WeRead Powered by ReaderPub
Horæ Nauseæ cover

Horæ Nauseæ

Chapter 21: THE PILOT IN SIGHT.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A compact volume of lyric verse blends translations from Spanish poets and classical Latin with original poems that range from odes and pastorals to a satirical fable and dialogic pieces. Translated selections and Horatian imitations sit alongside meditations on God, time, and mortality, while originals include marine eclogues, love lyrics, humorous sketches, and reflective odes. The sequence shifts between classical formality and intimate lyricism, pairing natural imagery and seasonal celebration with ironic commentary on vanity, artistic reputation, and the transience of life.

THE PILOT IN SIGHT.

I.
And are you sure the news is true?
And is the pilot seen?
I see the waters changed in hue,
Old Neptune’s deck’d in green.
II.
’Tis true; I see the glistening sail
Far o’er the watery space,
White as a floating bridal veil
Thrown off a blushing face.
III.
All eyes are straining for the shore,
I long to climb above,
And shall I touch the land once more,
And hear of those I love?
IV.
Before this wearying glass has spent
Its sand, he’ll he aboard;
I’ll ask not if we’ve pitch’d the tent,
Or sheath’d the bloody sword;
V.
If Dost Mahomed captive pine,
Or if the Tartar bend,
I’ll trembling ask for one dear line
From some familiar friend.
VI.
The pilot on the deck has sprung,
He’s hail’d on every side,
Shame on my false, rebellious tongue!
Oh! why is speech denied?