WeRead Powered by ReaderPub
Honey-Bee / 1911 cover

Honey-Bee / 1911

Chapter 9: III
Open in WeRead

About This Book

A young, curious girl and her companion leave their castle for adventure, discovering a secret lake inhabited by water spirits, a hidden realm of dwarfs ruled by a capricious king, and marvels both comical and menacing. Their wanderings bring tests of courage and loss: entrapment among tiny folk, extravagant treasures and enchanted toys, and a painful reunion with a mother who cannot be embraced. Interwoven episodes of education, songs, and clever reversals sustain a tone of gentle satire and wonder, giving the tale a bittersweet coming-of-age feel as play turns into responsibility.

The Project Gutenberg eBook of Honey-Bee

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: Honey-Bee

Author: Anatole France

Illustrator: Florence Lundborg

Translator: Mrs. John Lane

Release date: May 9, 2008 [eBook #25405]
Most recently updated: February 24, 2021

Language: English

Credits: Produced by David Widger

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HONEY-BEE ***








HONEY-BEE

By Anatole France



A Translation By Mrs. John Lane

Illustrated By Florence Lundborg

Published by John Lane MCMXI



TO

H. B. H.   DEAR AND LIFE-LONG FRIEND






CONTENTS


INTRODUCTION
"HONEY-BEE"
I Which treats of the appearance of the country and serves as Introduction
II In which we learn what the white rose meant to the Countess of Blanchelande
III Wherein begins the love of George of Blanchelande and Honey-Bee of Claride
IV Which treats of Education in general, and George of Blanchelande’s in particular
V Which tells how the Duchess took Honeybee and George to the Hermitage, and of their encounter with a hideous old woman
VI Which tells of what can be seen from the Keep of Clarides
VII In which is described how George and Honey-Bee went to the lake
VIII Wherein we shall see what happened to George of Blanchelande because he approached the lake in which the nixies dwel
IX Wherein we shall see how Honey-Bee was taken to the dwarfs
X In which we are faithfully told how King Loc received Honey-Bee of Clarides
XI In which the marvels of the kingdom of the dwarfs are accurately described as well as the dolls that were given to Honey-Bee
XII In which the treasures of King Loc are described as well as the writer is able
XIII In which King Loc declares himself
XIV In which we are told how Honey-Bee saw her mother again, but could not embrace her
XV In which we shall see how King Loc suffered
XVI In which an account is given of the learned Nur who was the cause of such extraordinary joy to King Loc
XVII Which tells of the wonderful adventure of George of Blanchelande
XVIII In which King Loc undertakes a terrible journey
XIX Which tells of the extraordinary encounter of Jean the master tailor, and of the blessed song the birds in the grove sang to the duchess
XX Which treats of a little satin shoe
XXI In which a perilous adventure is described
XXII In which all ends well










INTRODUCTION

It is an honour, but, also, a great responsibility, to introduce through the dangerous medium of a translation one of the most distinguished writers of our time, and, probably, the greatest living master of style, to a new world—the world of childhood. One is conscious that it is as impossible to translate the charm and art of Anatole France as it is to describe in dull, colourless words the exquisite perfume of the rose.

Such as this translation is I offer it with diffidence, realising that I have undertaken a difficult task. And yet I venture to do so for I long to make known to English and American children one of the loveliest and noblest of stories—a story overflowing with poetic imagination, wisdom and humour, divine qualities to which the heart of the child is always open as the flower to the dew.

I want young children as well as others, older only by accident of years, but whose hearts are always young—which is the eternal youth—to know the greatest French writer of his day, when, by the magic of his pen, he, like them, becomes young, gentle and charming. I want them to learn to love his “Honey-Bee,” newest and sweetest of those darlings of childhood who have come down to us from bygone ages, distant lands and half-forgotten races, but who in their eternal charm appeal to all children since children first heard those wonderful stories or pored over treasured books that awaken the ardent young imagination to love, beauty, romance and goodness.

So, too, some day will “Honey-Bee” the golden-haired princess of the dear, good dwarfs, join her enchanting companions, Cinderella, Beauty and the Beast, Red Riding Hood, The Sleeping Beauty, The Frog Prince, Puss in Boots, Aladdin, and all the others of that immortal galaxy whose glorious destiny it has been to be beloved by childhood. May they welcome “Honey-Bee,” youngest of all. And so the Master, supreme when he writes for men and women, will find open to him a new world, purer and more beautiful, in the hearts of English and American children.

A. E. L.





“HONEY-BEE”








I

     Which treats of the appearance of the country and serves as
     Introduction

The sea covers to-day what was once the Duchy of Clarides. No trace of the town or the castle remains. But when it is calm there can be seen, it is said, within the circumference of a mile, huge trunks of trees standing on the bottom of the sea. A spot on the banks, which now serves as a station for the customhouse officers, is still called “The Tailor’s Booth,” and it is quite probable that this name is in memory of a certain Master Jean who is mentioned in this story. The sea, which encroaches year by year, will soon cover this spot so curiously named.

Such changes are in the nature of things. The mountains sink in the course of ages, and the depths of the seas, on the contrary, rise until their shells and corals are carried to the regions of clouds and ice.

Nothing endures. The face of land and sea is for ever changing. Tradition alone preserves the memory of men and places across the ages and renders real to us what has long ceased to exist. In telling you of Clarides I wish to take you back to times that have long since vanished. Thus I begin:

The Countess of Blanchelande having placed on her golden hair a little black hood embroidered with pearls....

But before proceeding I must beg very serious persons not to read this. It is not written for them. It is not written for grave people who despise trifles and who always require to be instructed. I only venture to offer this to those who like to be entertained, and whose minds are both young and gay. Only those who are amused by innocent pleasures will read this to the end. Of these I beg, should they have little children, that they will tell them about my Honey-Bee. I wish this story to please both boys and girls and yet I hardly dare to hope it will. It is too frivolous for them and, really, only suitable for old-fashioned children. I have a pretty little neighbour of nine whose library I examined the other day. I found many books on the microscope and the zoophytes, as well as several scientific story-books. One of these I opened at the following lines: “The cuttle-fish Sepia Officinalis is a cephalopodic mollusc whose body includes a spongy organ containing a chylaqueous fluid saturated with carbonate of lime.” My pretty little neighbour finds this story very interesting. I beg of her, unless she wishes me to die of mortification, never to read the story of Honey-Bee.








II

     In which we learn what the white rose meant to the Countess
     of Blanchelande

Having placed on her golden hair a little black hood embroidered with pearls and bound about her waist a widow’s girdle, the Countess of Blanchelande entered the chapel where it was her daily custom to pray for the soul of her husband who had been killed in single-handed combat with a giant from Ireland.

That day she saw a white rose lying on the cushion of her prie-Dieu; at sight of this she turned pale; her eyes grew dim; she bowed her head and wrung her hand. For she knew that when a Countess of Blanchelande is about to die she always finds a white rose on her prie-Dieu.

Warned by this that her time had come to leave a world in which in so short a time she had been wife, mother and widow, she entered the chamber where her son George slept in the care of the nurses. He was three years old. His long eyelashes threw a lovely shadow on his cheeks, and his mouth looked like a flower. At sight of him, so helpless and so beautiful, she began to weep.

“My little child,” she cried in anguish, “my dear little child, you will never have known me and my image will fade for ever from your dear eyes. And yet, to be truly your mother, I nourished you with my own milk, and for love of you I refused the hand of the noblest cavaliers.”

So speaking she kissed a medallion in which was her own portrait and a lock of her hair, and this she hung about the neck of her son. A mothers tear fell on the little one’s cheek as he stirred in his cradle and rubbed his eyes with his little hands. But the Countess turned her head away and fled out of the room. How could eyes about to be extinguished for ever bear the light of two dear eyes in which the soul was only beginning to dawn?

She ordered a steed to be saddled and followed by her squire, Francoeur, she rode to the castle of Clarides.

The Duchess of Clarides embraced the Countess of Blanchelande.

“Loveliest! what good fortune brings you here?”

“The fortune that brings me here is not good. Listen, my friend. We were married within a few years of each other, and similar fates have made us widows. For in these times of chivalry the best perish first, and in order to live long one must be a monk. When you became a mother I had already been one for two years. Your daughter Honey-Bee is lovely as the day, and my little George is good. I love you and you love me. Know then that I have found a white rose on the cushion of my prie-Dieu. I am about to die; I leave you my son.”

The Duchess knew what the white rose meant to the ladies of Blanchelande. She began to weep and in the midst of her tears she promised to bring up Honey-Bee and George as brother and sister, and to give nothing to one which the other did not share.

Still in each other’s arms the two women approached the cradle where little Honey-Bee slept under light curtains, blue as the sky, and without opening her eyes, she moved her little arms. And as she spread her fingers five little rosy rays came out of each sleeve.

“He will defend her,” said the mother of George.

“And she will love him,” the mother of Honey-Bee replied.

“She will love him,” a clear little voice repeated, which the Duchess recognised as that of a spirit which for a long time had lived under the hearth-stone.

On her return to her manor the lady of Blanchelande divided her jewels among her women and having had herself anointed with perfumed ointments and robed in her richest raiment in order to honour the body destined to rise again at the Day of Judgment, she lay down on her bed and fell asleep never again to awaken.








III

     Wherein begins the love of George of Blanchelande and Honey-
     Bee of Claride

Contrary to the common destiny which is to have more goodness than beauty, or more beauty than goodness, the Duchess of Clarides was as good as she was beautiful, and she was so beautiful that many princes, though they had only seen her portrait, demanded her hand in marriage. But to all their pleading she replied:

“I shall have but one husband as I have but one soul.”

However, after five years of mourning she left off her long veil and her black robes so as not to spoil the happiness of those about her, and in order that all should smile and be free to enjoy themselves in her presence. Her duchy comprised a great extent of country; moorlands, overgrown by heather, covered the desolate expanse, lakes in which fishermen sometimes caught magic fish, and mountains which rose in fearful solitudes over subterraneous regions inhabited by dwarfs.

She governed Clarides with the help of an old monk who, having escaped from Constantinople and seen much violence and treachery, had but little faith in human goodness. He lived in a tower in the company of birds and books, and from this place he filled his position as counsellor by the aid of a number of little maxims. His rules were these: “Never revive a law once fallen into disuse; always accede to the demands of a people for fear of revolt, but accede as slowly as possible, because no sooner is one reform granted than the public demands another, and you can be turned out for acceding too quickly as well as for resisting too long.”

The Duchess let him have his own way, for she understood nothing about politics. She was compassionate and, as she was unable to respect all men, she pitied those who were unfortunate enough to be wicked. She helped the suffering in every possible way, visited the sick, comforted the widows, and took the poor orphans under her protection.

She educated her daughter Honey-Bee with a charming wisdom. Having brought the child up only to do good, she never denied her any pleasure.

This good woman kept the promise she had made to the poor Countess of Blanchelande. She was like a mother to George, and she made no difference between him and Honey-Bee. They grew up together, and George approved of Honey-Bee, though he thought her rather small. Once, when they were very little, he went up to her and asked:

“Will you play with me?”

“I should like to,” said Honey-Bee.

“We will make mud pies,” said George, which they proceeded to do. But as Honey-Bee made hers very badly, George struck her fingers with his spade. Whereupon Honey-Bee set up a most awful roar and the squire, Francoeur, who was strolling about in the garden, said to his young master:

“It is not worthy of a Count of Blanchelande to strike young ladies, your lordship.”

Whereupon George was seized with an ardent desire to hit Francoeur also with his spade. But as this presented insurmountable difficulties, he resigned himself to do what was easier, and that was to stand with his nose against the trunk of a big tree and weep torrents.

In the meantime Honey-Bee took care to encourage her own tears by digging her fists into her eyes; and in her despair she rubbed her nose against the trunk of a neighbouring tree. When night came and softly covered the earth, Honey-Bee and George were still weeping, each in front of a tree. The Duchess of Clarides was obliged to come and take her daughter by one hand and George by the other, and lead them back to the castle. Their eyes were red and their noses were red and their cheeks shone. They sighed and sobbed enough to break one’s heart. But they ate a good supper, after which they were both put to bed. But as soon as the candle was blown out they re-appeared like two little ghosts in two little night-gowns, and they hugged each other and laughed at the top of their voices.

And thus began the love of Honey-Bee of Clarides and George of Blanchelande.








IV

     Which treats of Education in general, and George of Blanche
     lande’s in particular

So George grew up in the Castle side by side with Honey-Bee, whom he affectionately called his sister though he knew she was not.

He had masters in fencing, riding, swimming, gymnastics, dancing, hunting, falconry, tennis, and, indeed, in all the arts. He even had a writing-master. This was an old cleric, humble of manner but very proud within, who taught him all manner of penmanship, and the more beautiful this was the less decipherable it became. Very little pleasure or profit did George get out of the old cleric’s lessons, as little as out of those of an old monk who taught him grammar in barbarous terms. George could not understand the sense of learning a language which one knows as a matter of course and which is called one’s mother tongue.

He only enjoyed himself with Francoeur the squire, who, having knocked about the world, understood the ways of men and beasts, could describe all sorts of countries and compose songs which he could not write. Francoeur was the only one of his masters who taught George anything, for he was the only one who really loved him, and the only good lessons are those which are given with love. The two old goggle-eyes, the writing-master and the grammar-master, who hated each other with all their hearts, were, however, united in a common hatred of the old squire, whom they accused of being a drunkard.

It is true that Francoeur frequented the tavern “The Pewter Pot” somewhat too zealously. It was here that he forgot his sorrows and composed his songs. But of course it was very wrong of him.

Homer made better verses than Francoeur, and Homer only drank the water of the springs. As for sorrows the whole world has sorrows, and the thing to make one forget them is not the wine one drinks, but the good one does. But Francoeur was an old man grown grey in harness, faithful and trustworthy, and the two masters of writing and grammar should have hidden his failings from the duchess instead of giving her an exaggerated account of them.

“Francoeur is a drunkard,” said the writing-master, “and when he comes back from ‘The Pewter Pot’ he makes a letter S as he walks. Moreover, it is the only letter he has ever made; because if it please your Grace, this drunkard is an ass.”

The grammar-master added, “And the songs Francoeur sings as he staggers about err against all rules and are constructed on no model at all. He ignores all the rules of rhetoric, please your Grace.”

The Duchess had a natural distaste for pedants and tale-bearers. She did what we all would have done in her place; at first she did not listen to them but as they again began to repeat their tittle-tattle, she ended by believing them and decided to send Francoeur away. However, to give him an honourable exile, she sent him to Rome to obtain the blessing of the Pope. This journey was all the longer for Francoeur the squire because a great many taverns much frequented by musicians separated the duchy of Clarides from the holy apostolic seat. In the course of this story we shall see how soon the Duchess regretted having deprived the two children of their most faithful guardian.








V

     Which tells how the Duchess took Honeybee and George to the
     Hermitage, and of their encounter with a hideous old woman

That morning, it was the first Sunday after Easter, the Duchess rode out of the castle on her great sorrel horse, while on? her left George of Blanchelande was mounted on a dark horse with a white star on his black forehead, and on her right Honey-Bee guided her milk-white steed with rose-coloured reins. They were on their way to the Hermitage to hear mass. Soldiers armed with lances formed their escort and, as they passed, the people crowded forward to admire them, and, indeed, all three were very fair to see. Under a veil of silver flowers and with flowing mantle the Duchess had an air of lovely majesty; while the pearls with which her coif was embroidered shone with a soft radiance that well-suited the face and soul of this beautiful lady. George by her side with flowing hair and sparkling eyes was very good to see. And on the other side rode Honey-Bee, the tender and pure colour of her face like a caress for the eyes; but most glorious of all her fair tresses, flowing over her shoulders, held by a circlet of gold surmounted by three gold flowers, seemed the shining mantle of her youth and beauty. The good people said, on seeing her:

“What a lovely young damsel.”

The master tailor, old Jean, took his grandson Peter in his arms to point out |Honey-Bce to him, and Peter asked was she alive or was she an image of wax, for he could not understand how any one could be so white and so lovely, and yet belong to the same race as himself, little Peter with his good big weather-beaten cheeks, and his little home-spun shirt laced behind in country fashion.

While the Duchess accepted the people’s homage with gracious kindness, the two children showed how it gratified their pride, George by his blushes, Honey-Bee by her smiles, and for this reason the Duchess said to them:

“How kindly these good people greet us. For what reason, George? And what is the reason, Honey-Bee?”

“So they should,” said Honey-Bee.

“It’s their duty,” George added.

“But why should it be their duty?” asked the Duchess.

And as neither replied, she continued:

“I will tell you. For more than three hundred years the dukes of Clarides, from father to son, have lance in hand protected these poor people so that they could gather the harvests of the fields they had sown. For more than three hundred years all the duchesses of Clarides have spun the cloth for the poor, have visited the sick, and have held the new-born at the baptismal font. That is the reason they greet you, my children.”

George was lost in deep thought: “We must protect those who toil on the land,” and Honcy-Bee said: “One should spin for the poor.”

And thus chatting and meditating they went on their way through meadows starred with flowers. A fringe of blue mountains lay against the distant horizon. George pointed towards the east.

“Is that a great steel shield I see over there?”

“Oh no,” said Honey-Bee, “it’s a round silver clasp, as big as the moon.”

“It is neither a steel shield nor a silver clasp, my children,” replied the Duchess, “but a lake glittering in the sunshine. The surface of this lake, which seen from here is as smooth as a mirror, is stirred by innumerable ripples. Its borders which appear as distinct as it cut in metal are really covered by reeds with feathery plumes and irises whose flower is like a human glance between the blades of swords. Every morning a white mist rises over the lake which shines like armour under the midday sun. But none must approach it for in it dwell the nixies who lure passers by into their crystal abodes.”

At this moment the bell of the Hermitage was heard.

“Let us dismount,” said the Duchess, “and walk to the chapel. It was neither on elephants nor camels that the wise men of the East approached the manger.”




They heard the hermit’s mass. A hideous old crone covered with rags knelt beside the Duchesss, who on leaving the church offered her holy water.

“Accept it, good mother,” she said.

George was amazed.

“Do you not know,” said the Duchess, “that in the poor you honour the chosen of our Lord Jesus Christ? A beggar such as this as well as the good Duke of Rochesnoires held you at the font when you were baptized; and your little sister, Honey-Bee, also had one of these poor creatures as godmother.”

The old crone who seemed to have guessed the boy’s thoughts leaned towards him.

“Fair prince,” she cried mockingly, “may you conquer as many kingdoms as I have lost. I was the queen of the Island of Pearls and the Mountains of Gold; each day my table was served with fourteen different kinds of fish, and a negro page bore my train.”

“And by what misfortune have you lost your islands and your mountains, good woman?” asked the Duchess.

“I vexed the dwarfs, and they carried me far away from my dominions.”

“Are the dwarfs so powerful?” George asked.

“As they live in the earth,” the old woman answered, “they know the virtue of precious stones, they work in metals, and they unseal the hidden sources of the springs.”

“And what did you do to vex them?” asked the Duchess.

“On a December night,” said the old woman, “one of them came to ask permission to prepare a great midnight banquet in the kitchen of the castle, which, vaster than a chapter-house, was furnished with casseroles, frying-pans, earthen saucepans, kettles, pans, portable-ovens, gridirons, boilers, dripping-pans, dutch-ovens, fish-kettles, copper-pans, pastry-moulds, copper-jugs, goblets of gold and silver, and mottled wood, not to mention iron roasting-jacks, artistically forged, and the huge black cauldron which hung from the pothook. He promised neither to disturb nor to damage anything. I refused his request, and he disappeared muttering vague threats. The third night, it being Christmas, this same dwarf returned to the chamber where I slept. He was accompanied by innumerable others, who pulled me out of bed and carried me to an unknown land in my nightgown. ‘Such,’ they said as they left me, ‘such is the punishment of the rich who refuse even a part of their treasure to the industrious and kindly dwarf folk who work in gold and cause the springs to flow.’”

Thus said the toothless old woman, and the Duchess having comforted her with words and money, she and the two children retraced their way to the castle.








VI

     Which tells of what can be seen from the Keep of Clarides

It was one day shortly after this that Honey-Bee and George, without being observed, climbed the steps of the watch-tower which stands in the middle of the Castle of Clarides. Having reached the platform they shouted at the top of their voices and clapped their hands.

Their view extended down the hillside divided into brown and green squares of cultivated fields. Woods and mountains lay dimly blue against the distant horizon.

“Little sister,” cried George, “little sister, look at the whole wide world!”

“The world is very big,” said Honey-Bee. “My teachers,” said George, “have taught me that it is very big; but, as Gertrude our housekeeper says, one must see to believe.”

They went the round of the platform.

“Here is something wonderful, little brother,” cried Honey-Bee. “The castle stands in the middle of the earth and we are on the watch-tower in the middle of the castle, and so we are standing in the middle of the earth. Ha! ha! ha!”

And, indeed, the horizon formed a circle about the children of which the watch-tower was the centre.

“We are in the middle of the earth! Ha! ha! ha!” George repeated.

Whereupon they both started a-thinking.

“What a pity that the world is so big!” said Honey-Bee, “one might get lost and be separated from one’s friends.”

George shrugged his shoulders.

“How lucky that the world is so big! One can go in search of adventures. When I am grown up I mean to conquer the mountains that stand at the ends of the earth. That is where the moon rises; I shall seize her as she passes, and I will give her to you, Honey-Bee.”

“Yes,” said Honey-Bee, “give her to me and I will put her in my hair.”

Then they busied themselves searching for the places they knew as on a map.

“I recognise everything,” said Honey-Bee, who recognised nothing, “but what are those little square stones scattered over the hillside?”

“Houses,” George replied. “Those are houses. Don’t you recognise the capital of the Duchy of Clarides, little sister? After all, it is a great city; it has three streets, and one can drive through one of them. Don’t you remember that we passed through it last week when we went to the Hermitage?”

“And what is that winding brook?”

“That is the river. See the old stone bridge down there?”

“The bridge under which we fished for crayfish?”

“That’s the one; and in one of the niches stands the statue of the ‘Woman without a Head.’ One cannot see her from here because she is too small.”

“I remember. But why hasn’t she got a head?”

“Probably because she has lost it.”

Without saying if this explanation was satisfactory, Honey-Bee gazed at the horizon.

“Little brother, little brother, just see what sparkles by the side of the blue mountains? It is the lake.”

“It is the lake.”

They then remembered what the Duchess had told them of these beautiful and dangerous waters where the nixies dwell.

“We will go there,” said Honey-Bee.

George was aghast. He stared at her with his mouth wide open.

“But the Duchess has forbidden us to go out alone, so how can we go to this lake which is at the end of the earth?”

“How can we go? I don’t know. It’s you who ought to know, for you are a man and you have a grammar-master.”

This piqued George who replied that one might be a man, and even a very brave man, and yet not know all the roads on earth. Whereupon Honey-Bee said drily with a little air of scorn which made him blush to his ears:

“I never said I would conquer the blue mountains or take down the moon. I don’t know the way to the lake, but I mean to find it!”

George pretended to laugh.

“You laugh like a cucumber.”

“Cucumbers neither laugh nor cry.”

“If they did laugh they would laugh like you. I shall go along to the lake. And while I search for the beautiful waters in which the nixies live you shall stay alone at home like a good girl. I will leave you my needle-work and my doll. Take care of them, George, take good care of them.”

George was proud, and he was conscious of the humiliation with which Honey-Bee covered him.

Gloomily and with head bowed he cried in a hollow voice:

“Very well, then, we will go to the lake.”








VII

     In which is described how George and Honey-Bee went to the
     lake

The next day after the midday meal, the Duchess having gone to her own room George took Honey-Bee by the hand. “Now come!” he said. “Where?” “Hush!”

They crept down stairs and crossed the courtyard. After they had passed the postern, Honey-Bee again asked where they were going.

“To the lake,” George said resolutely. Honey-Bee opened her mouth wide but remained speechless. To go so far without permission and in satin shoes! For her shoes were of satin. There was no sense in it.

“We must go and there is no need to be sensible.”

Such was George’s proud reply. She had once humiliated him and now she pretended to be astonished.

This time it was he who disdainfully sent her back to her dolls. Girls always tempt one on to adventures and then run away. So mean! She could remain. He’d go alone.

She clung to his arm; he pushed her away.

She hung about his neck.

“Little brother,” she sobbed, “I will follow you.”

He allowed himself to be moved by such touching repentance.

“Come then, but not through the town; we may be seen. We will follow the ramparts and then we can reach the highway by a cross road.”

And so they went hand in hand while George explained his plans.

“We will follow the road we took to the Hermitage and then we shall be sure to see the lake, just as we did the other day, and then we can cross the fields in a bee line.”

“A bee line” is the pretty rustic way of saying a straight line; and they both laughed because of the young girl’s name which fitted in so oddly.

Honey-Bee picked flowers along the ditches; she made a posy of marshmallows, white mullein, asters and chrysanthemums; the flowers faded in her little hands and it was pitiful to see them when Honey-Bee crossed the old stone bridge. As she did not know what to do with them she decided to throw them into the water to refresh them, but finally she preferred to give them to the “Woman without a head.”

She begged George to lift her in his arms so as to make her tall enough, and she placed her armful of wild flowers between the folded hands of the old stone figure.

After she was far away she looked back and saw a pigeon resting on the shoulder of the statue.

When they had been walking some time, said Honey-bee, “I am thirsty.”

“So am I,” George replied, “but the river is far behind us, and I see neither brook nor fountain.”

“The sun is so hot that he has drunk them all up. What shall we do?”

So they talked and lamented when they saw a peasant woman approach who carried a basket of fruit.

“Cherries!” cried George. “How unlucky: I have no money to buy any.”

“I have money,” said Honey-Bee.

She pulled out of her pocket a little purse in which were five pieces of gold.

“Good woman,” she said to the peasant, “will you give me as many cherries as my frock will hold?”

And she raised her little skirt with her two hands. The woman threw in two or three handfuls of cherries. With one hand Honey-Bee held the uplifted skirt and with the other she offered the woman a gold piece.

“Is that enough?”

The woman clutched the gold piece which would amply have paid not only for the cherries in the basket but for the tree on which they grew and the plot of land on which the tree stood.

The artful one replied:

“I’m satisfied, if only to oblige you, little princess.”

“Well then, put some more cherries in my brother’s cap,” said Honey-Bee, “and you shall have another gold piece.”

This was done. The peasant woman went on her way meditating in what old stocking or under what mattress she should hide her two gold pieces.

And the two children followed the road eating the cherries and throwing the stones to the right and the left. George chose the cherries that hung two by two on one stem and made earrings for his little sister, and he laughed to see the lovely twin fruit dangle its vermillion beauty against her cheeks.

A pebble stopped their joyous progress. It had got into Honey-Bee’s little shoe and she began to limp. At every step she took, her golden curls bobbed against her cheek, and so limping she sat down on a bank by the roadside. Her brother knelt down and took off the satin shoe. He shook it and out dropped a little white pebble.

“Little brother,” she said as she looked at her feet, “the next time we go to the lake we’ll put on boots.”

The sun was already sinking against the radiant sky; a soft breeze caressed their cheeks and necks, and so, cheered and refreshed, the two little travellers proceeded on their way. To make walking easier they went hand in hand, and they laughed to see their moving shadows melt together before them. They sang: