WeRead Powered by ReaderPub
Illustrations of the manners, customs, & condition of the North American Indians, Vol. 2 (of 2) / With letters and notes, written during eight years of travel and adventure among the wildest and most remarkable tribes now existing cover

Illustrations of the manners, customs, & condition of the North American Indians, Vol. 2 (of 2) / With letters and notes, written during eight years of travel and adventure among the wildest and most remarkable tribes now existing

Chapter 52: APPENDIX—B.
Open in WeRead

About This Book

A sequence of letters and field notes recounts extended travels among numerous North American Indigenous peoples, combining vivid landscape description, ethnographic observation, and portraiture. The narrative details seasonal activities such as hunts and canoe voyages, ceremonial life including dances, pipe rites, and healing practices, and everyday customs like coiffure and dress. It records encounters with frontier military posts, the effects of trade and smallpox, and policies of removal, while offering material on languages, pictographic art, and origin traditions. Appendices collect vocabularies, comparative remarks, and narratives that illustrate vanishing communities and reflect on the region's likely future.

APPENDIX—B.


The following brief Vocabularies of several different Indian languages, which have been carefully written by the Author from the lips of the Indians as they have pronounced them, and which he has endeavoured to convey with the simplest use of the English alphabet, have been repeatedly referred to in the text, as a conclusive proof of the radical difference that actually exists amongst a vast many of the languages spoken by the North American Indians. And the Author here repeats, as he has said in page 236, that of the forty-eight languages which he has visited, he pronounces thirty of them as radically different as these are, whilst the remaining eighteen may be said to be dialects from four or five distinct roots.

ENGLISH. MANDAN. BLACKFOOT. RICCAREE. SIOUX. TUSKARORA.
I Me Nistoa Nan to Mi a Ee
You Ne Cristoa Kag hon Nia Eets
He E Amo Wite Dai Rawonroo
She Ea . . . . Sapatish Hai chay Unroo
It Ount . . . . Tihai Dai Chay Hay
We Noo Ne stoa pinnan Aps On kia Dinwuh
They Eonah Maex Arrish Ni a pe Ka ka wen roo
Great Spirit Mah ho peneta Cristecoom Te wa rooh teh Wakon shecha Ye wunni yoh
Evil Spirit Mahho penekheka Cristecoom sah Ka ke wa rooh teh Wakon tonka Katickuhraxhu
Medicine (Mystery) Hopeneche Nahtoya Wa rooh teh Wa kon Yunnu-kwat
Mystery-man New mohk hopeneche Nah tose So nish wa rooh teh We chasha wakon Yunnu kwat haw
Sacrifice Wa pa shee Kits tah kee . . . . We oh pa Yunnu wonus
Drum Bereck hah Ogh tum . . . . Chon che a ha Ye nuf hess
Rattle Eeh na de . . . . . . . . Waga moo Wuntits u runtha
Sun Menahka Cristeque ahtose Sha-koona Wee Hiday
Moon Esto menahka Cogue ahtose We-tah On wee Autsunyehaw
Stars H’ka ka Ca cha tose Sa ca We chash pe Ojisnok
Rain H’ka hoosh Shotta Tas sou Ma how jea Wara
Snow Cop caze Cane Tah hah Wah Wun
Night Estogr Caquay Ee nahght On ha pee Autsunye
Day Humpah Cristoque Sha cona On pah Yor huh uh
Dark Ham pah eriskah Skaynatsee Te ka tistat Ee ohk pa zee Yor wets a yuh
Light Edayhush Cristequenats Sha koona O jan jee Yoohooks
Heavy T’kash Sacoay Tah tash Te kay Wau wis na
Not heavy Ho hesh Mabts coay Kak a tash Ka po jel la Wau ri yos
Yes K’hoo Ah Nee coo la How Unhuh
No Megosh Sah Ka ka Ea Gwuss
Good Shusu Ahghsee Toh nee Wash tay Wa gwast
Bad K’he cush Pah kaps Kah Shee cha Wa shuh
Very bad Keks-cusha (hush) Eehcooa pah kaps Koo nah hee Shee cha lahgcha Array wa shuh
How do you do? Tush kah thah mah kah How ne tucka? Chee na se nun? How ke che wa? Dati yoot hay its?
Very well Mah shuse Neet ahkse Ah teesh te Tran wou an Arrav as gu nuh
I am sick Me au gana bush Estse no stum Na too te rate Ma koo je Ee wak nu wax
Are you tired? E da e teache? Cho hetta ke tesistico? Kah ka nee now a? Won ne too ka? Was na ra huh?
I am not tired Wah ee wah ta hish Nemah tesistico ..... Won ne tooka shee ne Grons a runk na rahouk
Look there Etta hant tah Essummissa Hay nah ho too tayrick Wi a ka Tsotkathoo
Come here Roo-hoo tah Pohks a pote Shee sha Ta ha na dah pe Ka jee
Hot Dsa shosh Ea cristochis Tow war ist Mush ta Yoo nau ri hun
Cold Shinee hush Stuya Teep se Sinnee Aut hooh
Long Hash kah Innuya Tac chess Honska Ee wats
Short Sonnah ka Sah kee Nee hootch Pe tah cha Di wats a
War eagle Mah sish Pehta Nix war roo Wa me day wah kee Akwiah
Buffalo Ptemday Eneuh Wa tash Pe tay Hohats
Elk Omepah Ponokah Wah Opon Joowaroowa
Deer Mah man a coo Ouacasee A noo nach Teh cha Awgway
Beaver Warrahpa Kekstakee Chee tooghs Chapa Jonockuh
Porcupine Pahhee . . . . Pan h e . . . . Onhatau
Horse Ompah meneda Ponokah meta Ha wah rooh te Shon ka wakon Tyanootsruhuh
Robe Mah he toh Aihabwa Sa hooche Shee na Otskiyatsra
Moccasins Hoompah Itseekist Hooche Hong pa On ok qua
Shirt Ema shotah Assokas Kraitch O ken dee ....
Leggings Hoh shee Ahtsaiks Kah hooche Hons ka Oristreh
Bow Warah e noo pah Netsinnam Nache Eta zee pah Awraw
Quiver Eehkticka . . . . Nish kratch O ju ah Yonats ronarhoost pah
Arrow Mahha Ohpsis Neeche Wonhee Kanah
Shield Wah kee . . . . . . . . Woh ha chon k Yununay nahquaw
Lance Monna etorook shoka Sapa pistats Na se wa roo Wow oo ke za . . . .
Wigwam Ote Moeese Acane Wah kee on Onassahunwa
Woman Meha Ahkeea Sa pat Wee on Kau nuh wuh
Wife Moorse Netohkeaman Tah ban We noh cha . . . .
Child Sookhomaha Pohka Pe ra Chin cha Yetyatshoyuh
Girl Sook meha Ahkeoquoin Soo nahtch Wee chin cha . . . .
Boy Sook numohk Sah komape Wee nahtch Okee chin cha Koonjookwher
Head Pan Otokan Pahgh Pah Otahra
Arms Arda Otchist Arrai Ees ta Orunjha
Legs Doka Ahcatches Ahgha Hoo Orusay
Eyes Estume Owopspec Chee ree coo Ustah Ookaray
Nose Pahoo Ohcrisis . . . . Pah soo Oojyasa
Mouth Ea Mah oi . . . . Poo tay Oosharunwa
Face Estah Oestocris . . . . Ee tay Ookahsa
Ears Nakoha Ohtokiss Tickokite Noh ghee Ookahnay
Hands Onka . . . . Teho nane Non pay Ohahua
Fingers On ka hah Ohkitchis Pa rick . . . . Oosookway
Foot Shee Ahocatchis Ahgh See Oosa
Hair Pah hee Otokan Pa hi Pay kee Auwayrah
Canoe Menanka Ahkeosehts Lah kee hoon Wahta Oohuwa
River Pasah ah Naya tohta Sa hon nee Wah ta pah Kinah
Paddle Manuk pah sho . . . . Natoh-catogh Ee chah bo ka Okawatsreh
Fish Poh Mummea . . . . Oh hong Runjiuh
Vermilion Wah sah Ahsain Pa hate . . . . Yout kojun ya
Painter Wah ka pooska Ahsainahkee . . . . Ee cha zoo kah ga Ah ah
Whiskey Men e pah da Nah heeoh kee Te son nan Me ne wah ka Wis ky
Pipe E hudka Ahquayneman Laps Tchon de oopa Yet jy arhoot hah
Tobacco Mannah sha Pistacan Lapscon Tchondee Jarhooh
Gun Eroopah Nahma Tnan kee Mon za wakon Au naw
A man runs Numohk p’ahush Ohks kos moi nema Sa rish ka tar ree We chasha ee onka . . . .
He eats E roosh toosh Oyeet Te wa wa U tah pee yusyhoory
I think Wah push e dah hush Neetasta Nanto te wiska Ee me doo ke cha Kary
I am old Wah k’hee hush Neetashpee Nanto co nahose We ma chah cha Auk hoor
She is young Ea sook me hom mehan Mahto mahxim Tesoonock Ha chee nah tum pee Akatsah
Scalp Pon dope khee Otokan San ish pa Wecha sha pa . . . .
Scalp dance Pon dope khee nah pish Otokan epascat Pah te ra ka rohk Wah kee ta no wah Onahray na yun kwah
War dance Keeruck sah nah pish Soopascat . . . . . . . . Ne yunk wah
White buffalo Woka da Eneuh quisix sinnuum Toh n hah tah ka Ta his ka Owaryakuh
Raven Ka ka Mastoa To kah ka Kong hee . . . .
Bear Mahto Keahyu Koo nooghk Matto Jotary yukoh
Antelope Ko ka Saw kee owa kasee Annoo notche Tah to ka no Ojiruk
Spirits, or Ghosts Mounon he ka Ah eene . . . . Wa nough hgee Oonowak
Wolf Harratta Ahpace Steerich . . . . Tskwarinuh
Dog Mones waroota A meeteh Hahtch Shon ka Jir
A brave Numohk harica Mahtsee Too ne roose O eet e ka . . . .
A great chief Numohk k’sbese k’tich Ahecooa nin nah Nay shon tee rehoo We chasha on ta pe ka Yego wa nuh
Old woman Rokah kah ksee ha Kee pe tah kee Sooht sabat Wa kon kana Kaskwary
Fire Wareday Steea Te ki eeht Pah ta Yoneks
Council fire Kaherookah Waraday Nahto steea Ki eeht te warooht Pah ta wah . . . .
Council house Kaherookah kahar Nahto yeweis Warooht ta ko Te pe wah ka Yunt kunis ah thah
Good-bye . . . . How . . . . How ke che wa Tyowits nah na
One Mah han nah Jeh Asco On je Unji
Two Nompah Nah tohk Pit co Non pa Nekty
Three Namary No oks kum Tow wit Hi ami ni Au suh
Four Tohpa Ne sooyim Tchee tish Tau pah Hun tak
Five Kakhoo Ne see tsee Tchee hoo Za pe tah Wisk
Six Kemah Nah oo Tcha pis Shah pai Ooyak
Seven Koo pah E kitch ekum To tcha pis Shah co Jarnak
Eight Ta tuck a Nah ne suyim To tcha pis won Shah en do hen Nakruh
Nine Mah pa Paex o Nah e ne won Nen pe che onca Ni ruh
Ten Perug Kay pee Nah en Oka che min en Wutsuh
Eleven Auga mahannah Kay pee nay tehee kopochee Ko tchee te won Oka on je Unjits kahar
Twelve Auga nompah Kay pee nah kopochee Pit co nah en Oka nonpa Nekty tskahar
Thirteen Auga namary Kay pee nay ohk kopochee Tow wit nah en Oka hiamini Au su tskahar
Fourteen Auga tohpa Kay pee nay say kopochee Tchee tish nah en Oka tau pah Untak tskahar
Fifteen Ag kak hoo Kay pee ne see tchee kopochee Tchee hoo nahen Oka za petah Wisk tskahar
Sixteen Ag kemah Kay pee nay kopochee Tch a pis nahen Oka shah pai Ooyok tskahar
Seventeen Ag koopah Kay pee eh kee chie kopochee To tcha pis nahen Oka shahko Jarnak tskahar
Eighteen Aga tah tucka Kay pee nan esic kopochee To tcha pis won nahen Oka shah en do hen Nakruh tskahar
Nineteen Aga mahpa Kay pee paex sickopochee Nah e ne won nahen Oka nen pe chi on ka Niruh tskahar
Twenty Nompah perug Natchip pee Weetah Oka chiminen non pa Na wots huh
Thirty Namary amperug Ne hippe Sah wee Oka chiminen hiamini Au suh tiwotshuh
Forty Toh pa amperug Ne sippe Nahen tchee tish Oka chiminen taupah Huntak tiwotshuh
Fifty Kah hoo amperug Ne see chippe Nahen tchee hoo Oka chiminen za petah Wisk tiwotshuh
Sixty Keemah amperug Nah chippe Nahen tchee pis Oka chiminen shah pai Ooyak tiwotshuh
Seventy Koopah amperug O kitch chippe Nahen to tcha pis Oka chiminen shahco Jannak tiwotshuh
Eighty Ta tuck amperug Nahne sippe Nah en te tcha pis won Oka chiminen sha hen do hen Naknuh tiwotshuh
Ninety Mah pa amperug Paex sippe Nah en nah e ne won Oka chiminen nen pe chee on ca Ninuh tiwotshuh
One hundred Ee sooc mah hannah Kay pee pee pee Shoh tan O pounkrai Kau yaustry
One thousand Ee sooc perug Kay pee pee pee pee Shoh tan tera hoo Kaut o poun krai Wutsu-kau yaustry