They will not weep, the mothers, in the years
The future will decree;
For they have died that the battles and the tears
Should cease to be.
They will not die, the victorious and the slain,
Sleeping in foreign soil,
They gave their lives, but to the world is the gain
Of their sad toil.
They are not dead, the soldier and the sailor,
Fallen for Freedom’s sake;
They merely sleep with faces that are paler
Until they wake.
The most lilting example of Canadian inspirational war verse is Douglas Durkin’s The Fighting Men of Canada. It is spirited and inspiriting. The colloquial diction of the refrains charges it with veracity, vividness, and with ‘the punch’ which the London critic, Mr. E. B. Osborn, desiderates in the content of what are, in his view, the only ‘true war poems,’ namely, ‘song-pictures of the campaigns and of soldiers’ life’:—
Call it lust, or call it honor. Call it glory in a name!
We’re a handful, more or less, of what we were,
But we praise the grim Almighty that we stuck and played the game,
Till we chased them at the double to their lair.
For the word came, ‘Up and over!’
And our answer was a yell
As we scrambled out of cover—
And we dealt the dastards hell!
Mr. Durkin’s ballad is a human, veracious war-poem in the traditional spirit of Campbell’s Battle of the Baltic, Tennyson’s Ballad of the Revenge, Newbolt’s Drake’s Drum. It is designedly inspirational after the manner, and with the substance, of the old heroic ‘fighting spirit.’ It is, therefore, a recrudescence of a war spirit and an ideal of poetic inspiration, aim, and content which were not the real and authentic spirit, motive, and ideal of the best Canadian, British, French, or American poetry of the world war. In short, Mr. Durkin’s poem, The Fighting Men of Canada, lilting, spirited, and inspiriting as it is, must critically be estimated as an obsolete form of ‘recruiting’ ballad rather than as a true inspirational poem conceived and written according to the characteristic genius of the poetry of the world war. As a reversion to the old type of martial poem, it deserves mention. Possibly it may be instanced as the nearest approach to a Canadian war-song, though the extraordinary fact is that not a single war-song, of the popular or of the marching species, was written by a Canadian civilian or soldier-poet.
In the war verse of another poet we find the kind of poetry that fired the imagination and moved the will of the men of Canada who went to the world war. To Lloyd Roberts, son of Charles G. D. Roberts, the war poetry of the British Empire, as well as Canada, is indebted for two of the most striking and impressive short poems in the new spirit of inspirational verse inspired by the world war. His Come Quietly, England, simple and direct in thought, free in form, colloquial in diction, but positive, candid, sincere, is one of the most arresting and convincing poems that have for a theme ‘the call to arms’—not for King, or Country, nor for fear or anything else undivine:—
But for the sake of simple goodness
And His laws,
We shall sacrifice our all
For The Cause!
The Literary Digest remarked Lloyd Roberts’ Come Quietly, England as ‘one of the most striking statements of what may be called the philosophy of the war from the English [British] point of view because it puts so candidly into words the thoughts that are in the minds of the author’s fellow-countrymen.’ The other poem by Roberts, also in his new simple, colloquial, direct style, is entitled If I Must. It is the most remarkably original ‘anti-pacifist’ poem written by an English-speaking poet. It takes the form of a quasi-dramatic monologue, and concludes with a stanza which has, in journalistic slang, ‘punch’ in it. We quote the whole poem:—
God knows there’s plenty of earth for all of us;
Then why must we sweat for it, deny for it,
Pray for it, cry for it,
Kill, maim and lie for it,
Struggle and suffer and die for it—
We who are gentle and sane?
Let us respect one another, wherever we are,
Fly your flag, O my brother;
I like its bright color, whether red, green, or yellow;
Your language is queer, but I’ll learn it in time;
And you’re a dear fellow,
If your laws are not quite so clean as our own;
But then ours need pruning, and thistles have grown.
So I won’t spill your blood, for that’s not the way
To assist in law-making, whatever some say,
I’ll try by example to lead you aright
Out of the shadows and into the light—
If you’ll do as much for me.
What! You don’t understand?
You refuse my right hand?
You say might is right,
And to live we must fight?
Are we still in such plight?
Poor, blind, stupid fool, so deep in the dust—
Well, hand me the gun—
If I must—if I must!
It is, perhaps, in the best Canadian commemorative, elegiac, or reflective poems of the Great War that the three supreme excellences, Truth, Beauty, and Splendor of Ideas, in the war poetry of Canada are most conspicuously present. The distinctive presence of these qualities not only marks a clear advance beyond the older Canadian martial verse but also establishes a high place for Canadian commemorative, elegiac and reflective war verse in the body of war poetry written by poets of the Allied Nations. Truth, Beauty, or Splendor of Ideas are in Gertrude Bartlett’s The Blessed Dead, Grace Blackburn’s Christ in Flanders, Lillie Brooks’ Bereaved, Helena Coleman’s Oh, Not When April Wakes the Daffodils, Jean Blewett’s The Lover Lads of Devon, Lilian Leveridge’s Over the Hills of Home, Florence Randal Livesay’s A Daffodil from Vimy Ridge, Agnes Maule Machar’s De Profundis, Louise Morey Bowman’s The White Garden, Virna Sheard’s The Young Knight, Frederick George Scott’s The Silent Toast, Arthur Stringer’s Christmas Bells in War Time, Archibald Sullivan’s The Plaint of the Children, Beatrice Redpath’s The Men of Canada, Isabel Ecclestone Mackay’s The Mother Gives, John Stuart Thomson’s His Darkest Hour, A. E. S. Smythe’s noble sonnet The Champions, S. Morgan-Powell’s magniloquent Kitchener’s Work, and W. D. Lighthall’s magnificent and exalting poem The Galahads.
One of the finest commemorative poems of the world war written by a Canadian is Duncan Campbell Scott’s sonnet To a Canadian Lad Killed in the War. It is fine in conception, novel in terminal endings and elevating in emotional appeal. But fine as it is, it pales in aesthetic and artistic dignity with the only Canadian war poem that has achieved sublimity—the same poet’s unforgettably noble elegiacs To a Canadian Aviator (Who Died for His Country in France):—
Tossed like a falcon from the hunter’s wrist
A sweeping plunge, a sudden shattering noise,
And thou hast dared, with a long spiral twist,
The elastic stairway to the rising sun.
Peril below thee and above, peril
Within thy car; but peril cannot daunt
Thy peerless heart; gathering wing and poise,
Thy plane transfigured, and thy motor-chant
Subdued to a whisper—then a silence,—
And thou art but a disembodied venture
In the void.
But Death, who has learned to fly,
Still matchless when his work is to be done,
Met thee between the armies and the sun;
Thy speck of shadow faltered in the sky;
Then thy dead engine and thy broken wings
Drooped through the arc and passed in fire,
A wreath of smoke—a breathless exhalation.
But ere that came, a vision sealed thine eyes,
Lulling thy senses with oblivion;
And from its sliding station in the skies
Thy dauntless soul upward in circles soared
To the sublime and purest radiance whence it sprang.
In all their eyries eagles shall mourn thy fate,
And leaving on the lonely crags and scaurs
Their unprotected young, shall congregate
High in the tenuous heaven and anger the sun
With screams, and with a wild audacity
Dare all the battle danger of thy flight;
Till weary with combat one shall desert the light,
Fall like a bolt of thunder and check his fall
On the high ledge, smoky with mist and cloud,
Where his neglected eaglets shriek aloud,
And drawing the film across his sovereign sight
Shall dream of thy swift soul immortal
Mounting in circles, faithful beyond death.
In that poem we perceive, unmistakably, how even war verse may rise to the spiritual dignity of absolute poetry, and by its ideal substance and spiritual grandeur achieve the highest moral and religious function—the function, namely, of dignifying or glorifying the human spirit with Christlikeness in self-slaying love for the perfection and happiness of humanity. Only a too fastidious and perverted criticism will deny to the best of the Canadian poetry of the World War a distinction in truth, beauty, and splendor of ideas and in technical artistry that gives it the right to an equal place beside the significant war verse of the British and United States poets. Certainly in technique it is quite as finished as the American war poetry, and in ideas of ‘uncompelled and undiluted chivalry,’ it is as noble and eloquent as the war poetry of the British singers.
CHAPTER XXVI
Hymn Writers
THE HYMN WRITERS OF CANADA—ALLINE—CLEVELAND—SCRIVEN— MURRAY—SCOTT—RAND—DEWART—WALKER—AND OTHERS.
A hymn is a form of sacred lyrical literature. It must be popular literature, but not necessarily pure poetry or permanent literature. A hymn is properly defined not by what it is in literary qualities but by what it does for the human spirit—for the heart and the religious imagination. It aims lyrically to express dependence on divine providence, to praise the divine perfections, to give thanks for divine mercies and benefits, and to supplicate divine aid in doubt and weakness and divine consolation in tribulation and defeat. A hymn, in short, is the spontaneous lyrical expression of a paternal and filial relationship between Man and God.
The structural qualities which constitute a true hymn are few and readily understood. Since a hymn must above all things be potent over the hearts and imagination of all the people, its diction must be vernacular—simple words of one and two syllables. Since a hymn must be singable by all the people in concert, its metrical flow must be short and rhythmical. In aesthetic qualities a hymn should be simple but beautiful in thought, sentiment and imagery. In moral qualities a hymn should be suggestive of human but holy relations between Man and Divine Providence. These are the prime qualities that constitute the popularity of a hymn and give it a place either in permanent poetry or in permanent hymnody.
Several Canadians, émigrés or native-born, have written hymns which have a rightful and permanent place in church hymnody. The history of Canadian hymnography dates back to the year 1786. In that year Henry Alline, leader of the ‘New Lights’ schism in Nova Scotia, published his Hymns and Spiritual Songs. He was as prolific a hymn writer as Charles Wesley, having five books of hymns to his credit. His diction is not always true to the demands of a hymn; sometimes it is stilted and too literary. But his imagery is simple and the movement of his thought is direct. The chief merit of his hymns is their genuine lyrical quality; they have rhythmical flow. One or two of them have held a permanent place in church hymnody, as, for instance, the hymn beginning with this homely image expressed in vernacular English:—
Amazing sight! the Saviour stands
And knocks at every door—
Of the Cleveland family in the Old Colonies two members emigrated to Nova Scotia—Aaron Cleveland, who became minister of Mather’s (now St. Matthew’s) church, Halifax, Nova Scotia, and Benjamin Cleveland who joined in with the ‘New Lights,’ and emulated Alline as a hymn writer. One of his hymns still finds a place in church hymnody in Canada, the familiar hymn beginning
Oh, could I find from day to day
A nearness to my God.
None of the hymns of Alline or Cleveland, however, attained a world-wide popularity. The first Canadian to write a hymn that has become not only world-famous but also has been translated into several ‘heathen tongues’ as well as civilized languages was Joseph Scriven, author of the simple spiritual song, What a Friend We Have in Jesus. The man and the hymn have a remarkable history, which is recounted by Rev. James Clelland in his biographical sketch in a tiny thirty-page booklet entitled: What a Friend We Have in Jesus, and Other Hymns by Joseph Scriven. It was published at Port Hope, Ontario, in 1895.
For many years the hymn had been attributed, without authentication, to Dr. Horatius Bonar. But in 1893 a letter appeared in the New York Observer, in which it was stated that the hymn had been found amongst some papers belonging to Joseph Scriven, who had ended his life by suicide. Scriven was a local preacher but he was a graduate of Trinity College, Dublin, and was, therefore, a man of respectable culture. Like Cowper, Scriven suffered from melancholia; and it is natural to suppose that he had written the hymn after recovery from one of his fits of melancholia. He was a shy man, and after writing the hymn gave a copy of it to his mother, from whom he extracted a promise that she would not reveal its existence or show it to anyone else. But whether the mother’s pride in her son’s accomplishment overcame her, or whether due to some sort of accident, the hymn reached a certain Mr. Converse, a musician, and he at once set it to music of the more popular kind. Soon the hymn attained a popular vogue in the United States and from there gained equally popular vogue in Canada. Some are inclined to believe that it was not the hymn itself but the musical setting that created its popularity. No doubt the musical setting to Lyte’s Abide With Me, or to Newman’s Lead Kindly Light, has considerable to do with the appeal of those hymns. Newman expressly attributes the popularity of his hymn to the musical setting and not to the spiritual beauty of the text. But the musical setting to Scriven’s What a Friend We Have In Jesus is so poor in melodic invention and so lacking in cantante quality and rhythmic flow that as a tune or melody it is not singable or infectious and could not be a compelling ‘sacred folksong.’ We must, therefore, charge its popularity to the appeal of the text of the hymn to some elemental want or need of humble human hearts.
But whatever the cause of the popularity of this hymn, whether the words or the musical setting or both, the fact remains that it is the most widely known hymn in Christian hymnology. It has been translated into many of the civilized and the barbaric languages of the world, and more than a hundred million impressions of the hymn have been printed. Searching for a psychological explanation of its appeal to the universal human heart, we know that as a matter of fact it has solaced, as one writer puts it, ‘millions and millions of souls, from the criminal on his way to the scaffold to the ocean traveller in his last moment aboard a sinking ship; from the negro in his wretched plantation cabin to the highest dignitary of the evangelical churches; from the unclad heathen denizen of the cannibalistic South Sea Islands or in wildest Africa to the most learned savant of the most civilized land.’ The obvious explanation of its appeal is that Scriven’s hymn expresses, both for the humble and for the highest, the elemental and inevitable sense of dependence for life and happiness on some spiritual power that is mighty to comfort, solace, sustain, and save. When that sense of dependence comes over any human being, and when such a human being feels that there is an ever-ready invisible hand to sustain or succor, in that moment the sense of dependence and of ever-ready aid, and of joy or comfort or hope thus awakened, are expressed in emotionalized rhythm, which is religious song.
Scriven lacked lyrical or rhythmical sensibility, and his famous hymn possesses no aesthetic or artistic appeal. But in times of need, aesthetics are the poorest support and solace. In spite, then, of the lyrical and aesthetic defects of Scriven’s simple hymn, it has remained, by virtue of its elemental appeal to people of all estates and by its solacing and sustaining power, one of the world’s perduring sacred songs.
From a strictly Canadian point of view and with reference to aesthetic qualities which give a hymn a dignity of poetry, the most notable and significant hymn composed by a native-born Canadian is Robert Murray’s From Ocean Unto Ocean. The author was born and educated in Nova Scotia. From early childhood he disclosed a Keltic gift of imagination and fondness for expressing his emotions in verse. Dr. Murray was a religious journalist, and, as editor of The Presbyterian Witness, did much to raise ordinary journalism to the dignity of literature.
It was his custom to write hymns and to publish them anonymously in the religious press. Those who had an eye for the revision of church hymnals were struck by the aesthetic beauty and dignity as well as religious fervor of Dr. Murray’s hymns. They are indeed extraordinary, and the substance of them is so universalized that they fit the hymnals or Books of Praise of any Christian communion, Protestant or Catholic. His hymns are included in the Book of Praise of the Presbyterian Church of Canada; in the Book of Common Praise of the Church of England in Canada; and in The Hymnary of the Scottish Churches. Rev. A. W. Mahon observes in his readable brochure, Canadian Hymns and Hymn Writers (1908): ‘Thirteen Canadians contribute to the New Church of England Book of Common Praise, including Canon Welsh of Toronto and the late Dean Partridge of Fredericton, but Dr. Murray’s contributions exceed all other in number and in intrinsic merit.’
To appreciate Murray’s From Ocean Unto Ocean—its intrinsic merits, as well as its special qualities and fervor which embody and express the Canadian national spirit—the whole poem must be read and felt both as a hymn for devotional and for national occasions. Following is the full text of Dr. Murray’s hymn:—
From ocean unto ocean
Our land shall own Thee Lord,
And, filled with true devotion
Obey Thy sovereign word.
Our prairies and our mountains,
Forest and fertile field,
Our rivers, lakes, and fountains,
To Thee shall tribute yield.
O Christ, for Thine own glory,
And for our country’s weal,
We humbly plead before Thee,
Thyself in us reveal;
And may we know, Lord Jesus,
The touch of Thy dear hand;
And, healed of our diseases,
The tempter’s power withstand.
Where error smites with blindness,
Enslaves and leads astray,
Do Thou in lovingkindness
Proclaim Thy gospel day;
Till all the tribes and races
That dwell in this fair land,
Adorned with Christian graces,
Within Thy courts shall stand.
Our Saviour King, defend us,
And guide where we should go;
Forth with Thy message send us;
Thy love and light to show;
Till, fired with true devotion
Enkindled by Thy word,
From ocean unto ocean
Our land shall own Thee Lord.
The diction of this hymn is simple, vernacular; of 160 words in the text only ten are of Latin origin, and even these are as short and familiar as our Anglo-Saxon diction. The rhythmic flow is thoroughly lyrical. But though simple in diction and lyrical structure, there is a universality of reach or sweep in its imagery that, at least relatively to most other hymns, raises Murray’s hymn to the dignity of poetry. There is no provincialism in it. There is no denominationalism in it. There is no narrow or bigoted ethics in it. It is thoroughly human and humane. It possesses universality and spiritual dignity. It is all that a true hymn should be.
Murray’s hymn, moreover, in humanity and spiritual dignity, contrasts winningly with the original form of the British, which is also the Canadian, National Anthem. This so-called anthem has been revised so as to remove from it certain inane thoughts and sentiments and imagery that were not consistent with Christian charity and the ideal of human brotherhood. Canada has, too, its own indigenous National Song or Hymn which is the text to a sonorous organ-toned musical setting by Calixa Lavallée. The original text of the Canadian National Hymn is by Routhier. It is patriotic in the old exclusive sense, containing that kind of patriotism which is solicitous about the mere material success and aggrandizement of Canada. But Murray’s From Ocean Unto Ocean is so human and so humane, so unracial, so unprovincial, so unsectarian, and by its imagery so informed with the free and all-embracing spirit of the Atlantic and Pacific Oceans, bounding the vast Canadian prairies and mountains and forests, that its spiritual sweep takes in the whole of Canada without respect to race or region or religion, or high degree or low degree of person, and is fitted to be, if not the National Anthem, at any rate the National Hymn, of Canada. It is at once both Christian and Universal—a distinctive and authentic hymn, and an original contribution to permanent Canadian hymnody.
Murray was not a creative poet in the sense of being a systematic poet. But Canon Frederick George Scott, who is a member of the Systematic School of Canadian poets, has written hymns. They are strictly evangelical, rather than universal in thought and scope, and are in the traditional hymn form. They have a sweet simplicity and a spiritual dignity but, beyond their lyrical or rhythmic expressiveness, have no especial aesthetic and artistic qualities that call for particular critical consideration. The same appreciation suits a critical estimate of the hymns by Silas T. Rand, Edward Hartley Dewart, Charles Innis Cameron, Louisa Walker and other accepted Hymn Writers of Canada.
Rand’s Latin Hymns are interesting as translations and are literary phenomena by themselves. Cameron was a poet and his hymns have an excellence of structure, imagery, and color that give them quite the quality of poetry, though again, it must be observed, they are evangelical, rather than universal, in scope and sweep. Anna Louisa Walker is famous as the author of the hymn Work, For The Night Is Coming. This is really a ‘sacred folk-song.’ It has indeed a wide popularity, but by no means as wide as Scriven’s world-famous hymn. Albert Durrant Watson and Alexander Louis Fraser are hymn writers of distinction. Summarily: Canadian Hymn Writers have contributed substantially to the hymnody of the Evangelical Church in Canada, and, at least in two instances, to permanent hymnody. But no Canadian hymn has the structural beauty and spiritual sublimation which belong to such hymns as Newman’s Lead, Kindly Light, or Baring-Gould’s Onward, Christian Soldiers, or Lyte’s Abide With Me, and which lift these hymns into the realm of authentic poetry.
CHAPTER XXVII
Literary Criticism
LITERARY CRITICISM IN CANADA—SCHOOLS, AIMS, METHODS, AND DEFECTS—NEW SYNOPTIC METHOD APPLIED TO POETRY OF OVERSEAS DOMINIONS.
I. Schools of Literary Criticism.
In an old country, like England, which long has had established standards of taste and refined artistry, literary criticism is a fine art. The essays in criticism by Coleridge, Hazlitt, Arnold, Pater, Arthur Symons, Gilbert Chesterton, Mackail, Ker, and others are polite, disinterested, humane, and delightful in themselves. They have an intrinsic charm of thought and style. They are literature. In a young country, like Canada, when, in pioneer days, the people were necessarily preoccupied wholly with practical living and material civilization, and few were cultured and none had leisure for cultivating taste, literary criticism, if it existed, was exotic and traditional. Later, when the people are still primarily occupied with material civilization but decent culture is distributed and there is leisure for cultivating taste, literary criticism becomes imitative but academic, and, sometimes, is in the manner of the dilettante. Finally, when the people of a young country become conscious that they have a native literature and indigenous standards of taste but are in doubt about the status of their literature and the aesthetic dignity of their literary taste, literary criticism becomes pragmatic or pedagogical or philosophical.
In its first stage literary criticism in a young country attempts to appraise, by exotic, traditional standards, foreign literature. Such criticism has no communal value. It is not disinterested but personal. It only exhibits, as it was intended to do, the fine taste and style of the critics. In its pragmatic stage literary criticism in a young country attempts to praise native literature, so as to win for this literature the appreciation of the people in the land in which it was produced and, secondarily, the decent regard of foreign men of letters. The matter of such pragmatic criticism always counts most, or for more than the manner or style. It aims to be constructive. But because it is self-conscious, self-reliant, and ardent, its praise tends to be too high and its condemnation too severe. In the final stage literary criticism becomes less self-conscious, less ardent, and more detached and philosophical towards native literature. It takes a synoptic view of the whole civilization and culture which the native literature of a young country embodies and interprets. It looks first to this literature as an entity by itself and next regards it from the point of view of absolute or long established standards. It judges the native poetry and prose of a young country by their relative importance to the people of that country itself, and by its dignity as a contribution to world-literature.
These are the stages in evolution of Literary Criticism in Canada. Progressively there arose four Schools of Criticism—the Traditional, the Academic or Dilettante, the Pragmatic or Pedagogical, and the Synoptic or Philosophical. But the fourth is not so much a new School as it is the Pragmatic School with a broader and more philosophical application of its aims and methods. All these distinctions, however, are themselves pedagogical. The members of the various Schools commingle aesthetic, academic, and pragmatic methods in the same essay, for the reason that in Canada criticism has been compelled, as it still is compelled, to be primarily a cultural agency, and could never aim to be literature, wholly delectable in itself.
The Traditional School has passed but it was represented by such deceased critics as George Stewart, John Reade, George Murray, and Martin Griffin. The Academic or Dilettante School is represented by Professors James Cappon, W. J. Alexander, Pelham Edgar, and Archibald MacMechan, and by Sir Andrew Macphail, and Arnold Haultain; and the Pragmatic School, by T. G. Marquis, Miss Jean Graham, Miss Marjory MacMurchy, Katherine Hale (Mrs. John Garvin), Donald G. French, Melvin O. Hammond, R. H. Hathaway, J. D. Logan, and Bernard Muddiman. The Synoptic School, which, too, is pragmatic but also philosophical, is represented by Ray Palmer Baker, author of A History of English-Canadian Literature to Confederation and by the author of the present work.
As to the aims and methods of the members of the Traditional and the Academic Schools:—In general, Reade and Griffin wrote critically, to illuminate universal literature (poetry, fiction, drama, social life, and history). The members of the Academic or Dilettante School have, on the whole, the same aim, but sometimes they write critical essays as a fine art in the department of belles-lettres. Reade and Griffin wrote on literature and life in brief but scholarly journalistic essays. Professors Cappon, Alexander, Edgar, and MacMechan wrote or write monographs (as, for instance, Cappon’s fine study of the poetry of C. G. D. Roberts) or critical introductions and prefatory essays to selected English men of letters (as, for instance, Alexander’s admirable Introduction to Browning or MacMechan’s scholarly Introductions to his Selections from Tennyson and Carlyle’s Sartor Resartus). Dr. Macphail and Mr. Haultain delight in the critical essay for its own sake, and are more solicitous about beauty or dignity of style than about substance or thought. Their essays belong to the department of belles-lettres—not always and not essentially, but in tendency, form, and aesthetic dignity or style.
In particular, whenever the members of the first two schools have written about any phase of the literary history and the literature of Canada, or about any author who has figured notably in that history and literature, they have been rigorously aesthetic and critical. But the writers of the Traditional School differ from those of the Academic or Dilettante School in critical attitude to Canadian literature and literary history. Reade and Griffin wrote sympathetically, and with sincere admiration, about phases of Canadian Literature; but they showed little or no understanding of the historic process in the evolution of Canadian culture, of the continuity of Canadian literary history. How, then, could they have been more than merely aesthetic—how could they have been genuinely critical—if they had not the philosophic eye, did not look before and after, and thus did not treat the phases of Canadian Literature from the point of view of its implied relations to the whole of Canadian life and of English literature, of which Canadian verse and prose form a part? Sympathetically, politely, and charmingly as Reade wrote about the phases of Canadian Literature, his criticism, to employ a phrase of M. Jules Lemaitre, was ‘not criticism, but entertaining conversation.’ Virtually it denied that Canada possessed a literature, a body of poetry and prose which should be regarded as a real integer, having unity of inspiration and a continuous growth from crude thought and form to respectable aesthetic and artistic dignity. It implied only that in the literature of Canada there are no ‘highways,’ but only pleasant ‘by-ways’ which invite the essayist to write of them with aesthetic appreciation. This is not philosophical, not genuine, criticism; it is polite, entertaining conversation. For the problem of Canadian literary criticism is not the question whether Canada has produced, intermittently and here and there, some original authors who have composed poetry and prose as aesthetically winning and as artistically beautiful or dignified as that of British and American writers, but whether the Dominion has produced a continuous body of poetry and prose, which, at its best, may justly be considered genuine literature, worthy to be regarded, as American literature is regarded, as a living branch of English Literature.
While the members of the Academic School take the strictly aesthetic attitude to Canadian Literature, and show little or no appreciation of the historic process in the evolution of Canadian culture, they differ even in aesthetic attitude from their predecessors. They are rather dogmatic and patronizing towards Canadian prose and poetry.
As to the aims and methods of the Pragmatic School:—The members of this school have for their central principle or chief article of faith the proposition that Canada has a worthy body of authentic literature, which is being perennially enhanced in quantity and in quality. For their second principle they hold to the proposition that Canadian literary critics must more or less intimately know the history—the social and spiritual origins, ideals, and evolution—of Canadian Literature. For their third principle they have the proposition that the independent, sincere, honest, and really serviceable literary critic to-day must be constructive and pedagogic in method. They do not write literary criticism which is meant to be literature itself, intrinsically aesthetic, or pleasantly engaging reading on its own account. They call their essays, whether a journalistic review or editorial, or a magazine article, constructive criticism. Their critical writings are, in the Greek sense, pragmatic. For the chief aims of the Canadian constructive critics are these two: first, to make plain and indubitable to their compatriots and the world that Canada has a really respectable body of literature; secondly, to appraise new works of verse and prose by Canadians and to determine the status of their worth in the permanent literature of Canada. Canadian constructive critics have also a third aim. It is pedagogical: to teach the people a decent knowledge of the literary history of Canada and an aesthetic appreciation of Canadian poetry and prose. The members of the Pragmatic School all write with knowledge of their subject, with literary dignity, thoughtfully, and, on the whole, convincingly and effectively. Their systematic and ardent championing of the cause of Canadian Literature has had a three-fold result. It has led to establishment of regular courses in the study of Canadian Literature in the universities and colleges of the Dominion and in some universities of the United States, to a wider study and appreciation of Canadian Literature on the part of the people, and to finer critical and creative writing by Canadian men and women of letters.
II. The Synoptic Method.
Literary criticism in Canada has had two faults. It was vicarious—an echo of foreign criticism which was patronizing and insincere, and, therefore, untrue and harmful. It was too inclusive in conspectus and standards, for Canadian poetry and prose were critically compared with classical English Literature. This was to write criticism without perspective and without respect to a hierarchy of values. It was supererogatory and therefore futile. Even the Pragmatic School of Canadian literary critics did not wholly escape this second fault. It will result better for the advancement of Canadian Criticism if the literatures of the British Overseas Dominions—Canada, Australia, New Zealand, Tasmania, South Africa—are compared amongst themselves; and if thus the status of each relatively in the literature of the Empire is critically determined.
By this method of comparing child with child, and not the child with the parent, the literary historian shows how worthily Canadian poetry and prose compare with other Overseas poetry and prose, and what right Canadian and other Overseas literature have to be considered respectable branches of the literature of the Empire. A comparative appreciation of the Poetry of Canada and the other Overseas Dominions will suffice.
If Canadians have not written ‘great’ poetry, they have written poetry in which, as Mr. E. B. Osborn, of the London Morning Post, says, ‘the most exacting critic can find something to admire.’ The problem of literary criticism in Canada to-day is not whether Canada has produced or is producing ‘great poetry,’ but whether it has produced or is producing good poetry, consistently with its grade of culture, civilization and national inspirations and aspirations—poetry that can genuinely be admired and that deserves to be preserved. To observe that Canada has produced good poetry, near-great poetry, is not, as many Canadians seem to feel it is, to damn it with faint praise, but sensibly to evaluate it. Those native critics who ignore Canadian poetry because, as they think, it is not ‘great’ poetry and is, therefore, not ‘real’ poetry or not poetry worthy of the name of literature, are maladroit logicians. Those other native critics who discover Coleridge reincarnated in Bliss Carman, Tennyson in Roberts, Keats in Lampman, Matthew Arnold in Duncan Campbell Scott, Kipling in Service are damning Canadian poetry with superobese praise. The truth is that Canada has produced systematic poets who have written much poetry that is good, some that is super-excellent, and some rare examples that are near the perfection which entitles them, in their kind, to be ranked as really great.
Canadian poetry, in variety of theme or species, and in technical finish, naturally might be presumed to be superior to that of Australia, New Zealand, or South Africa. In a literary way, Canada is not much, if at all, older than Australia. Both countries depend on England for their literary standards and poetic forms. But in changes of seasons and their effects on the beauty and call of objective Nature, Canada has greater variety, and Nature makes a deeper impress on the soul, than is possible by climatic changes and Nature’s varying face and garb in Australia. Moreover, Canada has a unique background of romantic history which affords Canadian poets special opportunities to incorporate romantic and heroic material in their poetry, or to suffuse it with the glamor of romance. Australia has not this romantic history, and Australian poets, therefore, have less opportunity to make their descriptive and narrative poetry interesting or entrancing by way of romantic glamor. Again: Canada has had several internal or national crises which have had a distinct effect on the conscience of the Canadian people—creating in them a sense of solidarity, evoking a national consciousness, and filling them with national aspirations and an intense desire to work out their own destiny. Australia has not had any such internal crises; and, it is, therefore, not to be expected that Australian poetry will be noted for peculiar, intense, or profound expressions of the sense of nationality and of destiny.
But while in Canada the literature most in popular demand is imaginative prose, and while the majority of readers are virtually perusers of prose fiction, in Australia the readers and writers of poetry are legion or, as one critic has put it, ‘poetry out there is a national habit.’ Mr. Arthur Adams, an Australian editor, has stated that while he was always certain of getting good verse from contributors, he was never certain of getting a good story. It has been quite the other way in Canada—an editor is practically certain of getting a good piece of prose or a good story, and never sure of getting a technically worthy poem, or even verse which might by courtesy be called poetry. In Canada, with the exception of the enormous sales of Service’s volumes and W. H. Drummond’s habitant verse, Canadian poets have had to be content with very small editions, and even some of these had many left-over copies, absolutely unsaleable. In Australia the sale of poetry—of large successive editions of the poems of Adam Lindsay Gordon, Henry Lawson, Will H. Ogilvie, A. B. Patterson, C. J. Dennis, the latter’s running beyond 100,000 copies in 1917—is a literary phenomenon by itself; and goes to prove that in Australia the reading and the writing of poetry are virtually national habits.
On the sides, then, of romantic historical backgrounds, practical or social crises, and variety, beauty, and sublimity of Nature, Canada was naturally fitted to produce a larger and more impressive body of poetry than was Australia. But as a matter of fact, in at least two respects, Australian poetry rather surpasses Canadian. Canadian poets never had a waiting and avid body of readers. Australian poets had precisely such a clientèle. This means that in Canada poetry would not be written with the consciousness of a critical public in mind—a public that would as readily reject or condemn poetry which was not satisfactory as it would accept and praise poetry which satisfied, whereas in Australia poetry would be written consciously aiming at pleasing and satisfying a critical public of readers. In other words, while Canadian poets had only foreign or English standards, and practically no domestic standards or clientèle, Australian poets had both foreign and domestic standards and a very large and responsive domestic public of readers.
The result was that while in Canada the general run of poetry was technically indifferent, at least until the rise of the Systematic School, in Australia the run of poetry, irrespective of the themes, was technically better finished than the Canadian. The Canadians did not seem to write with a consciousness of English standards and criticism. Their poetry was only for home consumption—and the substance counted more than the form or style. The Australians, as poets, on the whole were more cultured than the Canadians and wrote their verse as if distinctly conscious that it would be seen and read in England, and judged according to rigorous English standards, because regarded as written by absentee Englishmen. Australian verse was written more for English readers than for home readers. But the home readers also read with English standards in view—even though the themes were Australian, horse-racing and other picaresque life or the more dignified themes of Nature’s loveliness, Nature’s immensities, or tragic death in the wilderness. Hence, on the whole, Australian poetry actually shows a better technical finish than does Canadian poetry.
Canadian and Australian poets naturally produced verse which is marked by fervid nature-painting and by realistic pictures of pioneer and wild romantic social life. But in fine nature-painting the Canadians surpass the Australians. Both in color from Nature (Canadian poets have the larger, more varied palette) and in technical artistry Australia has not produced a poet of the quality of Lampman, Wilfred Campbell, or Duncan Campbell Scott. Nor when it comes to envisaging the moods of Nature and the open-road, has Australia produced a poet of the lyrical quality of Bliss Carman. Canada’s Nature-painters are superb artists.
But the Australian poets have their forte. In realistic pictures of rough or pioneer social life, they surpass the Canadian poets. The Canadian poet Drummond, of course, stands in a class by himself, inasmuch as his poetry of the habitant and voyageur was a field pre-empted by him and inasmuch as his poetry in this field is devoted to picturesque revealment of the humanity—the pathos and humor—of the thought, speech and simple life—of a peculiar but morally worthy people. There is nothing melodramatic in Drummond’s poetry. It is genuinely humanized verse about a genuinely human people. Service’s Western and Northern Canadian verse, on the contrary, is the poetry of picaresque melodrama. The best ballads of the Australian poets of rough or pioneer life, A. L. Gordon, A. B. Patterson, Henry Lawson, C. J. Dennis, are authentic poetry. In remarking the distinction between the Australian and the Canadian poets of rude or picaresque life, Mr. E. B. Osborn truthfully says: ‘Some of the poems in his [Service’s] last volume are a near approach to the Australian realism, which avoids the melodramatic and the splashing of anapests as far as possible and makes use of the quiet-curtain. So far the manly adventurous poets of Canada [Service, Stead, McInnes, Fraser, et al.] have not progressed far beyond the Adam Lindsay Gordon convention. As yet none of the Western Canadian poets see that style is the only antiseptic and, as artists, they are far behind the Australians and compare unfavorably with the minor masters of Quebec.’
What has been said regarding the technical finish of Australian verse applies also to the verse of New Zealand and of South Africa, and to the latter with even more truth. For all the South African poets happened to be men and women of culture. Thomas Pringle was a man of rare and refined culture. So are Arthur Cripps, R. C. Russell, John Runcie, Mrs. Beatrice Bromley, W. C. Scully, and a score of others.
What, then, is the status of Canadian poetry in the poetry of the Empire? Canadian nature-poetry, in variety of theme, substance, color, imagery and artistry, at its best, surpasses that of the other Dominions. Much of Overseas poetry is concerned with social life. In the past Canadians displayed an insistent sense of a call to work out their own destiny, and a profound pride in the resources and institutions of their country. In the verse of Canadian poets the ‘note’ in this regard is somewhat too insistent, almost strident. But the stridency of the national ‘note’ is nothing compared with another defect. The moral earnestness of Canadian poets is so obtrusive that it either causes a neglect of form in order to get the important thing said, or it effervesces in insincere and melodramatic utterances. Australian, New Zealand, and South African poets do not exhibit the same intense consciousness nationality and destiny. They still hold to the idea of the Motherland, still feel their connection with the Old Country. For this reason they write of social life in their respective countries with more objectivity than do the Canadians, revealing the joys and humor and pathos of life with a realism that is veracious and sincere.
So far no Overseas poetry, Canadian or other, has contributed anything novel or original to the forms and aesthetic values of English poetry. In this respect no Overseas poetry is ‘great’ poetry, although much of it is genuinely ‘real’ and excellent poetry. But in aesthetic content, as in its Nature-painting or Nature-psychology, and in moral substance, all Overseas poetry—all the best of it—is admirable. Canadian poetry, however, ranks highest, particularly in self-reliance, in faith in the land and the people, in serenity and a profound trust in the providential government of nations that love righteousness and pursue it.
Summarily: Canadian poetry, excepting the realism of Service, is the sincerest poetry written in the Overseas Dominions of the British Empire. It is not always the most joyous, the most winning, the most moving, or the most transporting. But it is the most sincere and serene, and, therefore, the most satisfying, verse in the poetry of the British Overseas Dominions.