WeRead Powered by ReaderPub
Introduction to the Old Testament cover

Introduction to the Old Testament

Chapter 38: RUTH
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A clear, accessible introduction outlines the contents, order, and major themes of the Old Testament for readers without specialist training. It summarizes each section and major book, explains differences between Hebrew and English ordering, and presents methods and key critical problems—such as questions of authorship, composition, and dating—without exhaustive technical detail. The author emphasizes religious and human dimensions alongside literary analysis, offers probable conclusions while remaining cautious, and avoids heavy technical language to make discussions of documentary hypotheses, canonical formation, and theological significance approachable for students, clergy, and interested lay readers.

SONG OF SONGS

The contents of this book justify the description of it in the title, i. 1, as the "loveliest song"—for that is the meaning of the Hebrew idiom "song of songs." It abounds in poetical gems of the purest ray. It breathes the bracing air of the hill country, and the passionate love of man for woman and woman for man. It is a revelation of the keen Hebrew delight in nature, in her vineyards and pastures, flowers and fruit trees, in her doves and deer and sheep and goats. It is a song tremulous from beginning to end with the passion of love; and this love it depicts in terms never coarse, but often frankly sensuous—so frankly sensuous that in the first century its place in the canon was earnestly contested by Jewish scholars. That place was practically settled in 90 A.D. by the Synod of Jamnia, which settled other similar questions; and about 120 A.D. we find a distinguished rabbi maintaining that "the whole world does not outweigh the day when the Song of Songs was given to Israel; while all the Writings are holy, the song is holiest of all." This extravagant language suggests that the canonicity of the song had been strenuously contested; and it may have been a latent sense of the secular origin of the song that led to the prescription that a Jew must not read it till he was thirty years of age. Its place in the canon was no doubt secured for it by two considerations, (i) its reputed Solomonic authorship, (ii) its allegorical interpretation.

The reception of the book in the Canon led, as Siegfried has said, to the most monstrous creations in the history of interpretation. If it be by Solomon, and therefore a holy book, it must be a celebration of divine love, not of human. So it was argued; and the theme of the book was regarded as the love of Jehovah for Israel. Christian interpreters, following this hint of their Jewish predecessors, applied it to the love of Christ for His church or for the individual soul. The allegorical view of the poem has many parallels in the mystic poetry of the East, and it even finds a slender support in Hosea's comparison of the relation of Jehovah to Israel as a marriage relationship; but taking into account the general nature of the poem, and the tendencies of the Hebrew mind, it may be fairly said that the allegorical interpretation is altogether impossible. Any love poem would be equally capable of such an interpretation.

Another view, first hinted at in a phrase of Origen, is that the book is a drama, a view which has held the field—not without challenge—for over a century. There is much in the language of the song to suggest this: it is obvious, e.g., that there is occasional dialogue, i. 15, 16, ii. 2, 3, but the actual story of the drama was very far from clear. The older view was that it was a story of Solomon's love for a peasant girl, and of his redemption from his impure loves by his affection for her. But as in viii. 11 f. and elsewhere, Solomon is spoken of by way of contrast, room must be made for a third person, the shepherd lover of the peasant maid; and, with much variety of detail, the supporters of the dramatic theory now adhere in general to the view that the poem celebrates the fidelity of a peasant maid who had been captured and brought to Solomon's harem, but who steadily resisted his blandishments and was finally restored to her shepherd lover. The book becomes thus not a triumph of love over lust, but of love over temptation. The story is very pretty; but the objections to it and to the dramatic view of the book are all but insuperable. It must be confessed that, to arrive at such a story at all, a good deal has to be read between the lines, and interpreters usually find what they bring; but the most fatal objection to it is that the text in vi. 12, on which the whole story turns—the maiden's surprise in the orchard by the retinue of the king—is so disjointed and obscure that the attempt to translate it has been abandoned by many competent scholars.

Apart from that, the story can hardly be said to be probable. "She, my dove, is but one," vi. 9, would sound almost comical upon the lips of one who possessed the harem of vi. 8. But in any case, it is almost inconceivable that Solomon would have taken a refusal from a peasant girl: Oriental kings were not so scrupulous. Again, it is very hard to detect any progress on the dramatic view of the book. Ch. viii. with its innocent expression of an early love, follows ch. vii., which is sensuous to the last degree. Further, in the absence of stage directions, every commentator divides the verses among the characters in a way of his own: the opening words of the song, i. 2_a_, may be interpreted in three or four different ways, and equal possibilities of interpretation abound throughout the song. Of course the difficulties are not quite so great in the Hebrew as in the English (e.g. i. 15 must be spoken by the bridegroom and i. 16 by the bride), but they are great enough. Again, how are we to conceive of so short a play—ll6 lines—being divided into acts and scenes? for the scenes are continually changing, and the longest would not last more than two minutes. It would not be fair to lay too much stress upon the fact that there is no other illustration of a purely Semitic drama; that would be to argue that, if a thing did not happen twice, it did not happen once. Nevertheless, coupled with the untold difficulties and confusions that arise from regarding the song as a drama, the absence of a Semitic parallel is significant.

The true view of this perplexing book appears to be that it is, as Herder called it, "a string of pearls"—an anthology of love or wedding songs sung during the festivities of the "king's week," as the first week after the wedding is called in Syria. Very great probability has been added to this view by the observations of Syrian customs made by Wetzstein in his famous essay on "The Syrian Threshing-board," and first thoroughly applied by Budde to the interpretation of the Song. Syrian weddings, we are told, usually took place in March, ii. 11ff. The threshing-floor is set on a sort of platform on the threshing-board covered with carpets and pillows; and upon this throne, the "king and queen," i.e. the bride and bridegroom, are seated, while the guests honour them with song, game and dance. This lasts for seven days (cf. Gen. xxix. 27; Jud. xiv. 12); and the theory is that in the Song of Songs we have specimens of the songs sung on such an occasion. In particular, it is practically certain that vi. 13-vii. 9 is the song which accompanied the "sword-dance" (as the last words of vi. 13 should probably be translated) performed by the bride on the eve of her wedding day. This would explain the looseness of the arrangement, no special attempt being made to unify the songs, though it may be conceded that the noble eulogy of love in viii. 6, 7, as it is the finest utterance in the book, was probably intended as a sort of climax.

The king, then, is not Solomon, but the peasant bridegroom, who enjoys the regal dignity, and even the name of Israel's most splendid monarch, iii. 7, 9, for the space of a week. Ch. iii. 11, with its reference to the bridegroom's crown (cf. Isa. lxi. 10), is all but conclusive proof that the hero is not king Solomon, but another sort of bridegroom. His bride, perhaps a plain country girl, counts for the week as the maid of Shulem, vi. 13, i.e. Abishag, once the fairest maid in Israel (vi. 1, I Kings i. 3). So throughout the "king's week" everything is transfigured and takes on the colours of royal magnificence: the threshing-board becomes a palanquin, and the rustic bodyguard appear as a band of valiant warriors, iii. 7, 8. There is a charming naivete, and indeed something much profounder, in this temporary transformation of those humble rustic lives. We are involuntarily reminded of scenes in A Midsummer Night's Dream. This view of the book has commended itself to scholars like Nõldeke, who formerly championed the dramatic theory, though two of the latest writers[1] have argued skilfully against it. [Footnote 1: Harper, in the Cambridge Bible "Song of Songs," and Rothstein, in Hastings' Dictionary of the Bible.]

The following may be taken as an approximate division of the songs, though some of the longer sections might easily be regarded as a combination of two or three songs. The bride praises the bridegroom, modestly depreciates her own beauty, and asks where her bridegroom is to be found, i. 2-8. Each sings the other's praises: the happiness of the bride, i. 9-ii. 7. A spring wooing, ii. 8-17. The bride's dream, iii. 1-5. The bridegroom's procession, iii. 6-11. The charms of the bride, iv. 1-v. 1. The beauty of the bridegroom, v. 2-vi. 3. Praise of the bride, vi. 4-12. Praise of the bride as she dances the sword-dance, vii. 1-10. The bride's longing, vii. 11-viii. 4. The incomparable power of love, viii. 5-7. The bride's proud reply to her brothers, viii. 8-10. The two vineyards, viii. 11, 12. Conclusion, viii. 13, 14.

The immortal verses in praise of love, viii. 6, 7, show that, in spite of its often sensuous expression, the love here celebrated is not only pure but exclusive; and the book, which once was regarded as a satire on the court of Solomon, would in any case make in favour of monogamic sentiment, and tend to ennoble ideals in a country where marriage was simply regarded as a contract.

The mention of Israel's ancient capital Tirzah in vi. 4 (if the text be correct) as a parallel to Jerusalem, would alone be enough to bring the date below Solomon's time (cf. 1 Kings xiv. 17, xvi. 23). But it is no doubt much later. The Persian word pardes in iv. 13 appears to imply the Persian period, and is used elsewhere only in post-exilic books (Neh. ii. 8; Eccles. ii. 5). Indeed the word appirion in iii. 9 appears to be the Hebraized form of a Greek word phoreion, and if so would almost necessarily imply the Greek period, though the Hebrews may have been acquainted with Greek words, through the Greek settlements in Egypt, as early as the sixth century B.C. Many of the words and constructions, however, are demonstrably late and Aramaic; and the linguistic evidence alone (unless we assume an earlier book to have been worked over in later times) would put the Song hardly earlier than the fourth century B.C. Yet the fact that though a secular writing, it is in Hebrew and not Aramaic, which was rapidly gaining ground, shows that it can hardly be brought down much later. On the whole, probably it is to be placed somewhere between 400 and 300; and its sunny vivacity thus becomes a welcome foil to the austerity of the post-exilic age. If this argument is sound, it follows that the book cannot have been by Solomon. The superscription, i. 1, was no doubt added by a later hand on the basis of the many references to Solomon in the book, iii. 7-11, viii. 11 f, and of the statement in 1 Kings iv. 32 that he was the author of 1,005 songs.

Where the songs were composed we cannot tell. The scenes they reflect so vividly are rather those of Israel than of Judah, but the repeated allusions to the daughters of Jerusalem would be most naturally explained if the songs came from Jerusalem or its neighbourhood. With this agree the references to Engedi, Heshbon, Kedar, while the northern places mentioned, Lebanon, Hermon, Gilead, Damascus, are such as would be familiar, at any rate, by reputation, to a Judean.

RUTH

Goethe has characterized the book of Ruth as the loveliest little idyll that tradition has transmitted to us. Whatever be its didactic purpose—and some would prefer to think that it had little or none-it is, at any rate, a wonderful prose poem, sweet, artless, and persuasive, touched with the quaintness of an older world and fresh with the scent of the harvest fields. The love—stronger than country—of Ruth for Naomi, the gracious figure of Boaz as he moves about the fields with a word of blessing for the reapers, the innocent scheming of Naomi to secure him as a husband for Ruth—these and a score of similar touches establish the book for ever in the heart of all who love nobility and romance.

The inimitable grace and tenderness of the story are dissipated in a summary, but the main facts are these. A man of Bethlehem, with his wife Naomi and two sons, is driven by stress of famine to Moab, where the sons marry women of the land. In course of time, father and sons die, and Naomi resolves to return home. Ruth, one of her daughters-in-law, accompanies her, in spite of Naomi's earnest entreaty that she should remain in her own land. In Bethlehem, Ruth receives peculiar kindness from Boaz, a wealthy landowner, who happens to be a kinsman of Naomi; and Naomi, with a woman's happy instinct, devises a plan for bringing Boaz to declare himself a champion and lover of Ruth. The plan is successful. A kinsman nearer than Boaz refuses to claim his rights by marrying her, and the way is left open for Boaz. He accordingly marries Ruth, who thus becomes the ancestress of the great King David.

Why was this story told? The question of its object is to some extent bound up with the question of date; and for several reasons, this appears to be late. (1) In the Greek, Latin and modern Bibles, Ruth is placed after Judges; in the Hebrew Bible it is placed towards the end, among the Writings, i.e. the last division, in which, speaking generally, only late books appear. Had the book been pre-exilic, it is natural to suppose that it would have been placed after Judges in the second division. Some indeed maintain that this is its original position; but it is easier to account for its transference from the third division to the second, as a foil to the war-like episodes of the judges, than for its transference from the second to the third. (2) The argument from language is perhaps not absolutely decisive, but, on the whole, it is scarcely compatible with an early date. Some words are pure Aramaic, and some of the Hebrew usages do not appear in early literature, e.g., "fall," in the sense of "fall out, issue, happen," iii. 18. (3) The opening words—"In the days when the judges judged," i. 1—suggest not only that those days are past, but that they are regarded as a definite period falling within an historical scheme. The book must be, at any rate, as late as David—for it describes Ruth as his ancestress, iv. l7—and probably much later, as the implication is that it is a great thing to be the ancestress of David. The reverence of a later age for the great king shines through the simple genealogical notice with which the story concludes.[1] (4) Further, the old custom of throwing away the shoe as a symbol of the abandonment of one's claim to property, a custom familiar in the seventh century B.C. (Deut. xxv. 9f.) is in iv. 7 regarded as obsolete, belonging to the "former time." The cumulative effect of these indications is strongly to suggest a post-exilic date. Not perhaps, however, a very late one: a book as late as the Maccabean period would hardly have reflected so kindly a feeling towards the foreigner (cf. Esther). [Footnote 1: Probably iv. 18-22 is a later addition, but that does not affect the general argument (cf. v.17).]

The story probably rests upon a basis of fact. David's conduct in putting his parents under the protection of the king of Moab (I Sam. xxii. 3, 4) would find its simplest explanation, if he had been connected in some way with Moab, as the book of Ruth represents him to have been; whereas a later age would hardly have dared to invent a Moabite ancestress for him, had there been no tradition to that effect.

The object of the book has been supposed by some to be to commend the so-called levirate marriage. This is improbable: not so much because the marriage was not strictly levirate, since neither Boaz nor the kinsman was the brother-in-law of Ruth—it would be fair enough to regard this as a legitimate extension of the principle of levirate marriage, whose object was to perpetuate the dead man's name—but rather because this is a comparatively subordinate element in the story.

The true explanation is no doubt to be sought in the fact that Ruth the Moabitess is counted worthy to be an ancestress of David; and, if the book be post-exilic, its religious significance is at once apparent. It was in all probability the dignified answer of a man of prophetic instincts to the rigorous measures of Ezra, which demanded the divorce of all foreign women (Ezra ix. x, cf. Neh. xiii. 23ff.); for it can hardly be doubted that there is a delicate polemic in the repeated designation of Ruth as the Moabitess, i. 22, ii. 2, 6, 21, iv. 5, 10—she even calls herself the "stranger," ii. 10. It would be pleasant to think that the writer had himself married one of these foreign women. In any case, he champions their cause not only with generosity but with insight; for he knows that some of them have faith enough to adopt Israel's God as their God, i. 16, and that even a Moabitess may be an Israelite indeed. Ezra's severe legislation was inspired by the worthy desire to preserve Israel's religion from the peril of contagion: the author of Ruth gently teaches that the foreign woman is not an inevitable peril, she may be loyal to Israel and faithful to Israel's God. The writer dares to represent the Moabitess as eating with the Jews, ii. l4—winning by her ability, resource and affection, the regard of all, and counted by God worthy to be the mother of Israel's greatest king. The generous type of religion represented by the book of Ruth is a much needed and very attractive complement to the stern legalism of Ezra.

LAMENTATIONS

The book familiarly known as the Lamentations consists of four elegies[1] (i., ii., iii., iv.) and a prayer (v.). The general theme of the elegies is the sorrow and desolation created by the destruction of Jerusalem[2] in 586 B.C.: the last poem (v.) is a prayer for deliverance from the long continued distress. The elegies are all alphabetic, and like most alphabetic poems (cf. Ps. cxix.) are marked by little continuity of thought. The first poem is a lament over Jerusalem, bereft, by the siege, of her glory and her sanctuary, i. 1-11, though the bitter and comfortless doom which she bewails in i. 12-22, is regarded as the divine penalty for her sin, i. 5, 8. Similarly in ii. 1-10 her sorrow and suffering are admitted to be a divine judgment. Her shame and distress are inconsolable, ii. 11-17, and she appeals to her God to look upon her in her agony, ii. 18-22. The third poem, probably the latest in the book, represents the city, after a bitter lament, iii. 1-21, as being inspired, by the thought of the love of God, to submission and hope, iii. 22-36. A prayer of penitence and confession, iii. 37-54, is followed by a petition for vengeance upon the adversaries, iii. 55-66. The fourth poem, like the second, offers a very vivid picture of the sorrows and horrors of the siege: it laments, in detail, the fate of the people, iv. 1-6, the princes, iv. 7-11, the priests and the prophets, iv. 12-16, and the king, iv. 17-20, and ends with a prophecy of doom upon the Edomites, iv. 21, 22, who behaved so cruelly after the siege (Ps, cxxxvii. 7). In the last poem the city, after piteously lamenting her manifold sorrows, v. 1-18, beseeches the everlasting God for deliverance therefrom, v. 19-22. [Footnote 1: In the Hebrew elegiac metre, as in the Greek and Latin, the second line is shorter than the first—usually three beats followed by two.] [Footnote 2: An unconvincing attempt has been made to refer the last two chapters to the Maccabean age—about 170 B.C.]

A very old and by no means unreasonable tradition assigns the authorship of the book to Jeremiah. In the Greek version it is introduced by the words—which appear to go back to a Hebrew original—"And it came to pass, after Israel had been led captive and Jerusalem made desolate, that Jeremiah sat down weeping, and lifted up this lament over Jerusalem and said." This view of the authorship is as old as the Chronicler, who in 2 Chronicles xxxv. 25 seems to refer the book to Jeremiah, probably regarding iv. 20, which refers to Zedekiah, as an allusion to Josiah. Chs. ii. and iv. especially are so graphic that they must have been written by an eye-witness who had seen the temple desecrated and who had himself tasted the horrors of a siege, in which the mothers had eaten their own children for very hunger. The passionate love, too, for the people, which breathes through the elegies might well be Jeremiah's; and the ascription of the calamity to the sin of the people, i. 5, 8, is in the spirit of the prophet.

Nevertheless, it is not certain, or even very probable, that Jeremiah is the author. Unlike the Greek and the English Bible, the Hebrew Bible does not place the Lamentations immediately after Jeremiah but in the third division, among the Writings, so that there is really no initial presumption in favour of the Jeremianic authorship. Again, Jeremiah could hardly have said that "the prophets find no vision from Jehovah," ii. 8, nor described the vacillating Zedekiah as "the breath of our nostrils," iv. 20, nor attributed the national calamities to the sins of the fathers, v. 7 Other features in the situation presupposed by ch. v. appear to imply a time later than Jeremiah's, v. 18,20, and it is very unlikely that one who was so sorely smitten as Jeremiah by the inconsolable sorrow of Jerusalem would have expressed his grief in alphabetic elegies: men do not write acrostics when their hearts are breaking. When we add to this that chs. ii. and iv. which stand nearest to the calamity appear to betray dependence on Ezekiel (ii. 14, iv. 20, Ezek. xxii. 28, xix, 24, etc.) there is little probability that the poems are by Jeremiah.

It is not even certain that they are all from the same hand, as, unless we transpose two verses, the alphabetic order of the first poem differs from that of the other three, and the number of elegiacs—three—in each verse of the first two poems, differs from the number—one—in the third, and two in the fourth. In the third poem each letter has three verses to itself; in the other three poems, only one.

Ch. iii. with its highly artificial structure and its tendency to sink into the gnomic style, iii. 26ff., is probably remotest of all from the calamity.[1] Considering the general hopelessness of the outlook, chs. ii. and iv. at any rate, which are apparently the earliest, were probably composed before the pardon of Jehoiachin in 561 B.C. (2 Kings xxv. 27) when new possibilities began to dawn for the exiles. 580-570 may be accepted as a probable date. The calamity is near enough to be powerfully felt, yet remote enough to be an object of poetic contemplation. The other poems are no doubt later: ch. v. may as well express the sorrow of the returned exiles as the sorrow of the exile itself. More than this we cannot say. [Footnote 1: The intensely personal words at the beginning of ch. iii. are, no doubt, to be interpreted collectively. The "man who has seen affliction" is not Jeremiah, but the community, Cf. v. 14, "I am become the laughing stock of all nations" (emended text). Cf. also v. 45.]

The older parts of the book, whether written in Egypt, Babylon, or more probably in Judah, are of great historic value, as offering minute and practically contemporary evidence for the siege of Jerusalem (cf. ii. 9-12) and as reflecting the hopelessness which followed it. Yet the hopelessness is by no means unrelieved. Besides the prayer to God who abideth for ever, v. 19, is the general teaching that good may be won from calamity, in. 24-27, and, above all, the beautiful utterance that "the love of Jehovah never ceases[1] and His pity never fails," iii. 22. [Footnote 1: Grammar and parallelism alike suggest the emendation on which the above translation rests.]

ECCLESIASTES

It is not surprising that the book of Ecclesiastes had a struggle to maintain its place in the canon, and it was probably only its reputed Solomonic authorship and the last two verses of the book that permanently secured its position at the synod of Jamnia in 90 A.D. The Jewish scholars of the first century A.D. were struck by the manner in which it contradicted itself: e.g., "I praised the dead more than the living," iv. 2, "A living dog is better than a dead lion," ix. 4; but they were still more distressed by the spirit of scepticism and "heresy" which pervaded the book (cf. xi. 9 with Num. xv. 39).

In spite of the opening verse, it is very plain that Solomon could not have been the author of the book. Not only in i. 12 is his reign represented as over—I was king—though Solomon was on the throne till his death, but in i. 16, ii. 7, 9, he is contrasted with all—apparently all the kings—that were before him in Jerusalem, though his own father was the founder of the dynasty. There is no probability that Solomon would have so scathingly assailed the administration of justice for which he himself was responsible, as is done in iii. 16, iv. i, v. 8. The sigh in xii. 12 over the multiplicity of books is thoroughly inappropriate to the age of Solomon.

Indeed the whole manner in which the problem is attacked is inappropriate to so early a stage of literary and religious development. But it was by a singularly happy stroke that Solomon was chosen by a later thinker as the mouthpiece of his reflections on life; for Solomon, with his wealth, buildings, harem, magnificence, had had opportunity to test life at every point, and his exceptional wisdom would give unique value to his judgment.

Ecclesiastes is undoubtedly one of the latest books in the Old Testament. The criteria for determining the date are chiefly three. (1) Linguistic. Alike in its single words (e.g., preference for abstract nouns ending in ûth) its syntax (e.g., the almost entire absence of waw conversive) and its general linguistic character, the book illustrates the latest development of the Hebrew language. There are not a few words which occur elsewhere only in Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther: there are some pure Aramaic words, some words even which belong to the Hebrew of the Mishna. Even if we allow an early international use of Aramaic, the corrupt Hebrew of the book would alone compel us to place it very late. Some have sought to strengthen the argument for a late date from the presence of Greek influence on the language of the book, e.g., in such phrases as "under the sun," "to behold the sun," "the good which is also beautiful," v. 18; but, probable as it may be, it is not certain that there are Graecisms in the language of Ecclesiastes.[1] [Footnote 1: Cf. A. H. McNeile, Introduction to Ecclesiastes, p. 43.]

(2) Historical. There is much interesting detail which is clearly a transcript of the author's experience: the slaves he had seen on horseback, x. 7, the poor youth who became king, iv. 13-16 (cf. ix. 14ff.). These incidents, however, are too lightly touched, and we know too little of the history of the period, to be able to locate them definitely. The woe upon the land whose king is a child, x. 16, has been repeatedly connected with the time of Ptolemy V. Epiphanes (205-181 B.C.), the last of his house who ruled over Palestine and who at his father's death was little over four years old. However that may be, the general historical background is unmistakably that of the late post-exilic age. The book bears the stamp of an evil time, when injustice and oppression were the order of the day, iii. 16, iv. 1, v. 8, government was corrupt and disorderly and speech dangerous, x. 20. The allusions would suit the last years of the Persian empire (333); but if, as the linguistic evidence suggests, the book is later, it can hardly be placed before 250 B.C., as during the earlier years of the Greek period, Palestine was not unhappy.

(3) Philosophical. The speculative mood of the book marks it as late. Though not an abstract discussion—the Old Testament is never abstract—it is more abstract than the kindred discussion in the book of Job. It is hard to believe that Ecclesiastes was not affected by the Greek philosophical influences of the time. If it be not necessary to trace its contempt of the world to Stoicism, or its inculcation of the wise enjoyment of the passing moment directly to Epicureanism, at least an indirect influence can hardly be denied. Greek thought was spreading as the Greek language was; and the scepticism of Ecclesiastes, though not without parallels in earlier stages of Hebrew literature, yet here assumes a deliberate, sustained and all but philosophic form, which finds its most natural explanation in the profound and pervasive influence of Greek philosophy—an influence which could hardly be escaped by an age in which books had multiplied and study been prosecuted till it was a burden, xii. 12.

This "charming book," as Renan calls it, has in many ways more affinity with the modern mind than any other in the Old Testament. It is weary with the weight of an insoluble problem. With a cold-blooded frankness, which is not cynical, only because it is so earnest, it faces the stern facts of human life, without being able to bring to their interpretation the sublime inspirations of religion. More than once is the counsel given to fear God, but it is not offered as a solution of the riddle. The world is crooked, i. 15, vii. 13, and no change is possible, iii. 1-8. It is a weary round of contradictions, birth and death, peace and war, the former state annihilated by the latter; and by reason of the fixity of these contradictions and the certainty of that annihilation, all human effort is vain, iii. 9. It is all alike vanity—not only the meaner struggles for food and drink and pleasure (ii.) but even the nobler ambitions of the soul, such as its yearning for wisdom and knowledge. Whether we turn to the physical or the moral world it is all the same. There is no goal in nature (i.): history runs on and runs nowhere. All effort is swallowed up by death. Man is no better than a beast, iii. 19; beyond the grave there is nothing. Everywhere is disillusionment, and woman is the bitterest of all, vii. 26. The moral order is turned upside down. Wrong is for ever on the throne. Providence, if there be such a thing, seems to be on the side of cruelty. Tears stand on many a face, but the mourners must remain uncomforted, iv. 1. The just perish and the wicked live long, vii. 15. The good fare as the bad ought to fare, and the bad as the good, viii. 14. Better be dead than live in such a world, iv. 2; nay, better never have been born at all, vi. 3. For all is vanity: that is the beginning of the matter, i. 2, it is no less the end, xii. 8. Over every effort and aspiration is wrung this fearful knell.

Sad conclusion anywhere, but especially sad for a Jew to reach! Indeed he contradicts some of the dearest and most fundamental tenets of the Jewish faith. Many a devout contemporary must have been horrified at the dictum that man had no pre-eminence above a beast, or that the world, which he had been taught to believe was very good (Gen. i, 31) was one great vanity. The preacher could not share the high hopes of a Messianic kingdom to come, of resurrection and immortality, which consoled and inspired many men of his day. To him life was nothing but dissatisfaction ending in annihilation. If this is not pessimism, what is?

But is this all? Not exactly. For "the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun," xi. 7. Over and over again the counsel is given to eat and drink and enjoy good, ii. 24; and despite the bitter criticism of woman already alluded to, a wife can make life more than tolerable, ix. 9. Nor does the book display the thorough-going rejection of religion which the previous sketch of it would have led us to expect. It is pessimistic, but not atheistic; nay, it believes not only in God but in a judgment, iii. 17, xi. 9_b_, though not necessarily in the hereafter. There is considerable extravagance in Cornill's remark that "never did Old Testament piety celebrate a greater triumph than in the book of Ecclesiastes"; but there is enough to show that the book is, after its own peculiar melancholy fashion, a religious book. It is significant, however, that the context of the word God, which only occurs some twenty times, is often very sombre. He it is who has "given travail to the sons of men to be exercised therewith," i. 13, iii. 10, cf. esp. iii. 18. Again, if the writer has any real belief in a day of judgment, why should he so persistently emphasize the resultlessness of life and deny the divine government of the world? "The fate of all is the same-just and unjust, pure and impure. As fares the good, so fares the sinner," ix. 2. This is a direct and deliberate challenge of the law of retribution in which the writer had been brought up. It may be urged, of course, that his belief in a divine judgment is a postulate of his faith which he retains, though he does not find it verified by experience. But such words—and there are many such—seem to carry us much farther. Here, then, is the essential problem of the book. Can it be regarded as a unity?

Almost every commentator laments the impossibility of presenting a
continuous and systematic exposition of the argument in
Ecclesiastes, or Qoheleth, as the book is called in the Hebrew
Bible.

The truth is that, though the first three chapters are in the main coherent and continuous, little order or arrangement can be detected in the rest of the book. Various explanations have been offered. Bickell, e.g., supposed that the leaves had by some accident become disarranged—a supposition not wholly impossible, but highly improbable, especially when we consider that the Greek translation reads the book in the same order as the Hebrew text. Others suppose with equal improbability that the book is a sort of dialogue, in which each speaker maintains his own thesis, while the epilogue, xii. 13f, pronounces the final word on the discussion. One thing is certain, that various moods are represented in the book: the question is whether they are the moods of one man or of several. Baudissin thinks it not impossible that, "apart from smaller interpolations, the book as a whole is the reflection of the struggle of one and the same author towards a view of the world which he has not yet found."

Note the phrase "apart from interpolations." Even the most cautious and conservative scholars usually admit that the facts constrain them to believe in the presence of interpolations: e.g., xi. 9b and xii. la are almost universally regarded in this light. The difficulties occasioned by the book are chiefly three. (1) Its fragmentary character. Ch. x.; e.g., looks more like a collection of proverbs than anything else. (2) Its abrupt transitions: e.g., vii. 19, 20. "Wisdom strengtheneth the wise more than ten men that are in a city: for there is not a righteous man on the earth." This may be another aspect of (1). But (3) more serious and important are the undoubted contradictions of the book, some of which had been noted by early Jewish scholars. E.g., there is nothing better than to eat and drink, ii. 24; it is better to go to the house of mourning than to the house of feasting, vii. 2. In iii. 1-8 times are so fixed and determined that human labour is profitless, iii. 9, while in iii. 11 this inflexible order is not an oppressive but a beautiful thing. In viii. 14, ix. 2 (cf. vii. 15) the fate of the righteous and the wicked is the same, in viii. 12, 13, it is different: it is well with the one and ill with the other. In iii. 16, which is radically pessimistic (cf. vv. 18-21), there is no justice: in iii. 17 a judgment is coming. Better death than life, iv. 2, better life than death, ix. 4 (cf. xi. 7). In i. 17 the search for wisdom is a pursuit of the wind: in ii. 13 wisdom excels folly as light darkness. Ch. ii. 22 emphasizes the utter fruitlessness of labour, iii. 22 its joy. These contradictions are too explicit to be ignored. Indeed sometimes their juxtaposition forces them upon the most inattentive reader; as when viii. 12, 13 assert that it is well with the righteous and ill with the wicked, whereas viii. 14 asserts that the wicked often fare as the just should fare and vice versa; and that this is the author's real opinion is made certain by the occurrence of the melancholy refrain at the end of the verse.

Different minds will interpret these contradictions differently. Some will say they are nothing but the reflex of the contradictions the preacher found to run through life, others will say that they represent him in different moods. But they are too numerous, radical, and vital to be disposed of so easily. There can be no doubt that the book is essentially pessimistic: it ends as well as begins with Vanity of Vanities, xii. 8; and this must therefore have been the ground-texture of the author's mind. Now it is not likely to be an accident that the references to the moral order and the certainty of divine judgment are not merely assertions: they can usually, in their context, only be regarded as protests—as protests, that is, against the context. That is very plain in ch. iii., where the order of the world, vv. 1-8, which the preacher lamented as profitless, vv. 9, 10, is maintained to be beautiful, v. 11. It is equally plain in iii. 17, which asserts the divine judgment, whereas the context, iii. 16, denies the justice of earthly tribunals, and effectually shuts out the hope of a brighter future by maintaining that man dies[1] like the beast, vv. 18-21. [Footnote 1: Ch. iii. 21 should read: "Who knoweth the spirit of man, whether it goeth upward?" This translation involves no change in the consonantal text and is supported by the Septuagint.]

Of a similar kind, but on a somewhat lower religious level are the frequent protests against the preacher's pessimistic assertions of the emptiness of life and the vanity of effort. For the injunction to eat and drink and enjoy the fruits of one's labour may, in their contexts, also be fairly considered not simply as statements, but as protests (cf. v. 18-20 with v. 13-17); for this glad love of life was thoroughly representative of the ancient tradition of Hebrew life (cf. Jeremiah's criticism of Josiah, xxii. 15.) Doubtless these protests could come from the preacher's own soul; but, considering all the phenomena, it is more natural to suppose that they were the protests of others who were offended by the scepticism and the pessimism of the book, which may well have had a wide circulation.

It now only remains to ask whether books regarded as Scripture ever received such treatment as is here assumed. Every one acquainted with the textual phenomena of the Old Testament knows that this was a common occurrence. The Greek-speaking Jews, translating about or before the time at which Ecclesiastes was written, altered the simple phrase in Exodus xxiv. 10, "They saw the God of Israel," to "They saw the place where the God of Israel stood." In Psalm lxxxiv. 11 they altered "God is a sun (or pinnacle?) and shield" to "God loves mercy and truth." They altered "God" to "an angel" in Job xx. 15, "God will cast them (i.e., the riches) out of his belly"; or even to "an angel will cast them out of his house." These alterations have no other authority than the caprice of the translators, acting in the interests of a purer, austerer, but more timid theology. At the end of the Greek version of the book of Job, which adds, "It is written that Job will rise again with those whom the Lord doth raise," we see how deliberately an insertion could be made in theological interests. The liberties which the Greek-speaking Jews thus demonstrably took with the text of Scripture, we further know that the Hebrew-speaking Jews did not hesitate to take. A careful comparison of the text of such books as Samuel and Kings with Chronicles[1] shows that similar changes were deliberately made, and made by pious men in theological interests. We are thus perfectly free to suppose that the original text of Ecclesiastes, which must have given great offence to the stricter Jews of the second century B.C., was worked over in the same way. [Footnote 1: Cf., e.g., the substitution of Satan in 1 Chron. xxi. 1 for Jehovah in 2 Sam. xxiv. 1.]

It would be impossible to apportion the various sections or verses of the book with absolute definiteness among various writers; in the nature of the case, such analyses will always be more or less tentative. But on the whole there can be little doubt that the original book, which can be best estimated by the more or less continuous section, i.-iii., was pervaded by a spirit of almost, if not altogether, unqualified pessimism. This received correction or rather protest from two quarters: from one writer of happier soul, who believed that the earth was Jehovah's (Ps. xxiv. 1) and, as such, was not a vanity, but was full of His goodness; and from a pious spirit, who was offended and alarmed by the preacher's dangerous challenge of the moral order, and took occasion to assure his readers of the certainty of a judgment and of the consequent wisdom of fearing God. On any view of the book it is difficult to see the relevance of the collection of proverbs in ch. x.

If this view be correct, the epilogue, xii. 9-14, can hardly have formed part of the original pessimistic book. The last two verses, in particular, are conceived in the spirit of the pious protest which finds frequent expression in the book; and it is easy to believe that the words saved the canonicity of Ecclesiastes, if indeed they were not added for that very purpose. The reference to the commandments in v. 13 is abrupt, and almost without parallel, viii. 5. Again, the preacher, who speaks throughout the book in the first person, is spoken of here in the third, v. 9; and, as in no other part of the book, the reader is addressed as "my son" v. 12 (cf. Prov. i. 8., ii. 1, iii. 1).

The value of Ecclesiastes is negative rather than positive. It is the nearest approach to despair possible upon the soil of Old Testament piety. It is the voice of a faith, if faith it can be called, which is not only perplexed with the search, but weary of it; but it shows how deep and sore was the need of a Redeemer.

ESTHER

The spirit of the book of Esther is anything but attractive. It is never quoted or referred to by Jesus or His apostles, and it is a satisfaction to think that in very early times, and even among Jewish scholars, its right to a place in the canon was hotly contested. Its aggressive fanaticism and fierce hatred of all that lay outside of Judaism were felt by the finer spirits to be false to the more generous instincts that lay at the heart of the Hebrew religion; but by virtue of its very intensity and exclusiveness it as all the more welcome to average representatives of later Judaism, among whom it enjoyed an altogether unique popularity, attested by its three Targums and two distinct Greek recensions[1]—indeed, one rabbi places it on an equality with the law, and therefore above the prophets and the "writings." [Footnote 1: It is probable also that the two decrees, one commanding the celebration for two days, ix. 20-28, the other enjoining fasting and lamentations, ix. 29-32, are later additions, designed to incorporate the practice of a later time.]

The story is well told. The queen of Xerxes, king of Persia, is deposed for contumacy, and her crown is set upon the head of Esther, a lovely Jewish maiden. Presently the whole Jewish race is imperilled by an act of Mordecai, the foster-father of Esther, who refuses to do obeisance to Haman, a powerful and favourite courtier. Haman's plans for the destruction of the Jews are frustrated by Esther, acting on a suggestion of Mordecai. The courtier himself falls from power, and is finally hanged on the gallows he had prepared for Mordecai, while Mordecai "the Jew" is exalted to the place next the king, and the Jews, whom the initial decree had doomed to extermination, turn the tables by slaying over 75,000 of their enemies throughout the empire, including the ten sons of Haman. In memory of the deliverance, the Purim festival is celebrated on the 14th and 15th of the month Adar.

The popularity of the book was due, no doubt, most of all to the power with which it expresses some of the most characteristic, if almost most odious, traits of Judaism; but also in a measure to its attractive literary qualities. The setting is brilliant, and the development of the incident is often skilful and dramatic, The elevation of Mordecai, due to the simple accident of the king's having passed a sleepless night, the unexpected accusation of Haman by Esther, the swift and complete reversal of the situation by which Haman is hanged upon his own gallows and Mordecai receives the royal ring—the general sequence of incidents is conceived and elaborated with considerable dramatic power.

The large number of proper names, the occasional reference to chronicles, ii. 23, vi. 1, and the precise mention of dates, combine to raise the presumption that the book is real history; but a glance at the facts is sufficient to dispel this presumption. The story falls within the reign of Xerxes—about 483 B.C., but the hero Mordecai is represented as being one of the exiles deported with Jehoiachin in 597 B.C. This is a manifest impossibility. Equally impossible is it that a Jewish maiden can have become the queen of Persia, in the face of the express statement of Herodotus (iii. 84) that the king was bound to choose his consort from one of seven noble Persian families. These impossibilities are matched by numerous improbabilities. It is improbable, e.g., that Mordecai could have had such free intercourse with the harem, ii. 11, unless he had been a eunuch, or in the palace, ii. 19, unless he had been a royal official. It is improbable that Xerxes would have announced the date of the massacre months beforehand, improbable that he would later have sanctioned so indiscriminate a slaughter of his non-Jewish subjects, and most improbable of all that the Jews, who were in the minority, should have slain 75,000 of their enemies, who cannot be supposed to have been defenceless. It is much more likely that this wholesale butchery took place chiefly in the author's imagination, though doubtless the wish was father to the thought. Clearly he wrote long after the events he claims to be describing, and the sense of historical perspective is obscured where it is not lost. The Persian empire is a thing of the relatively distant past, i. 1, 13, and though the author is acquainted with Persian customs and official titles, it is significant that the customs have sometimes to be explained. The book is, in fact, not a history, but a historical novel in miniature.

Its date is hard to fix, but it must be very late, probably the latest in the Old Testament. In spite of its obvious attempt to reproduce the classic Hebrew style, the book contains Aramaisms, late Hebrew words and constructions, and the language alone stamps it as late. Still more decisive, however, is its sentiment. Its intensely national pride, its cruel and fanatical exclusiveness, can be best explained as the result of a fierce persecution followed by a brilliant triumph; and this condition is exactly met by the period which succeeded the Maccabean wars (135 B.C. or later). The book, with its Persian setting, may indeed have been written earlier in Persia; but it more probably represents a phase of the fierce Palestinian Judaism of the last half of the second century B.C. It has been suggested with much probability that Haman is modelled on Antiochus Epiphanes; between their murderous designs against the Jews there is certainly a strong resemblance, iii. 9, 1 Macc. i. 41, iii. 34-36.

The object of the book appears to have been twofold: to explain the origin of the Purim festival, and to glorify the Jewish people. The real explanation of the festival is shrouded in mystery. The book traces it to the triumph of the Jews over their enemies and connects it with Pur, ix. 26, supposed to mean "lot"; but no such Persian word has yet been discovered. Doubtless, however, the book is correct in assigning the origin of the festival to Persia. A festival with a somewhat dissimilar name—Farwardigân—was held in Persia in spring to commemorate the dead, and there may be just a hint of this in the fasting with which the festival was preceded, ix. 31, cf. 1 Sam. xxxi. 13, 2 Sam. i. 12. The Babylonians had also held a new year festival in spring, at which the gods, under the presidency of Marduk, were supposed to draw the lots for the coming year: this may have been the ultimate origin of the "lot," which is repeatedly emphasized in the book of Esther, iii. 7, ix. 24, 26. In other words, the Jews adopted a Persian festival, which had already incorporated older Babylonian elements; for there can be little doubt that the ultimate ground-work of the book is Babylonian mythology. Esther is so similar to Istar, and Mordecai to Marduk, that their identity is hardly questionable; and in the overthrow of Haman by Mordecai it is hard not to see the reproduction of the overthrow of Hamman, the ancient god of the Elamites, the enemies of the Babylonians, by Marduk, god of the Babylonians. This supposition leaves certain elements unexplained—Vashti, e.g., is without Babylonian analogy, but it is too probable an explanation to be ignored; and it goes to illustrate the profound and lasting influence of Babylonia upon Israel. The similarity of the name Esther to Am_estr_is, who was Xerxes' queen (Hdt. vii. 114, ix. 112) may account for the story being set in the reign of Xerxes.

A collateral purpose of the book is the glorification of the Jews. In the dramatic contest between Haman the Agagite and Mordecai the Jew, the latter is victor. He refuses to bow before Haman, and Providence justifies his refusal; for the Jews are born to dominion, and all who oppose or oppress them must fall. Everywhere their superiority is apparent: Esther the Jewess is fairer than Vashti, and Mordecai, like Joseph in the old days, takes his place beside the king.

What we regretfully miss in the book is a truly religious note. It is national to the core; but, for once in the Old Testament, nationality is not wedded to a worthy conception of God. Too much stress need not be laid on the absence of His name—this may have been due to the somewhat secular character of the festival with its giving and receiving of presents—and the presence of God, as the guardian of the fortunes of Israel, is presupposed throughout the whole story, notably in Mordecai's confident hope that enlargement and deliverance would arise to the Jews from one place, if not from another, iv. 14. But the religion of the book—for religion it is entitled to be called—is absolutely destitute of ethical elements. It is with a shudder that we read of Esther's request for a second butchery, ix. 13; and all the romantic glamour of the story cannot blind us to its religious emptiness and moral depravity. In a generation which had smarted under the persecution of Antiochus and shed its blood in defence of its liberty and ancestral traditions, such bitter fanaticism is not unintelligible. But the popularity of the book shows how little the prophetic elements in Israel's religion had touched the people's heart, and how stubborn a resistance was sure to be offered to the generous and emancipating word of Jesus.

DANIEL

Daniel is called a prophet in the New Testament (Matt. xxiv. 15). In the Hebrew Bible, however, the book called by his name appears not among the prophets, but among "the writings," between Esther and Ezra. The Greek version placed it between the major and the minor prophets, and this has determined its position in modern versions. The book is both like and unlike the prophetic books. It is like them in its passionate belief in the overruling Providence of God and in the sure consummation of His kingdom; but in its peculiar symbolism, imagery, and pervading sense of mystery it stands without a parallel in the Old Testament. The impulse to the type of prophecy represented by Daniel was given by Ezekiel and Zechariah. The book is indeed rather apocalyptic than prophetic. The difference has been well characterized by Behrmann. "The essential distinction," he remarks, "between prophecy and apocalyptic lies in this: the prophets teach that the present is to be interpreted by the past and future, while the apocalyptic writers derive the future from the past and present, and make it an object of consolatory hope. With the prophets the future is the servant and even the continuation of the present; with the apocalyptic writers the future is the brilliant counterpart of the sorrowful present, over which it is to lift them." This will be made most plain by a summary of the book itself.

Chs. i.-vi. are narrative in form; chs. vii.-xii. are prophetic or apocalyptic—they deal with visions. Curiously enough ii. 4-vii. 28, for no apparent reason, are written in Aramaic. In ch. i. Daniel and his three friends, Jewish captives at the court of Babylon, prove their fidelity to their religion by refusing to defile themselves with the king's food. At the end of three years they show themselves superior to the "wise" men of the empire. Then (ii.) follows a dream of Nebuchadrezzar, in which a great image was shivered to pieces by a little stone, which grew till it filled the whole world. Daniel alone could retell and interpret the dream: it denoted a succession of kingdoms, which would all be ultimately overthrown and succeeded by the everlasting kingdom of God. Ch. iii. deals not with Daniel but with his friends. It tells the story of their refusal to bow before Nebuchadrezzar's colossal image of gold, and how their fidelity was rewarded by a miraculous deliverance, when they were thrown into the furnace of fire. The supernatural wisdom of Daniel is again illustrated in ch. iv., where he interprets a curious dream of Nebuchadrezzar as a token that he would be humbled for a time and bereft of his reason. Ch. v. affords another illustration of the wisdom of Daniel, and of the humiliation of impiety and pride, this time in the person of Belshazzar, who is regarded as Nebuchadrezzar's son. Daniel interprets the enigmatic words written by the mysterious hand on the wall as a prediction of the overthrow of Belshazzar's kingdom, which dramatically happens that very night. Ch. vi. is intended to teach how precious to God are those who trust Him and scrupulously conform to the practices of true religion without regard to consequences. Daniel is preserved in the den of lions into which he had been thrown by the cruel jealousy of the officials of Darius' empire.

With ch. vii. Daniel's visions begin. Four great beasts are seen coming up out of the sea, which, according to Babylonian mythology, is the element opposed to the divine. The last of the beasts, especially cruel and terrible, had ten horns, and among them a little horn with human eyes and presumptuous lips. Then is seen the divine Judge upon His throne, and the presumptuous beast is judged and slain. Before this same Judge is brought one like a son of man, who comes with the clouds of heaven—this human and heavenly figure being in striking contrast to the beasts that rise out of the sea. Daniel is informed that the beasts represent four kingdoms, whose dominion is to be superseded by the dominion of the saints of the most High, i.e. by the kingdom of God, which will be everlasting. In a second vision (viii.) a powerful ram is furiously attacked and overthrown by a goat. The angel Gabriel explains that the ram is the Medo-Persian empire, and the goat is the king of Greece, clearly Alexander the Great. From one of the four divisions of Alexander's empire, a cunning, impudent and impious king would arise who would abolish the daily sacrifice and lay the temple in ruins, but by a miraculous visitation he would be destroyed. In ch. ix. Daniel, after a fervent penitential prayer offered in behalf of his sinful people, is enlightened by Gabriel as to the true meaning of Jeremiah's prophecy (xxv. 11f., xxix. 10f.) touching the desolation of Jerusalem. The seventy years are not literal years, but weeks of years, i.e. 490 years. During the last week (i.e. seven years) there would be much sorrow and persecution, especially during the last half of that period, but it would end in the utter destruction of the oppressor.

In another vision (x.-xii.) Daniel is informed by a shining one of a struggle he had had, supported by Michael, with the tutelary angel of Persia; and he makes a revelation of the future. The Persian empire will be followed by a Greek empire, which will be divided into four. In particular, alliances will be formed and wars made between the kings of the north (no doubt Syria) and the south (Egypt). With great elaboration and detail the fortunes of the king of the north, who is called contemptible, xi. 21, are described: how he desecrates the sanctuary, abolishes the sacrifice, cruelly persecutes the holy people, and prescribes idolatrous worship. At last, however, he too perishes, and his death is the signal that the Messianic days are very soon to dawn. Israel's dead—especially perhaps her martyred dead—are to rise to everlasting life, and her enemies are also to be raised to everlasting shame. Well is it for him who can possess his soul in patience, for the end is sure.

Two facts are obvious even to a cursory inspection of the contents of Daniel (1), that certain statements about the exilic period, during which, according to the book, Daniel lived, are inaccurate; and (2) towards the close of the book and especially in ch. xi., which represents a period long subsequent to Daniel, the visions are crowded with minute detail which corresponds, point for point, with the history of the third and second centuries B.C., and in particular with the career of Antiochus Epiphanes (xi. 21-45).

(1) Among the unhistorical statements the following may be noted. There was no siege and capture of Jerusalem by Nebuchadrezzar in 605 B.C., as is implied by i. 1 (cf. Jer. xxv. 1, 9-11), nor indeed could there have been any till after the decisive battle of Carchemish, which brought Western Asia under the power of Babylon. Again, Belshazzar is regarded as the son of Nebuchadrezzar (v.), though he was in reality the son of Nabunaid, between whom and Nebuchadrezzar three monarchs lay. Nor is there any room in this period of the history (538 B.C.) for "Darius the Mede," v. 31; the conquest of Babylon threw the Babylonian empire immediately into the hands of Cyrus, and the impossible figure of Darius the Mede appears to arise through a confusion with the Darius who recaptured Babylon after a revolt in 521, and perhaps to have been suggested by prophecies (cf. Isa. xiii. 17) that the Medes would conquer Babylon. Again, though in certain passages the Chaldeans represent the people of that name, v. 30, ix. 1, in others (cf. ii. 2, v. 7) the word is used to denote the wise men of Babylon—a use demonstrably much later than the Babylonian empire and impossible to any contemporary of Daniel. Such a seven years' insanity of Nebuchadrezzar as is described in Daniel iv. is extremely improbable; equally improbable is the attitude that Nebuchadrezzar in his decree (iii.) and confession (iv.) and Darius in his decree (vi.) are represented as having adopted towards the God of the Jews.

(2) Concerning the immediately succeeding period—from Cyrus to Alexander—the author is apparently not well informed. He knows of only four Persian kings, xi. 2 (cf. vii. 6). Ch. xi. 5-20 gives a brief résumé of the relations between the kings of the north and the kings of the south—which, in this context, after a plain allusion in vv. 3, 4 to Alexander the Great and the divisions of his empire, can only be interpreted of Syria and Egypt. From v. 21, however, to the end of ch. xi. interest is concentrated upon one particular person, who must, in the context, be a king of the north, i.e. Syria. The direct reference in v. 31 to the pollution of the sanctuary, the temporary abolition of sacrifice, and the erection of a heathen altar, put it beyond all doubt that the impious and "contemptible" monarch is none other than Antiochus Epiphanes. This conclusion is confirmed by the details of the section, with their unmistakable references to his Egyptian campaigns, vv. 25-28, and to the check imposed upon him by the Romans, v. 30, in 168 B.C.

The phenomenon then with which we have to deal is this. A book supposed to come from the exile, and to announce beforehand the persecutions and ultimate triumph of the Jewish people in the second century B.C. is occasionally inaccurate in dealing with the exilic and early post-exilic period, but minute and reliable as soon as it touches the later period. Only one conclusion is possible—that the book was written in the later period, not in the earlier. It is a product of the period which it so minutely reflects, 168-165 B.C. The precise date of the book depends upon whether we regard viii. 14 as implying that the dedication of the temple by Judas Maccabaeus in 165 B.C. is a thing of the past or still an object of contemplation. In any case it must have been written before the death of Antiochus in 164 (xi. 45). Like all the prophets, the author of Daniel addresses his own age. The brilliant Messianic days are always the issue of the existing or impending catastrophe; and so it is in Daniel. The redemption which is to involve the resurrection is to follow on the death of Antiochus and the cessation of the horrors of persecution—horrors of which the author knew only too well.[1] [Footnote 1: Daniel is fittingly chosen as the hero of the book and the recipient of the visions, as he appears to have enjoyed a reputation for piety and wisdom (Ezek. xiv. 14, 20, xxviii. 3). Ezekiel's references to him, however, would lead us to suppose that he is a figure belonging to the gray patriarchial times, rather than a younger contemporary of his own.]

Thus the belief in the late date of the book is reached by a study of the book itself, and is not due to any prejudice against the possibility of miracle or predictive prophecy. But the late date is confirmed by evidence of other kinds, especially (1) linguistic, and (2) theological. (1) There are over a dozen Persian words in the book, some even in the Babylonian part of the story. These words would place the book, at the earliest, within the period of the Persian empire (538-331 B.C.). Further, within two verses, iii. 4, 5, occur no less than five Greek words (herald, harp, trigon, psaltery and bagpipe), one of which, psanterîn, by its change of l (psa_l_terion) into n, betrays the influence of the Macedonian dialect and must therefore be later than the conquests of Alexander, and another, symphonia, is first found in Plato. Though it is not impossible that the names of the other musical instruments may have been taken over by the Semites from the Greeks at an early time, these words at any rate practically compel us to put the book, at the earliest, within the Greek period (i.e. after 331 B.C.). Further, the Hebrew of the book has a strongly Aramaic flavour. It is not classical Hebrew at all, but has marked affinities, both in vocabulary and syntax, with some of the latest books in the Old Testament, such as Chronicles and Esther.

(2) The theology of Daniel undoubtedly represents one of the latest developments within the Old Testament. The transcendence of God is emphasized. He is frequently called "the God of Heaven," ii. 18, 19, and once "heaven" is used, as in the later manner (cf. Luke xv. 18) almost as a synonym for "God," iv. 26. As God becomes more transcendent, angels become more prominent: they constitute a very striking feature in the book of Daniel—two of them are even named, Gabriel and Michael. Very singular, too, and undoubtedly late is the conception that the fortunes of each nation are represented and guarded in heaven by a tutelary angel, x. 13ff. 20.

The view of the future life in xii. 2, 3 is the most advanced in the Old Testament: not only the nation but the individuals shall be raised, and of the individuals not only the good (cf. Isa. xxvi. 14, 19) but the bad, to receive the destiny which is their due. These facts so conclusively suggest a late date for the book that it is unnecessary to emphasize Daniel's prayer three times a day with his face towards Jerusalem, vi. 10, though this is not without its significance.[1] [Footnote 1: It is worthy of notice that the reference to "the books" from which the prophecy of Jeremiah is quoted in ix. 2 seems to imply that the prophetic canon of Scripture was already closed; and this was hardly the case before 200 B.C.]

The interpretation of this difficult book loses much of its difficulty as soon as we recognize it to be a product of the time of Antiochus Epiphanes. It is best to begin with ch. xi, for there the allusions are, in the main, unmistakable and undeniable. Antiochus is the last of the kings of the north, i.e. Syria, regarded as one of the divisions of the Greek empire of Alexander the Great. Without enigma or symbolism of any kind, the Persian empire is mentioned in xi. 2 as preceding the Greek, and in v. 1 as being preceded by the Median, which in its turn had been preceded by the Babylonian. Here, then, in the plainest possible terms, is a succession of four empires—Babylonian, Median, Persian, Greek—the last to be succeeded by the kingdom of God (ch. xii.); and with this key in our hand we can unlock the secret of chs. vii. and ii.

In ch. vii. the four kingdoms, represented by the four beasts and contrasted with the humane kingdom which is to follow them, are no doubt these very same kingdoms, as are also the four kingdoms of ch. ii., symbolized by the different parts of the colossal image of Nebuchadrezzar's dream: the little stone which destroys the image is again the kingdom of God. In ch. viii. the ram with the two unequal horns is the Medo-Persian empire, and the goat which overthrows the ram is symbolic of the Greek empire, founded by Alexander.

These great features of the book are practically certain. It is further extremely probable that, in spite of a noticeable difference in the context, the "little horn" of viii. 9 is the same as the little horn of vii. 8, 20: the detail of both descriptions—the war with the saints, the destruction of the temple, the abolition of the sacrifice—is an undisguised allusion to Antiochus Epiphanes in his persecution of the faithful Jews and his efforts to extirpate their religion. The one like a son of man in vii. 13 is almost certainly not the Messiah: coming as he does with the clouds of heaven, he is the symbol of the kingdom of God, in contrast to the beasts, which emerge from the ungodly sea and symbolize the empires of this world. Again, his being "like a man"—for this is probably all that the phrase means—is meant to suggest that the kingdom of God is essentially human and humane, in contrast to the four preceding kingdoms, which are essentially brutal and cruel. This interpretation, which the contrasts practically necessitate, is made as certain as may be by vv. 18, 22, 27, where the kingdom and dominion, which in v. 13 are assigned to one like a son of man, are assigned in similar terms to "the people of the saints of the most High," i.e. the faithful Jews.

The passages whose interpretation is least certain occur in ch. ix. In each of two consecutive verses, vv 25f., is a reference to an "anointed one"—a different person being intended in each case. The question of their identity involves the further question of the precise interpretation of the prophecy of the seventy weeks. In ix. 2 Daniel is reminded by a study of Jeremiah (xxv. 11f., xxix. 10) of the prophecy that the desolation of Jerusalem would last for seventy years. But it is not over yet.[1] Gabriel then explains, v. 24, that the years are in reality weeks of years, i.e. by the seventy years prophesied by Jeremiah are really meant 490 years. The period of seventy weeks, thus interpreted, is further subdivided in vv. 25, 26 (a passage almost unintelligible in the Authorized Version) into three periods, viz. seven weeks (=forty-nine years), sixty-two weeks, and one week (=seven years). [Footnote 1: Another incidental proof that the book is late. In the time presupposed by it for the activity of Daniel, the seventy years had not yet expired, and so there could have been no problem.]

With the first and last periods there is no difficulty. Starting from 586 B.C., the date of the exile, forty-nine years would bring us to 537, just about the time assigned to the edict of Cyrus, which permitted the Jews to return and rebuild their city. Cyrus would thus be "the anointed, the prince," and it is an interesting corroboration of this view that Cyrus is actually called the anointed in Isaiah xlv. 1. Now, as the book ends with the anticipated death of Antiochus in 164 B.C., the last week would represent the years 171 to 164; and in 171 the high priest, who, as such, would naturally be an anointed one, was assassinated. Attention is specially called to the sorrows of the last half of the last week, when the sacrifice would be taken away. This corresponds almost exactly with the suspension of the temple services from 168 to 165; and this period, again, is that which is elsewhere characterized as "a time, and times, and half a time," i.e. three and a half years (vii. 25, xii. 7), or "2,300 evenings-mornings," i.e. 1,150 days (viii. 14) or 1,290 or 1,335 days (xii. 11, 12). These varying estimates of the period, not differing widely, probably suggest that the book was written at intervals, and not all at once. The beginning and the close of the seventy weeks or 490 years are thus satisfactorily explained; but the period between 537 and 171 represents 366 instead of 434 years, as the sixty-two weeks demand. Probably the simplest explanation of the difficulty is that during much of this long period the Jews had no fixed method of computing time. Also it ought not to be forgotten that the numbers are, in any case, partly symbolical, and ought not to be too strictly pressed. For the purposes of the author, the first and last periods are more important than the middle.

The precise interpretation of the enigmatic writing on the wall (mene, tekel, peres, v. 28) is uncertain. It has been cleverly explained as equivalent to "a mina (=60 shekels), a shekel and a part" (i.e. about sixty-two) and regarded as a cryptogram for Darius, who, according to v. 31, was on the eve of destroying Belshazzar's kingdom. More probably it simply means "number, weigh, divide"—the ambiguity being caused by the different possibilities of pointing and therefore of precisely interpreting these words, which were of course unpointed in the original. Further, in the word peres (divide), there is a veiled allusion to the Persians.

It is difficult to account for the fact that part of the book, ii. 4-vii., is written in Aramaic. It has been supposed that the author began to use that language in ii. 4, either because he regarded that as the language spoken by the wise men, or because they, being aliens, must not be represented as speaking in the sacred tongue; and that, having once begun to use it, and being equally familiar with both languages, he kept it up till he came to the more purely prophetic part of the book, in which he would naturally recur to the more appropriate Hebrew. Ch. vii., on this view, is difficult to account for, as it, no less than viii.-xii., is prophetic; and we should then have to assume, rather unnaturally, that the vision in ch. vii. was written in Aramaic because it so strongly resembled the dream of ch. ii. Besides it is not certain that the word "in Aramaic" in ii. 4 is meant to suggest that the wise men spoke in that language: it may have originally been only a marginal note to indicate that the Aramaic section begins here, just as vii. 28_a_ may indicate the end of the section. Some have supposed that part of a book originally Hebrew was translated into the more popular Aramaic, or that part of a book originally Aramaic was translated into the sacred Hebrew tongue. The difficulty in either case is to account reasonably for the presence of Aramaic in that particular section which does not coincide with either of the main divisions of the book (narrative or apocalyptic), but appears in both (i.-vi., vii.-xii.). Probably, as Peters has suggested, the Aramaic portion represents old and popular folk-stories about Daniel and his friends, that language being retained because in it the stories were familiarly told, while for the more prophetic or apocalyptic message the sacred language was naturally used. Ch. vii., however, presents a stumbling-block on any view of the Aramaic section. The Aramaic of the book is that spoken when the book was written: it was certainly not the language spoken by the Babylonian wise men. It is most improbable that they would have used Aramaic at all; and if they had, it would not have been the dialect of the book of Daniel, which is a branch of western Aramaic, spoken in and around Palestine.

In spite of its somewhat legendary and apocalyptic form, the religious value of Daniel is very high. It is written at white heat amid the fires of persecution, and it is inspired by a passionate faith in God and in the triumph of His kingdom over the cruel and powerful kingdoms of the world. Its object was to sustain the tried and tempted faith of the loyal Jews under the fierce assaults made upon it by Antiochus Epiphanes. Never before had there been so awful a crisis in Jewish history. In 586 the temple had been destroyed, but that was practically only an incident in or the consequence of the destruction of the city; but Antiochus had made a deliberate attempt to exterminate the Jewish religion. It was to console and strengthen the faithful in this crisis that the book was written. The author reminds his readers that there is a God in heaven, and that He reigns, iv. 26. He bids them lift their eyes to the past and shows them how the fidelity of men like Daniel and his friends was rewarded by deliverance from the lions and the flames. He bids them lift their eyes to the future, the very near future: let them only be patient a little longer, xii. 12, and their enemies will be crushed, and the kingdom of God will come—that kingdom which shall know no end.

It is of especial interest that Antiochus died at the time when our author predicted he would, in 164 B.C., though not, as he had anticipated, in Palestine, xi. 45. In the kingdom that was so swiftly coming, the lives that had been lost on its behalf would be found again: the martyrs would rise to everlasting life. The narrative parts have an application to the times not much less immediate than the apocalyptic. The proud and mighty, like Nebuchadrezzar, are humbled: the impious, like Belshazzar, who drank wine out of the temple vessels, are slain. Any contemporary, reading these tales, would be bound to think of Antiochus, who had demolished the temple and suspended the sacrifices. So Daniel's refusal to partake of the king's food was well calculated to encourage men who had been put to the torture for declining to eat swine's flesh.

Man's extremity is God's opportunity. However cruel the sufferings or desperate the outlook, yet the Lord is mindful of His own, and He will Himself deliver them. For one of the most impressive features of the book is its utter confidence in God and its refusal to appeal to the sword (Ps. cxlix. 6). It counsels to patience, xii. 12. Without human hands, God's kingdom comes, ii. 34, and His enemies are destroyed, viii. 25. In the most skilful way, the book reaches its splendid climax. It moves steadily on, from a distant past in which God's servants had been rewarded and His enemies crushed, down through the centuries in which successive empires were all unconsciously working out His predetermined plan, and on to the darkest days in history—so dark, because the glorious and everlasting kingdom of God was so soon to dawn.