XLIV
Casa de Socrates
Socrates estava fazendo construir uma casa. Como lhe fizessem sentir que era demasiado pequena, elle acudiu:
—«Prouvera a Deus que ella se enchesse de verdadeiros amigos!»
Esta bella phrase foi aproveitada por La-Fontaine, de que damos a seguinte versão:
E cada qual a obra criticava.
Um achava o interior,
Para dizer a verdade,
Indigno do morador;
Um outro desdenhava a frontaria,
E toda a gente que essa casa via,
Achava os aposentos limitados
E bem pouco lisongeiros
Mesmo por qualquer dos lados.
—«Prouvera a Deus que d'amigos provados
Se enchesse—diz—d'amigos verdadeiros!»
De achar, por tal, espaçosa a casita;
Amigos muitos ha—quem acredita?
Amigos de nome apenas,
Não d'amisade sincera.