WeRead Powered by ReaderPub
Her Royal Highness: A Romance of the Chancelleries of Europe cover

Her Royal Highness: A Romance of the Chancelleries of Europe

Chapter 12: Chapter Six.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A cosmopolitan winter voyage up the Nile frames a society romance that juxtaposes the languid grandeur of Egyptian landscapes and antiquities with the polished manners of diplomatic and leisure circles. The narrative follows a small, fashionable party—among them a cultivated embassy official, a military officer on leave, and two stylish women—whose tea-time gossip, desert excursions, and flirtations reveal the codes of courtship and protocol. Evocative travelogue passages describe sunsets, temples, and hotel verandas, while social sketches emphasize charm, rivalry, and the subtle workings of international high society that lead toward diplomatic and romantic complications.

Chapter Four.

Contains a Bitter Truth.

When Hubert returned on board the Arabia and entered his deck-cabin, one of a long row of small cubicles, he started back in surprise, for Gigleux was there.

The Frenchman was confused at his sudden discovery, but only for a second. Then, with his calm, pleasant smile, he said in French:

“Ah, m’sieur, a thousand pardons! I was looking for the book I lent you the other day—that book of Maspero’s. I want to refer to it.”

Waldron felt at once that the excuse was a lame one.

“I left it in the fumoir last night, I believe.”

“Ah! Then I will go and get it,” replied the white-haired old fellow fussily. “But I hope,” he added, “that m’sieur will grant pardon for this unwarrantable intrusion. I did not go to the temple. It was a trifle too early for me.”

“You missed a great treat,” replied the Englishman bluntly, tossing his soft felt hat upon his narrow little bed. “Mademoiselle will tell you all about it.”

“You took her under your charge—as usual, eh?” sniffed the old fellow.

“Oh, yes. I escorted both her and Miss Lambert,” was the diplomat’s reply. “But look here, M’sieur Gigleux,” he went on, “you seem to have a distinct antipathy towards me. You seem to be averse to any courtesy I show towards your niece. Why is this? Tell me.”

The old man’s eyes opened widely, and he struck an attitude.

Mais non, m’sieur!” he declared quickly. “You quite misunderstand me. I am old—and perhaps I may be a little eccentric. Lola says that I am.”

“But is that any reason why I should not behave with politeness to mam’zelle?”

The old man with the closely cropped white hair paused for a few seconds. That direct question nonplussed him. He drew a long breath, and as he did so the expression upon his mobile face seemed to alter.

In the silence Hubert Waldron was leaning against the edge of the little mosquito-curtained bed, while the Frenchman stood in the narrow doorway, for, in that little cabin, there was only sufficient room for one person to move about comfortably.

“Yes,” responded the girl’s uncle. “Now that you ask me this very direct question I reply quite frankly that there is a reason—a very strong and potent reason why you, a man occupying an official position in the British diplomacy should show no undue courtesy to Mademoiselle Lola.”

“Why?” asked Hubert, much surprised.

“For several reasons. Though, as I expect she has already explained to you, she is a penniless orphan, daughter of my sister, whose wealthy husband lost every sou in the failure of the banking firm of Chenier Frères of Marseilles. I have accepted the responsibility of her education and I have already planned out her future.”

“A wealthy husband, I suppose,” remarked the Englishman in a hard voice.

“M’sieur has guessed the truth.”

“And she is aware of this?”

“Quite,” was the old man’s calm reply. “Therefore you now know the reason why I am averse to your attentions.”

“Well, at least you are frank,” declared the other with a laugh. “But I assure you, M’sieur Gigleux, that I have no matrimonial intentions whatsoever. I’m a confirmed bachelor.”

Gigleux shook his head wisely.

“When a girl of Lola’s bright and irresponsible disposition is thrown hourly into the society of a man such as yourself, my dear friend, there is danger—always a grave danger.”

“And is she fond of this man whom you have designated as her husband?”

“Nowadays girls marry for position—not for love,” he grunted.

“In France, yes—but scarcely so in England,” Waldron retorted, his anger rising.

“Well, m’sieur, you have asked me a question, and I have replied,” the Frenchman said. “I trust that this open conversation will make no difference to our friendship, though I shall take it as a personal favour if, in the future, you will not seek Lola’s society quite so much.”

“As you wish, m’sieur,” replied the diplomat savagely. He hated the crafty, keen-eyed old fellow and took no pains now to conceal his antipathy.

The blow which he had for the past fortnight expected had fallen. He intended at the earliest moment to seek Lola, and inquire further into the curious situation, for if the truth be told, he had really fallen deeply in love with her, even though she might be penniless and dependent upon the old man.

When old Gigleux had passed along the deck he sat down upon the bed and lighting a cigarette, reflected. He was a younger son with only seven hundred a year in addition to his pay from the Foreign Office. Madrid was an expensive post. Indeed, what European capital is not expensive to the men whose duty it is to keep up the prestige of the British Empire abroad? Diplomacy, save for the “plums,” is an ill-paid profession, for entertaining is a constant drain upon one’s pocket, as every Foreign Office official, from the poverty-stricken Consul to the Ambassador, harassed by debt, can, alas! testify.

Many an Ambassador to a foreign Court has been ruined by the constant drain of entertaining. Appearances and social entertainments are his very life, and if he cuts down his expenses Britain’s prestige must suffer, and at Downing Street they will quickly query the cause of his parsimony. So the old game goes on, and the truth is, that many a man of vast diplomatic experience and in a position of high responsibility is worse off in pocket than the average suburban tradesman.

Hubert Waldron bit his lip. After all, he was a fool to allow himself to think of her. No diplomat should marry until he became appointed Minister, and a bachelor life was a pleasant one. Curious, he thought, that he, a man who had run the whole gamut of life in the capitals, and who had met so many pretty and fascinating women in that gay world which revolves about the Embassies, should become attracted by that merry little French girl, Lola Duprez.

Breakfast over, the party went ashore again, now in linen clothes and sun-helmets, to wander about the temple till noon, when they were to leave for Wady Haifa.

He saw Lola and Edna Eastham walking with Chester Dawson, so, following, he joined them and at last secured an opportunity of speaking with Lola alone.

They were strolling slowly around the edge of the sandstone cliff, away from the colossal façade of the temple, and out of sight of the steamer, for the old Frenchman had fortunately still remained on board—the blazing heat being too much for him.

“Lola,” her companion exclaimed, “I have spoken to your uncle quite openly this morning. I know that he hates me.”

She turned quickly and looked straight at him with her wonderful dark eyes.

“Well—?” she asked.

“He has told me the truth,” Waldron went on seriously. “He has explained that the reason he objects to our companionship is because you are already betrothed.”

“Betrothed?” she echoed, staring at him.

“Yes. To whom? Tell me, mam’zelle,” he asked slowly.

She made no response. Her eyes were downcast; her cheeks suddenly pale. They were standing beneath the shadow of an ancient wide-spreading tree which struggled for existence at the edge of the Nile flood.

“He has said that I am betrothed—eh?” she asked, as though speaking to herself.

“He has told me so. Your future husband has been already chosen,” he said in a low, mechanical tone.

Her teeth were set, her sweet, refined countenance had grown even paler.

“Yes,” she admitted at last, drawing a deep breath. “My past has been bright and happy, but, alas! before me there now only lies tragedy; and despair. Ah! if I were but my own mistress—if only I could escape this grip of evil which is ever upon me!”

“Grip of evil! What do you mean?” he inquired eagerly.

“Ah! you do not know—you can never tell!” she cried. “The evil hand of Jules Gigleux is ever upon me, a hard, iron, inexorable hand. Ah! M’sieur Waldron, you would, if you only knew the truth, pity a woman who is in the power of a man of that stamp—a man who has neither feeling, nor conscience, neither human kindness nor remorse.”

“He’s a confounded brute—that I know. I feel sure of it,” her companion declared hastily. “But look here, mam’zelle, can’t I assist you? Can’t I help you out of this pitfall into which you seem to have fallen. Why should you be forced to marry this man whom your uncle has chosen—whoever he may be?”

She shook her head mournfully, her lips quite white.

“No,” she sighed. “I fear your efforts could have no avail. It is true that I am betrothed—pledged to a man whom I hate. But I know that I cannot escape. I must obey the decree which has gone forth. Few girls to-day marry for love, I fear—and true love, alas! seems ever to bring poverty in its wake.”

“That’s the old sentimental way of looking at it,” he declared. “There’s many a rich marriage in which Cupid plays the principal part. I’ve known lots.”

“In my case it cannot be,” the girl declared hopelessly. “My future has been planned for me, and admits of no alteration,” she went on. “To me, love—the true love of a woman towards a man—is forbidden. My only thought is to crush it completely from my heart and to meet my future husband as I would a dire misfortune.”

“Not a very cheerful outlook, I fear.”

“No, my future can, alas! be only one of tragedy, M’sieur Waldron, so the less we discuss it the better. It is, I assure you, a very painful subject,” and again she sighed heavily, and he saw hot tears welling in those splendid eyes which he always admired so profoundly.

Her face was full of black tragedy, and as Waldron gazed upon it his heart went out in deepest sympathy towards her.

“But surely this uncle of yours is not such an absolute brute as to compel you to wed against your will!” he cried.

“Not he alone compels me. There are other interests,” was her slow reply, her voice thick with suppressed emotion. “I am bound, fettered, hand and foot. Ah! you do not know!” she cried.

“Cannot I assist you to break these fetters?” he asked, bending to her earnestly. “I see that you are suffering, and if I can do anything to serve your interests I assure you, mademoiselle, I will.”

“I feel certain of that,” was her answer. “Already you have been very good and patient with me. I know I have often sorely tried your temper. But you must forgive me. It is my nature, I fear, to be mischievous and irresponsible.”

At that instant the recollection of the night in Assouan crossed Waldron’s mind—of that mysterious messenger who had come post-haste from Europe, and had as mysteriously returned. He had never mentioned the affair, for had he done so she would have known that he had spied upon her. Therefore he had remained silent.

They stood together beneath the shade of that spreading tree with the heat of the desert sand reflected into their faces—stood in silence, neither speaking.

At last he said:

“And may I not know the identity of the man who is marked out to be your husband?”

“No; that is a secret, M’sieur Waldron, which even you must not know. It is my affair, and mine alone,” she replied in a low tone.

“I’m naturally most curious,” he declared, “for if I can assist you to extricate yourself from this impasse I will.”

“I thank you most sincerely,” was her quick response, as she looked up at him with her soft, big eyes. “If at any time I require your assistance I will certainly count upon you. But, alas! I fear that no effort on your part could avail me. There are reasons—reasons beyond my control—which make it imperative that I should marry the man marked out for me.”

“It’s a shame—a downright sin!” he cried fiercely. “No, mademoiselle,” and he grasped her small hand before she could withdraw it; “I will not allow you to sacrifice yourself to your uncle’s whim.”

She shook her head slowly, answering:

“It is, alas! not within your power to prevent it! The matter has already been arranged.”

“Then you are actually betrothed?”

“Yes,” she replied in a hoarse voice. “To a man I hate.”

“Then you must let me act on your behalf. I must—I will?”

“No. You can do nothing to help me. As I have already explained, my life in future can only be one of tragedy—just as yours may be, I fear,” she added in a slow, distinct voice.

“I hardly follow you,” he exclaimed, looking at her much puzzled.

She smiled sadly, turning her big eyes upon his.

“Probably not,” she said. “But does not half Madrid know the tragedy of your love for the dancer, Beatriz Rojas de Ruata, the beautiful woman whose misfortune it is to have a husband in the person of a drunken cab-driver.”

“What!” he gasped, starting and staring at her in amazement. “Then you know Madrid?”

“Yes, I have been in Madrid,” was her answer. “And I have heard in the salons of your mad infatuation for the beautiful opera-dancer. It is common gossip, and most people sigh and sympathise with you, for it is known, too, that Hubert Waldron, of the British Embassy, is the soul of honour—and that such love as his can only bring tragedy in its train.”

“You never told me that you had been in Madrid!”

“Because you have never asked me,” was her calm reply. “But I know much more concerning you, M’sieur Waldron, than you believe,” she said with a mysterious smile. Then, her eyes glowing, she added: “I have heard you discussed in Madrid, in Barcelona, and in San Sebastian, and I know that your love for the beautiful Beatriz Rojas de Ruata is just as fraught with tragedy as the inexorable decree which may, ere long, bind me as wife to the one man whom I hate and detest most in all the world!”


Chapter Five.

A Surprise.

Egypt is the strangest land, the weirdest land, the saddest land in all the world.

It is a land of memories, of monuments, and of mysticism; a land of dreams that never come true, a land of mystery, a great cemetery stretching from ancient Ethiopia away to the sea, a great grave hundreds of miles long in which is buried perhaps as many millions of human beings as exist upon our earth to-day.

Against the low-lying shore of the great Nile valley have beaten many of the greatest waves of human history. It is the grave of a hundred dead Egypts, old and forgotten Egypts, that existed and possessed kings and priests and rules and creeds, and died and were succeeded by newer Egypts that now, too, are dead, that in their time believed they reared permanently above the ruins of the past.

The small white steamer lay moored in the evening light at the long stone quay before the sun-baked town of Wady Haifa, close to the modern European railway terminus of the long desert-line to Khartoum.

On board, dinner was in progress in the cramped little saloon, no larger than that of a good-sized yacht, and everyone was in high spirits, for the Second Cataract, a thousand miles from Cairo, had at last been reached.

Amid the cosmopolitan chatter in French, English, Italian and German, Boulos, arrayed in pale pink silk—for the dragoman is ever a chameleon in the colour of his perfumed robes—made his appearance and clapped his hands as signal for silence.

“La-dees and gen’lemens,” he cried in his long-drawn-out Arab intonation, “we haf arrived now in Wady Haifa, ze frontier of Sudan. Wady Haifa in ze days of ze khalifa was built of Nile mud, and one of ze strongholds of ze Dervishes. Ze Engleesh Lord Kig’ner, he make Wady Haifa hees headquarter and make one railroad to Khartoum. After ze war zis place he be rebuilt by Engleesh engineer, as to-morrow you will see. After dinner ze Engleesh custom officer he come on board to search for arms or ammunition, for no sporting rifle be allowed in ze Sudan without ze licence, which he cost fifty poun’ sterling. To-morrow I go ashor wiz you la-dees and gen’lemens at ten o’clock. We remain here, in Wady Haifa, till noon ze day after to-morrow to take back ze European mail from Khartoum. Monuments teeckets are not here wanted.”

There was the usual laugh at the mention of “monuments tickets,” for every Nile traveller before leaving Cairo has to obtain a permit from the Department of Antiquities to allow him to visit the excavations. Hence every dragoman up and down the Nile is ever reminding the traveller of his “monument ticket,” and also that “galloping donkeys are not allowed.”

“Monuments teeckets very much wanted; gallopin’ don-kees not al-lowed,” is the parrot-like phrase with which each dragoman concludes his daily address to his charges before setting out upon an excursion.

Dinner over, many of the travellers landed to stroll through the small town, half native, half European, which has lately sprung up at the head of the Sudan railway.

As usual, Chester Dawson escorted Edna and went ashore laughing merrily. Time was, and not so very long ago, when Wady Haifa was an unsafe place for the European, even by day. But under the benign British influence and control it is to-day as safe as Brighton.

Hubert Waldron lit a cigar, and alone ascended the long flight of steps which led from the landing-stage to the quay. On the right lay the long, well-lit European railway station, beyond, a clump of high palms looming dark against the steely night sky. The white train, with its closed sun-shutters, stood ready to start on its long journey south, conveying the European mail over the desert with half a dozen passengers to the capital of the Sudan.

He strolled upon the platform, and watched the bustle and excitement among the natives as they entered the train accompanied by many huge and unwieldy bundles, and much gesticulation and shouting in Arabic. Attached to the end of the train was a long car, through the open door of which it could be seen that it contained living and sleeping apartment.

At the door stood a sturdy, sunburnt Englishman in shirt and trousers and wide-brimmed solar topee. With him Waldron began to chat.

“Yes,” the English engineer replied, “I and my assistant are just off into the desert for three weeks. The train drops us off two hundred miles south, and there we shall remain at work. The track is always requiring repair, and I assure you we find the midday heat is sometimes simply terrible. The only sign of civilisation that we see is when the express passes up to Khartoum at daybreak, and down to Haifa at midnight.”

“Terribly monotonous,” remarked the diplomat, used to the gay society of the capitals.

“Oh, I don’t know,” replied the Englishman, with a rather sad smile. “I gave up London five years ago—I had certain reasons—and I came out here to recommence life and forget. I don’t expect I shall ever go back.”

“Ah! Then London holds some painful memory for you—eh?” remarked Waldron with sympathy.

“Yes,” he answered, with a hard, bitter look upon his face. “But there,” he added quickly, “I suppose I shall get over it—some day.”

“Why, of course you will,” replied the diplomat cheerfully. “We all of us have our private troubles. Some men are not so lucky as to be able to put everything behind them, and go into self-imposed exile.”

“It is best, I assure you,” was the big, bronzed fellow’s reply. Then noticing the signals he shouted into the inner apartment: “We’re off, Clark. Want anything else?”

“No,” came the reply; “everything is right. I’ve just checked it all.”

“We have to take food and water,” the engineer explained to Waldron with a laugh. “Good night.”

“Good night—and good luck,” shouted Hubert, as the train moved off, and a strong, bare arm waved him farewell.

Then after he had watched the red tail-light disappear over the sandy waste he turned, and wondering what skeleton of the past that exile held concealed in his cupboard, strode along the river-bank beneath the belt of palms.

How many Englishmen abroad are self-exiles? How full of bitterness is many a man’s heart in our far-off Colonies? And how many good, sterling fellows are wearily dragging out their monotonous lives, just because of “the woman”? Does she remember? does she care? She probably still lives her own life in her own merry circle—giddy and full of a modern craving for constant excitement. She has, in most cases, conveniently forgotten the man she wronged—forgotten his existence, perhaps even his very name.

And how many men, too, have stood by and allowed their lives to be wrecked for the purpose of preserving a woman’s good name. But does the woman ever thank him? Alas! but seldom—very seldom.

True, the follies of life are mostly the man’s. But the woman does not always pay—as some would have us believe.

Waldron, puffing thoughtfully at his cigar, his thoughts far away from the Nile—for he was recalling a certain evening in Madrid when he had sat alone with Beatriz in her beautiful flat in the Calle de Alcalâ—had passed through the darkness of the palms, and out upon the path which still led beside the wide river, towards the Second Cataract.

From the shadows of the opposite shore came the low beating of a tom-tom and the Arab boatman’s chant—that rather mournful chant one hears everywhere along the Nile from the Nyanza to the sea, and which ends in “Al-lah-hey! Al-lah-hey!” Allah! Always the call to Allah.

The sun—the same sun god that was worshipped at Abu Simbel—had gone long ago, tired Nubia slept in peace, and the stars that gazed down upon her fretted not the night with thoughts of the creeds of men.

Again Hubert Waldron reached another small clump of palms close to the water’s edge, and as he passed noiselessly across the sand he suddenly became conscious that he was not alone.

Voices in French broke the silence, and he suddenly halted.

Then before him, silhouetted against the blue, clear light of the desert night, rose two figures—Europeans, a man and a woman.

The woman, who wore a white dress, was clasped in the arms of the man, while he rained hot, passionate kisses upon her brow.

Waldron stood upon the soft sand, a silent witness of that exchange of passionate caresses. He feared to move lest he should attract their attention and be accused of eavesdropping.

From where he was, half concealed by the big trunk of a date-palm, he could distinctly hear the words uttered by the man.

“I have been here for three days awaiting you, darling. I travelled by Port Sudan and Khartoum, and then on here to meet you.”

“And I, too, Henri, have been wondering if you would arrive here in time,” was the girl’s response, as her head lay in sweet content upon her lover’s shoulder. “Imagine my delight when the Arab came on board and slipped your note into my hand.”

“Ah, Lola darling, how I have longed for this moment!—longed to hold you in my arms once again,” he cried.

Lola!

Hubert Waldron held his breath, scarce believing his own ears.

Yes, it was her voice—the voice he knew so well. She had met her lover there—in that out-of-the-way spot—he having travelled by the Red Sea route to the Sudan in order to keep the tryst.

Waldron stood there listening, like a man in a dream.

It was all plain now. The man who had been marked out as Lola’s husband she hated, because of her secret love for that young Frenchman in whose arms she now stood clasped.

He was telling her how he had left Brindisi three weeks before, and going down the Red Sea had landed at Port Sudan, afterwards taking sail to Khartoum and then post-haste across the desert to Haifa.

“Had I not caught the coasting steamer I could not have reached here until you had left,” he added.

“Yes, Henri. But you must be most careful,” she urged. “My uncle must never suspect—he must never dream the truth.”

“I know, darling. If I travel back to Cairo with you I will exercise the utmost discretion, never fear.”

“Neither by word nor by look must the truth ever be betrayed,” she said. “Remember, Henri, my whole future is in your hands.”

“Can I ever forget that, my darling?” he cried, kissing her with all the frantically amorous passion of a Frenchman.

“It is dangerous,” she declared. “Too dangerous, I fear. Gigleux is ubiquitous.”

“He always is. But leave it all to me,” the man hastened to assure her, holding her ungloved hand and raising it fervently to his lips. “I shall join your steamer as an ordinary passenger just before you sail.”

“But you must avoid me. Promise me to do that?” she implored in a low, earnest tone.

“I will promise you anything, my darling—because I love you better than my life,” was his low, earnest answer, as he tenderly stroked the soft hair from her brow. “Do you recollect our last evening together in Rome, eh?”

“Shall I ever forget?” was her reply. “I risked everything that night to escape and come to you.”

“Then you really do love me, Lola—truly?” For answer she flung her long arms around his neck and kissed him fondly. And she then remained silent in his strong embrace.


Chapter Six.

More Concerning the Stranger.

At their feet, winding its way for thousands of miles between limitless areas of sand, its banks lined for narrow distances with green fields and the habitations of men, flowed dark and wondrous the one thing that makes human life possible in all the lands of the Sudan and of Egypt—flowed from sources that for ages were undiscovered, and which even in this day of boasted knowledge are yet incompletely known—the Nile.

In the lazy indolence of that sun-baked land of silence, idleness and love, affection is quickly cultivated, as the fast-living set who go up there each winter know well. Hubert Waldron, man of the world that he was, had watched and knew. He stood there, however, dumbfounded, for there was now presented a very strange and curious state of affairs. Lola, the dark-eyed girl who had enchanted him and held him by the great mystery which surrounded her, was now revealed keeping tryst with a stranger—a mysterious Frenchman who had come up from the blazing Sudan—a man who had come from nowhere.

He strained his eyes in an endeavour to distinguish the stranger’s outline, but in vain. The man was standing in the deep shadow. Only the girl’s familiar form silhouetted against the starlit sky.

“We must be very careful of my uncle,” the girl urged. “The slightest suspicion, and we shall assuredly be parted, and for ever.”

“I will exercise every discretion, never fear, dearest,” was his reassuring reply, and again he took her soft, fair face in both his hands and kissed her passionately upon the lips.

“But, Henri,” she exclaimed presently, “are you quite sure they suspect nothing at home—that you have never betrayed to anyone your affection for me? Remember, there are spies everywhere.”

“Surely you can trust me, my darling?” he asked in reproach.

“Of course, dear,” she cried, again raising her lips and kissing him fondly. “But, naturally, I am full of fear lest our secret be known.”

“It cannot be known,” was his confident reply. “We can both keep the truth from others. Trust me.”

“And when we return to Europe. What then?” she asked in a low, changed tone.

“Then we shall see. Why try and look into the future? It is useless to anticipate difficulties which may not, after all, exist,” he said cheerfully, again stroking her hair with tenderness.

He spoke in French in a soft, refined voice, and was evidently a gentleman, though he still stood in the shadow and was therefore undistinguishable. He was holding the girl in his arms and a silence had fallen between them—a silence only broken by the low lapping of the Nile waters, and that rhythmic chant now receding: “Ah-lal-hey! Al-lal-hey?”

“My darling!” whispered the stranger passionately. “My own faithful darling. I love you—ah! so much more than you can ever tell. And, alas! I am so unworthy of you.”

She, in return, sighed upon his breast and declared that she loved but one man in all the world—himself.

“Since that night we first met, Lola—you remember it,” he said, “my only thought has been of you.”

“Ah, yes,” was her reply. “At my aunt’s ball in Vienna. I recollect how the Baron von Karlstadt introduced us, and how you bowed and invited me to dance. Shall I ever forget that evening, Henri—just over a year ago.”

“And old Gigleux? Is he still quite as troublesome as ever?”

“Just. He has eyes in the back of his head.”

“And Mademoiselle Lambert—is she loyal to you?”

“I fear not, alas!” was Lola’s reply. “She is paid to spy upon me. At least that has latterly become my impression. I have wanted to become her friend, but she is unapproachable.”

“Then we must exercise every discretion. On board I shall avoid you studiously. We can, of course, meet again in Cairo, for it is a big city, and you will sometimes be free.”

“Yes. Till then, adieu, Henri. But,” she added, “it will be so hard to be near you for the next three weeks and never speak.”

“It must be. Gigleux is no fool, remember,” the man replied.

“I must be getting back. They will miss me,” she said wistfully. “How shall I be able to pass you by dozens of times a day, Henri, maybe sit down at the same table with you, and betray no sign of recognition? I really don’t know.”

“But you must, darling! You must—for both our sakes,” he argued, and then he once again clasped her in his strong arms and smothered her with his fierce passionate caresses.

Hubert Waldron witnessed it all. He held his breath and bit his lip. Who could be this mysterious Henri—this secret lover whom Lola had met by appointment in that far-off, out-of-the-world place?

He recollected that Lola had flirted with him and that she had amused herself by allowing him to pay her compliments. Yet the existence of one whom she loved so devotedly in secret was now revealed, and he stood aghast, filled with chagrin at the unexpected revelation.

The pair, locked in each other’s arms, moved slowly forward in his direction.

She was urging him to allow her to get back, but he was persuading her to remain a little longer.

“Think of all the long weeks and months we have been parted, sweetheart!” he was saying. “Besides we must not speak again until we get to Cairo. I shall remain at the little hotel over to-morrow. But it would be far too dangerous for us to meet. One or other of the passengers might discover us.”

“Yes,” she sighed; “we shall be compelled to exercise the greatest caution always. All my future depends on the preservation of our secret.”

Waldron slipped from his hiding-place and away behind another tree, just before the pair passed the spot where he had been standing.

He watched them as they went forth into the light, and at last realised that the man was tall and slim, though, of course, he could not see his face.

He watched their parting, a long and tender farewell. The ardent lover kissed her upon the lips many times, kissed her cheeks, kissed her soft white hands, and then at last reluctantly released her and stood watching as she hurried on to the next belt of palms back to the landing-stage.

Afterwards he strode leisurely on behind her, and was soon lost to view in the black shadows.

A fortnight—fourteen lazy days of idleness and sunshine—had gone by.

The white double-decked steamer descending the Nile had left modern Luxor, with its gorgeous Winter Palace Hotel on the site of ancient Thebes. It had passed the wonderful temple standing upon the bank, and was steering due northward for Cairo, still a week’s journey distant.

In the west a great sea of crimson spread over the clear sky, and shafts of golden light fell upon the sand-dunes that barred the view in that direction. Away in the farther distance to the west the steel-like rim of the utter desert also seemed somewhat softened by that mellow light which diffused all the face of nature. During all the full hours of the day that rigid desert ruin, where lay the valley of the tombs of the kings, had seemed to repel, to warn back, to caution that there lay the limit beyond which the human being might not go. But in the falling light it had surrendered, and in its softer appearance it seemed to promise that it, like destiny and death, would surrender its uttermost secrets to those whose hearts were brave enough to approach it without fear.

The tea interval was over, and it was the lazy hour before dinner. Most of the travellers were in their cabins dressing, for the European ever clings to the dinner-jacket or evening blouse. On board that small steamer were men—Englishmen, Frenchmen, and Americans—whose wealth could be reckoned at over a hundred millions sterling, men who wore bad hats and rather shabby clothes, but whose women-kind were always loud-speaking and bizarre. Truly the winter world of Egypt is a strange one of moneyed leisure, of reckless extravagance, and of all the modern vices of this our twentieth-century world.

The white steamer, with its silent, pensive reis squatting in the bows with his eternal cigarette, ever watchful of the appearance of the broad grey-green waters, puffed onward around the sudden bend.

To the east, the Arabian Desert—beautiful beyond words, but where, save in a few narrow oases, Nature forbade the habitancy of man—stretched away to the Red Sea and far on into Asia. And to the west, frowning now as though in hatred of the green Nile with its fertility, lay the Libyan Desert, which, with its great mother the Sahara, held so much of Africa in its cruel grasp, and which was as unlovely and repelling as its sister of Arabia was bright and beautiful.

And Egypt—the Egypt of life and fertility, of men and history, tradition, and of modern travel—lay a green and smiling land between the two deserts as a human life lies between the two great eternities before birth and after death; or as a notable writer once put it: as the moment of the present lies between the lost past and the undiscovered future.

Waldron had already dressed, and was lying back in a long deck-chair enjoying a cigarette, and gazing away at the crimson sunset, when a tall, thin-faced man of thirty passed along the deck. He, too, was in the conventional dinner-jacket and black cravat, but to his fellow-travellers he was a mystery, for ever since joining them at Wady, Haifa he had kept himself much to himself, and hardly spoken to anyone.

His name was Henri Pujalet, and he was from Paris. His father, Henri Pujalet, the well-known banker of the Rue des Capucines, had died two years before, leaving to his eldest son his great wealth. That was all that was known of him.

Only Hubert Waldron knew the truth—the secret of Lola’s love.

“Ah, my dear friend!” he cried in his enthusiastic French way as he approached the Englishman. “Well—how goes it?”

“Very well, thanks,” responded the diplomat in French, for truth to tell he had cultivated the stranger’s acquaintance and had watched with amused curiosity the subtle glances which Lola sometimes cast towards him.

The secret lover sank into a chair at the diplomat’s side and slowly lit a cigarette.

He was a good-looking—even handsome—man, with refined and regular features, a smiling, complacent expression, and a small, well-trimmed moustache. But his cheek-bones were high, and his eyes rather narrowly set. To-day no young Frenchman—as was the fashion ten years ago—wears a beard. Time was when the beard was carefully oiled, perfumed, trimmed and curled. But to-day the fashion in France is a hairless face—as in America and in England.

Waldron examined his companion for the hundredth time. Yes, he was a mystery. He had given the name of Pujalet to the steward, but was that his real name? Was he the son of Pujalet, the dead banker of the Rue des Capucines?

Old Gigleux often chatted with him, for were they not compatriots? But the white-headed old fellow apparently held no suspicion that he was his niece’s secret lover who had travelled those many miles from Europe in order to be near her.

The situation was not without its humours. Of all the persons on board that gay crowd returning to Cairo to spend New Year’s Day, only Hubert Waldron knew the truth. And as a diplomat he stood by and watched in silence, aware that the looker-on always sees most of the game.

He had had many amusing chats on deck and in the smoking-room with Henri Pujalet, whom he had found to be a much more cosmopolitan person than he had at first imagined. He seemed to know Europe well—even Madrid—for he spoke of certain dishes at the Lhardy and the excellence of the wines at the Tournié in the Calle Mayor, of the “Flamenco” at the Gate Nero, and the smart teas in the ideal room in the Calle de Alcata; all of which were familiar, of course, to Waldron.

Equally familiar to him was Petersburg, with Cubat’s and such-like resorts; he knew the gay Boulevard Hotel in Bucharest, and the excellence of its sterlet, the Nazionale and “Father Abraham’s” in Rome; the Hungaria in Budapest, the Adlon in Berlin, the Pera Palace in Constantinople, as indeed most of the other well-known resorts to which the constant traveller across Europe naturally drifts at one time or another.

That Henri Pujalet was a cosmopolitan was perfectly clear to his companion. Yet he was, as certainly, a man of mystery.

Hubert Waldron, a shrewd observer and a keen investigator of anything appertaining to mystery, watched him daily, and daily became more and more interested.

His suspicions were aroused that all was not quite right. Pujalet’s attitude towards Lola was quite remarkable. Not by the slightest glance or gesture did he give away his secret. To all on board he was to mademoiselle a stranger, and, moreover, perfectly oblivious to her very existence.

The two men chatted idly until suddenly the dinner-gong was sounded by a black-faced, grinning Nubian, who carried it up and down the deck beating it noisily.

Then he descended to the big white-and-gold saloon, where a few moments later there assembled a merry, chattering, and laughing crowd.

In the midst of dinner Waldron rose from the table and ascended to the upper deck and got his handkerchief. As he approached his cabin, however, he saw someone leave it, and disappear round the stern of the vessel. The incident instantly impressed itself upon his mind as a curious one, and in his evening slippers he sped lightly to the end of the deck and gazed after the receding figure of the fugitive.

It was Henri Pujalet!

Waldron returned instantly to his cabin in wonder why the Frenchman had intruded there.

As far as he could see nothing had been disturbed. All was in order, just as he had left it after dressing.

Only one object had been moved—his small, steel, travelling dispatch-box, enclosed in its green canvas case. This, which had been upon a shelf, was now lying upon the bed. The green canvas cover had been unfastened, displaying the patent brass lock by the famous maker.

It had been examined and tampered with. An attempt had, no doubt, been made to open it, and the person who had made that attempt was none other than the tall, good-looking man who had so swiftly and silently descended to the saloon and now, unnoticed, retaken his place at dinner.

“Well,” gasped Waldron, taking out his keys and unlocking the steel box to reassure himself that his private papers were intact, “this is curious—distinctly curious, to say the least!”


Chapter Seven.

The Night of the Golden Pig.

It wanted thirty minutes to midnight.

The New Year’s Eve fun at Shepheard’s Hotel in Cairo was fast and furious.

Ministerial officers and their women-folk, British officers of the garrison, officials and their wives from all parts of Egypt, Society from the other hotels, and a sprinkling of grave, brown-faced Egyptian gentlemen in frock coats and fezes, all congregate here to dine, to dance, to throw “serpentines,” and to make merry by touching the golden pig—a real pig covered with gold paint—at the coming of the New Year.

That night was no exception, for the salons were crowded to overflowing, champagne flowed freely, and everyone laughed heartily at the various antics of the great assembly. Cosmopolitan it was, in every sense of the word, for most European languages could be heard there. In the ballroom a great dance was in progress, while the supper-room was crowded to suffocation, and in the big salons one could hardly move about so dense was the well-dressed crowd.

Upon this scene Hubert Waldron gazed when he arrived in a cab from the Savoy. Though Lola, her uncle, and Miss Lambert had, on landing, obtained rooms at Shepheard’s, the Englishman had failed to do so, and had therefore gone to the Savoy, whither Henri Pujalet had also gone, as well as Chester Dawson, the Easthams, and several other members of the party.

Already they had been in Cairo three days, and though Waldron had watched Pujalet continuously, the lovers had not held any clandestine meeting.

As he elbowed his way through that New Year’s Eve crush in the big Oriental lounge, however, he suddenly—came upon the pair. Lola, her face beaming with supreme pleasure, was dressed in simple, yet becoming taste in turquoise blue, with a touch of the same colour in her dark hair, while the Frenchman, erect and well-groomed, presented a particularly smart appearance. Neither noticed the diplomat, so engrossed were they in their conversation. The opportunity of meeting was, of course, a unique one, for even if her uncle discovered her how could he reprove her for dancing with a man who had been their fellow-traveller for nearly three weeks?

The girl’s face was flushed with excitement and pleasure now that she hung upon her lover’s arm as he led her back to the ballroom.

Hubert Waldron watched them, then sighed and turned away.

He had not gone far up the long salon before he was accosted by a rather thick-set, clean-shaven Englishman of about thirty-five, with blue eyes, rather fair hair, and whose clothes fitted perfectly.

“Hulloa, Waldron! By Jove! Who’d have dreamt of meeting you here! Why, I thought you were still in Madrid!”

“Jerningham!” gasped the diplomat. “My dear old Jack, how are you?” he cried, grasping his hand warmly.

“Oh, so-so,” replied the other, nonchalantly. “I’ve been travelling about a lot of late. And you?”

“Been on leave up to Wady Haifa, and now on my way back to Madrid.”

“And to the Teatro Real—eh?” added his friend with a sly grin.

“No. She’s in London. An engagement there.”

“And you’re not in London! Why?”

“Can’t get my leave extended, or, you bet, I’d be back in town like a shot. What would I give for a bit dinner at the St. James’s Club and a stroll along Piccadilly.”

“Of course. But how’s the lady?”

“Very well—I believe. I had a wire yesterday telling me of her great success at the Palace. The newspapers are full of her photographs and all that.”

“And all the nuts in town running madly after her—eh? Beatriz likes that.”

Waldron did not reply for a few moments, then, changing the subject, he said:

“Let’s go along to the bar. This crowd is distinctly unpleasant.”

Five minutes later, when the pair were seated in a quiet corner, Waldron asked in a low, confidential tone:

“What’s the latest? I’ve been away from the Embassy for nine weeks.”

“Oh, the political situation remains about the same. I’ve been mostly in Germany and Russia, since I was last in Madrid. I had a rather good scoop about a fortnight ago—bought the designs of the new Krupp aerial gun.”

“By Jove, did you?”

“Yes. It has taken me three months to negotiate, and the fellow who made the deal tried to back out of it at the last moment.”

“Traitors always do,” remarked the diplomat.

“Yes,” admitted the British secret-service agent, as Jack Jerningham actually was. “They usually lose heart at the crucial moment. But in this case the new invention of our friends is simply a marvellous one. It’s a feather in my cap in the department, I’m glad to say.”

“You’ve had a good many feathers in your cap during the past five years, my dear Jack,” Waldron replied. “Your successes since you left the navy have been phenomenal—especially when a year ago you obtained a copy of the secret treaty signed by Austria regarding the partition of the Balkans. That was an amazing feat—never before equalled by any secret agent, I should think.”

“Bah! Nothing really very wonderful,” was Jerningham’s modest reply. “More by good luck than anything else. I’m here in Cairo to report on the growing unrest. At home the Chief suspects German influence to be at work.”

“And what’s the result of your inquiries?”

“Our friends are, no doubt, at the bottom of it all. Across the North Sea they mean business; and the ‘day’ must come very soon.”

“You’ve made that prophecy for several years now.”

“Because I happen to know, my dear boy. If one man should know the truth, surely it’s my unimportant self. My Chief has always agreed with me, although it is the fashion in the House to laugh at what is called ‘the German bogey.’ But that’s exactly what they desire in Berlin. They don’t want the British public to take our warnings too seriously. But if you doubt the seriousness of the present situation, ask anybody at the Berlin Embassy. They’ll tell you the truth—and they ought surely to know.”

Jack Jerningham and Hubert Waldron had been friends ever since their youth. The estate near Crowhurst, in Sussex, which Waldron’s father owned, though his diplomatic duties had kept him nearly always abroad, adjoined that of the Jerninghams of Heatherset, of whom Jack was the second son.

After Dartmouth he had passed into the navy, had become a full lieutenant, and afterwards had joined the Intelligence Department, in which capacity he was constantly travelling about the world as the eyes and ears of the Embassies, and ever ready to purchase out of the secret-service fund any information or confidential plan which might be advantageous to the authorities at Whitehall.

A typical, round-faced, easy-going naval officer of a somewhat careless and generous disposition, nobody outside the diplomatic circle ever suspected his real calling. But by those who did know, the ambassadors, ministers, and staffs of the embassies and legations, he was held in highest esteem as a thoroughgoing patriot, a man of great discretion and marvellous shrewdness, in whom his Chief at home placed the most complete confidence.

“There’ll be trouble here in Cairo before long, I fear,” he was whispering to his friend. “Kitchener will have a very rough time of it if the intrigues of our friends at Berlin are successful. They are stirring up strife every day, and the crisis would have arrived long ago were it not for Kitchener’s bold firmness. They know he won’t stand any nonsense from the native opposition. Britain is here to rule, and rule she will. Hence our friends the enemy are just a little afraid. I’m going back home next week to report upon the whole situation.”

“I’m getting pretty, sick of the humdrum of diplomacy,” Hubert declared wearily, between the puffs of his excellent cigarette. Though the big American bar was crowded by men, in the corner where they sat upon a red plush settee they could not be overheard, the chatter and noise being so great. “We at the Embassies are only puppets, after all. It is such men as you who shape the nation’s policy. We’re simply the survival of the old days when kings exchanged courtesies and views by means of their ambassadors, and we, the frills of the Embassy, merely dress up, dance attendance at every function, and pretend to an importance in the world which we certainly do not possess.”

“My dear Hubert, you never spoke truer words than those. Everything nowadays is worked from Downing Street, and the ambassador is simply the office boy who delivers the message. Your father was one of the brilliant men of the old regime. The Empire owes much to him, especially for what he did at Rome.”

“Yes, those days have passed. In this new century the world has other ways and other ideas. It is the age of advertisement, and surely the best advertisement manager which the world has ever known is the Kaiser William.”

“Oh, that’s admitted,” laughed the secret agent. “Why, he can’t go to his castle at Corfu for a week—as he does each spring—without some wonderful relic of Greek antiquity being unearthed in his presence. It is whispered that they sow them there in winter, just as the brave Belgians sow the bullets on the battlefield of Waterloo. To-day we are assuredly living on the edge of a volcano,” Jerningham went on. “When the eruption takes place—and who knows when it will—then, at that hour, the red-tape must be burst asunder, the veil torn aside, and the bitter truth faced—the bubble of British bombast will, I fear, be pricked.”

“You are always such a confounded pessimist, my dear Jack,” laughed Waldron.

“Ah, Hubert, I’m a pessimist because I am always on the move from capital to capital and I learn things as I go,” was Jerningham’s quick reply. “You fellows at the Embassies sit down and have a jolly good time at balls, dinners, tea-fights, and gala performances. Why? Because you’re paid for your job—paid to remain ignorant. I’m paid to learn. There’s the little difference.”

“I admit, my dear fellow, that without your service we should be altogether a back number. To your department is due the credit of knowing what is going on in the enemy’s camps.”

“I should think so. I don’t pay out ten thousand a year, more or less, without getting to know something, I can tell you.”