WeRead Powered by ReaderPub
Instrvcçam sobre a cvltvra das amoreiras, & criaçaõ dos bichos da seda / dirigida a conseruaçaõ, & augmento das manufacturas da seda, estabelecidas pelo... Principe Dom Pedro, Governador, e Regente dos Reinos de Portugal cover

Instrvcçam sobre a cvltvra das amoreiras, & criaçaõ dos bichos da seda / dirigida a conseruaçaõ, & augmento das manufacturas da seda, estabelecidas pelo... Principe Dom Pedro, Governador, e Regente dos Reinos de Portugal

Chapter 28: CAPITVLO VIII.
Open in WeRead

About This Book

The work provides practical instruction on cultivating mulberry trees and rearing silkworms, describing the insect's lifecycle and step‑by‑step husbandry to support silk manufacture. It situates these techniques within economic and climatic considerations, arguing that temperate conditions favor production and that governmental encouragement can foster local industry. The text surveys the historical diffusion of sericulture across Asia and Europe, offers regional examples of established practice, and emphasizes the social and commercial benefits of expanding silk production.

CAPITVLO VIII.

Do tempo, em que os casulos se hão de tirar da lenha.

No primeiro dia, que o bicho começa a fiar, forma a sua anafaya, que he como hũa tea de aranha, no segundo começa o seu casulo, & se cobre quasi todo de seda; no terceiro, não se vé jà, & nos seguintes, vai espessando a sua obra, sem nũca quebrar o fio, que he tão delgado, & juntamente tão comprido, que nam he hyperbole dizer, que com hum destes fios, se pode cingir hũa grande Cidade, porque tem quasi duas legoas de comprimento.

Suposto isto, depois de outo, ou dez dias, tiraràõ cõ destreza os casulos da lenha, & os guardaràõ em cestos, ou alcofas; daràõ algũ tẽpo mais aos vagarosos, mas tambem não esperaràõ, que os que foram mais diligentes na tecidura do seu casulo, o cheguem a furar, porque feria hũa grande perda, para os que os criarão.