KING OF DENMARK.

King Magnus afterwards ordered the people to be summoned to Viborg to a Thing. Both in older and later times, the Danes elected their kings at the Viborg Thing. At this Thing the Danes chose Magnus Olafson to be king of all the Danish dorninions. King Magnus remained long in Denmark during the summer (A.D. 1042); and wherever he came the people received him joyfully, and obeyed him willingly. He divided the country into baronies and districts, and gave fiefs to men of power in the land. Late in autumn he returned with his fleet to Norway, but lay for some time at the Gaut river.





23. OF SVEIN ULFSON.

There was a man, by name Svein, a son of Earl Ulf, and grandson of Thorgils Sprakaleg. Svein's mother was Astrid, a daughter of King Svein Forkbeard. She was a sister of Canute the Great by the father's side, and of the Swedish King Olaf Eirikson by the mother's side; for her mother was Queen Sigrid the Haughty, a daughter of Skoglar Toste. Svein Ulfson had been a long time living with his relation the Swedish king, ever since King Canute had ordered his father Ulf to be killed, as is related in the saga of old King Canute, that he had his brother-in-law, Earl Ulf, murdered in Roskilde; and on which account Svein had not since been in Denmark. Svein Ulfson was one of the handsomest men that could be seen; he was very stout and strong, and very expert in all exercises, and a well-spoken man withal. Every one who knew him said he had every quality which became a good chief. Svein Ulfson waited upon King Magnus while he lay in the Gaut river, as before mentioned, and the king received him kindly, as he was by many advised to do; for Svein was a particularly popular man. He could also speak for himself to the king well and cleverly; so that it came at lasf to Svein's entering into King Magnus's service, and becoming his man. They often talked together afterwards in private concerning many affairs.





24. SVEIN ULFSON CREATED AN EARL.

One day, as King Magnus sat in his high-seat and many people were around him, Svein Ulfson sat upon a footstool before the king. The king then made a speech: "Be it known to you, chiefs, and the people in general, that I have taken the following resolution. Here is a distinguished man, both for family and for his own merits, Svein Ulfson, who has entered into my service, and given me promise of fidelity. Now, as ye know, the Danes have this summer become my men, so that when I am absent from the country it is without a head; and it is not unknown to you how it is ravaged by the people of Vindland, Kurland, and others from the Baltic, as well as by Saxons. Therefore I promised them a chief who could defend and rule their land; and I know no man better fitted, in all respects, for this than Svein Ulfson, who is of birth to be chief of the country. I will therefore make him my earl, and give him the government of my Danish dominions while I am in Norway; just as King Canute the Great set his father, Earl Ulf, over Denmark while he was in England."

Then Einar Tambaskelfer said, "Too great an earl—too great an earl, my foster-son!"

The king replied in a passion, "Ye have a poor opinion of my judgment, I think. Some consider that ye are too great earls, and others that ye are fit for nothing."

Then the king stood up, took a sword, and girt it on the earl's loins, and took a shield and fastened it on his shoulders, put a helmet upon his head, and gave him the title of earl, with the same fiefs in Denmark which his father Earl Ulf had formerly held. Afterwards a shrine was brought forth containing holy relics, and Svein laid his hand hereon, and swore the oath of fidelity to King Magnus; upon which the king led the earl to the highseat by his side. So says Thiodolf:—

     "Twas at the Gaut river's shore,
     With hand on shrine Svein Ulfson swore.
     King Magnus first said o'er the oath,
     With which Svein Ulfson pledged his troth.
     The vows by Svein solemnly given,
     On holy bones of saints in heaven,
     To Magnus seemed both fair and fast;
     He found they were too fair to last."

Earl Svein went thereafter to Denmark, and the whole nation received him well. He established a court about him, and soon became a great man. In winter (A.D. 1043), he went much about the country, and made friends among the powerful chiefs; and, indeed, he was beloved by all the people of the land.





25. KING MAGNUS'S FORAY.

King Magnus proceeded northward to Norway with his fleet, and wintered there; but when the spring set in (A.D. 1048) he gathered a large force, with which he sailed south to Demnark, having heard the news from Vindland that the Vindland people in Jomsborg had withdrawn from their submission to him. The Danish kings had formerly had a very large earldom there, and they first founded Jomsborg; and now the place was become a very strong fortress. When King Magnus heard of this, he ordered a large fleet and army to be levied in Denmark, and sailed in summer to Vindland with all his forces, which made a very large army altogether. Arnor, the earls' skald, tells of it thus:—

     "Now in this strophe, royal youth!
     I tell no more than the plain truth.
     Thy armed outfit from the strand
     Left many a keel-trace on the sand,
     And never did a king before
     SO many ships to any shore
     Lead on, as thou to Vindland's isle:
     The Vindland men in fright recoil."

Now when King Magnus came to Vindland he attacked Jomsborg, and soon took the fortress, killing' many people, burning and destroying both in the town and in the courttry all around, and making the greatest havoc. So says Arnor, the earl's skald:—

     "The robbers, hemmed 'twixt death and fire,
     Knew not how to escape thy ire;
     O'er Jomsborg castle's highest towers
     Thy wrath the whirlwind-fire pours.
     The heathen on his false gods calls,
     And trembles even in their halls;
     And by the light from its own flame
     The king this viking-hold o'ercame."

Many people in Vindland submitted to King Magnus, but many more got out of the way and fled. King Magnus returned to Denmark, and prepared to take his winter abode there, and sent away the Danish, and also a great many of the Norwegian people he had brought with him.





26. SVEIN RECEIVES THE TITLE OF KING.

The same winter (A.D. 1043), in which Svein Ulfson was raised to the government of the whole Danish dominions, and had made friends of a great number of the principal chiefs in Denmark, and obtained the affections of the people, he assumed by the advice of many of the chiefs the title of king. But when in the spring thereafter he heard that King Magnus had come from the north with a great army, Svein went over to Scania, from thence up to Gautland, and so on to Svithjod to his relation, King Emund, where he remained all summer, and sent spies out to Denmark, to inquire about the king's proceedings and the number of his men. Now when Svein heard that King Magnus had let a great part of his army go away, and also that he was south in Jutland, he rode from Svithjod with a great body of peopie which the Swedish king had given him. When Svein came to Scania the people of that country received him well, treated him as their king, and men joined him in crowds. He then went on to Seeland, where he was also well received, and the whole country joined him. He then went to Fyen, and laid all the islands under his power; and as the people also joined him, he collected a great army and many ships of war.





27. OF KING MAGNUS'S MILITARY FORCE.

King Magnus heard this news, and at the same time that the people of Vindland had a large force on foot. He summoned people therefore to come to him, and drew together a great army in Jutland. Otto, also, the Duke of Brunsvik, who had married Ulfhild, King Olaf the Saint's daughter, and the sister of King Magnus, came to him with a great troop. The Danish chiefs pressed King Magnus to advance against the Vindland army, and not allow pagans to march over and lay waste the country; so it was resolved that the king with his army should proceed south to Heidaby. While King Magnus lay at Skotborg river, on Hlyrskog Heath, he got intelligence concerning the Vindland army, and that it was so numerous it could not be counted; whereas King Magnus had so few, that there seemed no chance for him but to fly. The king, however, determined on fighting, if there was any possibility of gaining the victory; but the most dissuaded him from venturing on an engagement, and all, as one man, said that the Vindland people had undoubtedly a prodigious force. Duke Otto, however, pressed much to go to battle. Then the king ordered the whole army to be gathered by the war trumpets into battle array, and ordered all the men to arm, and to lie down for the night under their shields; for he was told the enemy's army had come to the neighbourhood. The king was very thoughtful; for he was vexed that he should be obliged to fly, which fate he had never experienced before. He slept but little all night, and chanted his prayers.





28. OF KING OLAF'S MIRACLE.

The following day was Michaelmas eve. Towards dawn the king slumbered, and dreamt that his father, King Olaf the Saint, appeared to him, and said, "Art thou so melancholy and afraid, because the Vindland people come against thee with a great army? Be not afraid of heathens, although they be many; for I shall be with thee in the battle. Prepare, therefore, to give battle to the Vindlanders, when thou hearest my trumpet." When the king awoke he told his dream to his men, and the day was then dawning. At that moment all the people heard a ringing of bells in the air; and those among King Magnus's men who had been in Nidaros thought that it was the ringing of the bell called Glod, which King Olaf had presented to the church of Saint Clement in the town of Nidaros.





29. BATTLE OF HLYRSKOG HEATH.

Then King Magnus stood up, and ordered the war trumpets to sound, and at that moment the Vindland army advanced from the south across the river against him; on which the whole of the king's army stood up, and advanced against the heathens. King Magnus threw off from him his coat of ring-mail, and had a red silk shirt outside over his clothes, and had in his hands the battle-axe called Hel (1), which had belonged to King Olaf. King Magnus ran on before all his men to the enemy's army, and instantly hewed down with both hands every man who came against him. So says Arnor, the earls' skald:—

     "His armour on the ground he flung
     His broad axe round his head he swung;
     And Norway's king strode on in might,
     Through ringing swords, to the wild fight.
     His broad axe Hel with both hands wielding,
     Shields, helms, and skulls before it yielding,
     He seemed with Fate the world to share,
     And life or death to deal out there."

This battle was not very long; for the king's men were very fiery, and where they came the Vindland men fell as thick as tangles heaped up by the waves on the strand. They who stood behind betook themselves to flight, and were hewed down like cattle at a slaughter. The king himself drove the fugitives eastward over the heath, and people fell all over the moor. So says Thiodolf:—

     "And foremost he pursued,
     And the flying foe down hewed;
     An eagle's feast each stroke,
     As the Vindland helms he broke.
     He drove them o'er the hearth,
     And they fly from bloody death;
     But the moor, a mile or more,
     With the dead was studded o'er."

It is a common saying, that there never was so great a slaughter of men in the northern lands, since the time of Christianity, as took place among the Vindland people on Hlyrskog's Heath. On the other side, not many of King Magnus's people were killed, although many were wounded. After the battle the king ordered the wounds of his men to be bound; but there were not so many doctors in the army as were necessary, so the king himself went round, and felt the hands of those he thought best suited for the business; and when he had thus stroked their palms, he named twelve men, who, he thought, had the softest hands, and told them to bind the wounds of the people; and although none of them had ever tried it before, they all became afterwards the best of doctors. There were two Iceland men among them; the one was Thorkil, a son of Geire, from Lyngar; the other was Atle, father of Bard Svarte of Selardal, from whom many good doctors are descended. After this battle, the report of the miracle which King Olaf the Saint had worked was spread widely through the country; and it was the common saying of the people, that no man could venture to fight against King Magnus Olafson, for his father Saint Olaf stood so near to him that his enemies, on that account, never could do him harm.

   ENDNOTES: (1) Hel—Death: the goddess of Death.—L.





30. BATTLE AT RE.

King Magnus immediately turned round with his army against Svein, whom he called his earl, although the Danes called him their king; and he collected ships, and a great force, and on both sides a great strength was assembled. In Svein's army were many chiefs from Scania, Halland, Seeland, and Fyen; while King Magnus, on the other hand, had mostly Norway and Jutland men, and with that war-force he hastened to meet Svein. They met at Re, near Vestland; and there was a great battle, which ended in King Magnus gaining the victory, and Svein taking flight. After losing many people, Svein fled back to Scania, and from thence to Gautland, which was a safe refuge if he needed it, and stood open to him. King Magnus returned to Jutland, where he remained all winter (A.D. 1044) with many people, and had a guard to watch his ships. Arnor, the earls' skald, speaks of this:—