WeRead Powered by ReaderPub
Horæ Nauseæ cover

Horæ Nauseæ

Chapter 3: GIL POLO.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A compact volume of lyric verse blends translations from Spanish poets and classical Latin with original poems that range from odes and pastorals to a satirical fable and dialogic pieces. Translated selections and Horatian imitations sit alongside meditations on God, time, and mortality, while originals include marine eclogues, love lyrics, humorous sketches, and reflective odes. The sequence shifts between classical formality and intimate lyricism, pairing natural imagery and seasonal celebration with ironic commentary on vanity, artistic reputation, and the transience of life.

GIL POLO.

Love is not blind, but I alone, who steer
My wishes headlong unto death:
Love is no child, but I; who in a breath
Laugh and lament, and hope and fear:
What folly then to speak of “flames of Love!”
Love’s fire from untamed passion springs,
High and presumptuous thoughts are Cupid’s wings,
Or hopes as vain on which he soars above.
Love has no chains, Love bears no bow
To take, or strike the sound, and free:
No power has he save that which we bestow;
A poet’s fiction gave him birth,
The dream of fools, adored on earth
By none except the sons of vanity.