WeRead Powered by ReaderPub
Helps to Latin Translation at Sight cover

Helps to Latin Translation at Sight

Chapter 2: HELPS TO
Open in WeRead

About This Book

A practical instructional guide for developing skill in sight-translation of Latin, combining six worked demonstrations of sentence-analysis with a curated set of unseen passages arranged to give a broad outline of Roman republican history. Explanatory notes—largely historical—support harder extracts while the amount of help tapers off through the book, and a group of miscellaneous passages offers stricter practice. Prefatory essays outline the pedagogical aims and methods, and appendices, indices, and textual notes supply reference material and technical guidance for teachers and learners.

The Project Gutenberg eBook of Helps to Latin Translation at Sight

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: Helps to Latin Translation at Sight

Author: Edmund Luce

Release date: May 20, 2009 [eBook #28890]

Language: English

Credits: Produced by Louise Hope, Marcia Brooks, Steven Giacomelli
and the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net (This file was produced from images
generously made available by Case Western Reserve University
Preservation Department Digital Library)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HELPS TO LATIN TRANSLATION AT SIGHT ***

This e-text includes characters that require UTF-8 (Unicode) file encoding. The most common are:

ὠκύπτερος

Greek, usually in references to word derivation

ĀĒĪŌŪ āēīōūȳ

letters with macron or “long” mark

ĂĬŎŬ ăĕĭŏŭ

letters with breve or “short” mark

√ ∴ “root” and “therefore” symbols

If any of these characters do not display properly—in particular, if the diacritic does not appear directly above the letter—or if the apostrophes and quotation marks in this paragraph appear as garbage, you may have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make sure that the browser’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change your browser’s default font.

All brackets [ ] and braces { } are in the original.

Shorter Table of Contents
List of Passages for Translation
Appendices
Index

Transcriber’s Notes


HELPS TO
LATIN TRANSLATION AT SIGHT


HELPS TO

LATIN TRANSLATION AT SIGHT

 

BY THE

REV. EDMUND LUCE

 

WITH AN INTRODUCTORY NOTE
BY THE

REV. THE HON. E. LYTTELTON, M.A.

HEADMASTER OF ETON

 
 

‘Tu regere imperio populos, Romane, memento;

Hae tibi’erunt artes; pacisque imponere morem.

Parcere subiectis, et debellare superbos.’

Vergil, Aeneid, vi. 851 3

‘Fecisti patriam diversis gentibus unam,

Profuit iniustis te dominante capi.

Dumque offers victis proprii consortia iuris,

Urbem fecisti quod prius orbis erat.’

Rutilius, i. 63-6

 
 

ETON COLLEGE

SPOTTISWOODE & CO., LIMITED

1908
All rights reserved