VIII
Summary of Comparisons
1. In the preceding chapters an attempt has been made to outline the story of the origin and evolution, within the world of Islam, of the religious legend describing the Nocturnal Journey and ascension of Mahomet to the realms of the after-life. The different versions of the legend have been minutely examined and compared with Dante’s poem; and the features of resemblance between the two tales have been demonstrated. It would, then, be as well here to sum up the points that have thus been established.
Around a verselet in the Koran alluding to a miraculous journey of Mahomet to the realms beyond the grave, popular fancy wove a multiplicity of versions of one and the same legend. The myth found expression in the tales of the traditionists, who with a wealth of detail describe the two main parts of the journey—the visit to hell and the ascension to paradise. All these versions had become popular throughout Islam as early as the ninth century of our era; and even in some of the earlier versions the two parts of the legend are fused to form, as in the Divine Comedy, a single dramatic action.
2. In almost all these versions Mahomet, like Dante, as the supposed author, is made to tell the story. Further, both journeys are begun at night when the protagonists awaken from profound sleep. In an imitation of the Moslem journey a lion and a wolf bar the road to hell, as do a leopard, lion and she-wolf in Dante’s poem. Khaytaur, the patriarch of the genii, whom the Moslem traveller meets, is clearly a counterpart of Virgil, the patriarch of the classics who leads Dante to the garden of the limbo. Virgil appears before Dante exactly as Gabriel before Mahomet; and throughout their journey each guide does his best to satisfy the pilgrim’s curiosity. The warning of the approach to hell in both legends is identical, viz., a confused noise and violent bursts of flame. In both stories again, the wrathful guardians of the abode of pain exclude the traveller, till their anger is appeased by an order invoked by the guide from on high. The fierce demon who pursues Mahomet with a burning brand at the outset of his Nocturnal Journey has his duplicate in the devil who pursues Dante in the fifth pit of the eighth circle; Virgil, by a brief word of command, disarms the fiend, just as Gabriel, by a prayer taught to the Prophet, quenched the fire of the glowing brand.
The general architecture of the Inferno is but a faithful copy of the Moslem hell. Both are in the shape of a vast funnel or inverted cone and consist of a series of storeys, each the abode of one class of sinner. In each, moreover, there are various subdivisions corresponding to as many subcategories of sinners. The greater the depth, the greater is the degree of sin and the pain inflicted. The ethical system in the two hells is also much alike, the atonement is either analogous to, or the reverse of, the sin committed. Finally, both hells are situate beneath the city of Jerusalem.
Nor are instances of close resemblance between the torments in the hells lacking. For instance, the adulterers, who in Dante’s poem are swept hither and thither by a hellish storm, are in the Moslem legend hurled upwards and downwards by a hurricane of flame. The description of the first circle of the Moslem hell exactly tallies with the picture of the city of Dis—a sea of flame on whose shores stand countless tombs aglow with fire. The usurers, like the souls in Dante who have been guilty of crimes of violence, swim in a lake of blood, guarded by fiends who hurl fiery stones at them. Gluttons and thieves are seen by Dante, tortured by serpents, as are the tyrants, the faithless guardians and the usurers in the Moslem hell. The maddening thirst of the forgers in the Divine Comedy is also suffered by the Moslem drunkards; whilst the forgers with the swollen bellies have their counterpart in the usurers of another Moslem version. Again, Griffolino of Arezzo and Capocchio of Sienna scratch the scab off their leprous sores, as do the slanderers in the hell of Islam. The barattieri, held down in a lake of boiling pitch by the forks of fiends, suffer like the undutiful children in the Moslem legend, who, submerged in flame, are at each cry for mercy prodded by demons armed with forks. Finally, the awful punishment, dealt out in Dante’s poem to the authors of schisms, of being knifed by demons and brought to life again, only for the torture to be repeated without end, is the grim torment appointed in the Moslem hell to murderers.
3. The Moslem traveller, heartened by his guide, toils up a steep mountain, even as Dante, encouraged by Virgil, ascends the mount of purgatory. Allegorical visions abound in both legends and, at times, they agree in symbol and signification. Thus, for example, the woman who, despite her loathsome ugliness, endeavours in the fourth circle of purgatory to lure Dante from his path is almost a counterpart of the hag who tempts Mahomet at the beginning of his journey. Moreover, Gabriel and Virgil agree that the vision is a symbol of the false attractions of the world. A river separates purgatory from paradise in both stories, and each traveller drinks of its waters. Nor is this all; after his visit to hell, Dante thrice has to submit to lustral ablution. Virgil, upon the advice of Cato, with his own hands washes Dante’s face, and, upon leaving purgatory, the pilgrim is immersed by Matilda and Statius in the rivers of Lethe and Eunoe, the waters of which efface all memory of sin. In the Moslem legend, the souls are likewise purified three times in rivers that flow through the garden of Abraham and whose waters render their faces white and cleanse their souls from sin. At the gates of paradise the Moslem traveller is met by a comely maid, who receives him kindly, and together they walk through the gardens of paradise, until in amazement he beholds the houris on the bank of a stream forming a court of beauty around the beloved of the poet Imru-l-Qays. Dante, when he enters the earthly paradise, also meets a fair maiden, Matilda, and is walking by her side through fields rich with flowers, when on the banks of a stream he sees the marvellous procession of old men and maidens who accompany Beatrice, his beloved, as she descends from heaven to meet him.
4. The architecture of both the Christian and the Moslem heavens is identical, inasmuch as it is based upon the Ptolemaic system. As they pass through the nine heavens, the travellers meet the spirits of the blessed whose real home, however, is the last sphere or Empyrean, where they are ultimately found all together. The denomination also of the nine spheres is in some cases the same, namely, that of their respective planets. Occasionally, too, the ethical systems are alike; the souls are grouped in the spheres according to their different virtues. At times, again, their distribution in both legends is based upon astrology, or upon a combination of astrology and ethics.
In some versions of the Moslem legend, the description of heaven may be said to be as spiritual as the picture that has immortalised the Paradiso. The phenomena of light and sound are alone used by both travellers to convey their impression of the ethereal spheres. Both are dazzled by a light which grows in brilliance at every stage. In fear of blindness, they raise their hands to their eyes; but their guides calm their fears, and God empowers them to gaze upon the new light. Both travellers frequently confess their inability to describe the majesty of the sights they see. Both again, led by their guides, ascend through the air in flight, with a speed that is compared to the wind and the arrow. The duties of both guides are manifold; not only do they lead the pilgrims and comfort them, but they pray to God on their behalf and call upon them to thank the Lord for the signal favour He has shown them.
And, just as Beatrice leaves Dante at the last stages of his ascension, so Gabriel leaves Mahomet when the Prophet is wafted to the Divine Presence by the aid of a luminous wreath.
In each of the planetary heavens and in the different mansions the Moslem traveller meets many of the Biblical prophets, surrounded by the souls of their followers on earth. He also meets many personages famous in the Bible or Moslem lore. Into the literary imitation of the Islamic legend there is introduced a host of men and women who, although of all ranks and faiths, are nearly all writers of note in the history of Islam; many are contemporaries and even acquaintances of the traveller, and all are grouped in circles according to their school of literature. Thus it is that both the heaven and hell of this imitation are peopled by the same multitude of minor personages that forms so striking a feature of the Divine Comedy. Both authors, too, have resort to the same device for introducing new actors into their scenes: either the traveller inquires where a certain soul is to be found; or of a sudden the latter appears and remains unrecognised until the guide, or a soul at hand, makes his identity known to the traveller. In both legends the pilgrims converse with the souls in heaven and hell on theological and literary subjects, or on events in the lives on earth of the departed.
Lastly, in allotting the souls to the various regions of the world to come, the two writers—although at times influenced by personal feeling are in the main guided by the same spirit of tolerance. Both, as they behold the souls in bliss or in pain, give vent to feelings of joy or pity, although occasionally they gloat over the sufferings of the damned.
But it is not merely in general outline that the two ascensions coincide; even the episodes in the visions of paradise are at times alike, if not identical.
Dante, for example, in the heaven of Jupiter sees a mighty eagle formed of myriads of resplendent spirits all wings and faces, which, chanting exhortations to man to cleave to righteousness, flaps its wings and then comes to rest. Mahomet sees in heaven a gigantic angel in the form of a cock, which moves its wings whilst chanting hymns calling mankind to prayer, and then rests. He sees other angels, each an agglomeration of countless faces and wings, who resplendent with light sing songs of praise with tongues innumerable. These two visions merged in one, at once suggest Dante’s heavenly eagle.
In the heaven of Saturn Dante beholds a golden ladder that leads upwards to the last sphere. He sees the spirits of the blessed descending by this ladder and, at the instance of Beatrice, he and his guide ascend by it in less time than “it takes to withdraw the hand from fire.” Mahomet, in his ascension, sees a ladder rising from Jerusalem to the highest heaven; angels stand on either side, and by its rungs of silver, gold, and emerald the souls ascend; led by Gabriel, the Prophet rises by it “in less than the twinkling of an eye.”
Dante meets in heaven Piccarda of his native city and Cunizza of Padua, women well known to him; and in like manner the Moslem traveller (in the literary imitation of the Mahometan ascension) meets two women, acquaintances of his, to wit, Hamduna of his own town of Aleppo and the negress Tawfiq, of Baghdad. In both legends the women make themselves known to the pilgrim, tell him of the troubles of their married life or leave him struck with admiration at their matchless beauty.
Like Dante, the same Moslem traveller meets Adam in heaven and converses with him on the subject of the primitive language he spoke in the Garden of Eden.
The examination of the theological virtues which Dante undergoes in the eighth sphere of heaven, is similar to that to which the soul of the departed is subjected in some allegorical adaptations of the Miraj.
The angels flying over the mystic rose of Dante’s paradise, with faces of flame and bodies whiter than snow, have their counterpart in the angel, half fire and half snow, seen by Mahomet.
As they stand on high above the planetary heavens, both pilgrims are urged by their guides to cast their eyes downwards, and they see with amazement how small the created world is in comparison with the heavenly universe.
The apotheoses in both ascensions are exactly alike. In each legend the traveller, exalted to the Divine Presence, describes the Beatific Vision as follows: God is the focus of an intense light, surrounded by nine concentric circles of myriads of angelic spirits, who shed a wonderful radiance around. In a row near the centre are the Cherubim. Twice does the traveller behold the majestic sight of those nine circles ceaselessly revolving around the Divine Light; once from afar, before he reaches the end of his journey, and again as he stands before the Throne of God. The effects of the Beatific Vision on the minds of the two pilgrims are again identical. At first they are so dazzled by the brilliance of the light that they believe they have been blinded, but gradually their sight is strengthened until finally they can gaze steadfastly upon it. Both are incapable of describing the Vision and only remember that they fell into an ecstasy that was preceded by a wondrous feeling of supreme delight.
5. Nor does the similarity between the two journeys end here. A common spirit may also be seen to pervade the two legends.
The moral meaning that Dante sought to convey in his Divine Comedy had previously been imparted by the Sufis, and particularly by the Murcian Ibn Arabi. The Moslem mystics, like Dante, made use of a dramatic story—which was alleged to be true—of the journey of a man, Mahomet, to the nether regions and his ascension to the heavens, in order to symbolise the regeneration of the soul by faith and the practice of the theological virtues. In Dante’s conception, as in Ibn Arabi’s, the journey is symbolic of the moral life of man, whom God has placed in the world to work out his destiny and attain to supreme bliss, as represented by the Beatific Vision. This he cannot do without the guidance of theology; for natural reason can only lead him through the first stages of the journey, which symbolise the moral and intellectual virtues. Those sublime mansions of paradise, which stand for the theological virtues, can only be reached by the aid of illuminative grace. Accordingly, the pilgrim in the imitations of the Mahometan ascension of Ibn Arabi and others, is no longer Mahomet, or even a saint, but merely a man and a sinner, like Dante; often, like Dante, he is a philosopher, a theologian or a poet. The minor characters too, even those appearing in heaven, are real men and sinners and often repentant infidels. Thus, like the Divine Comedy, the Moslem ascension combines in one story the antithetical elements of realism and allegorical idealism.
6. The same involved and enigmatical style characterises Dante’s poem and the ascension of Ibn Arabi. Moreover, both authors seek to display their vast erudition by attributing to their characters lengthy and abstruse discourses on philosophy, theology and astronomy. If, in addition, it is borne in mind that the Moslem ascension, like that of Dante, had a host of commentators, who endeavoured to discover the many meanings conveyed by the slightest detail; that the poet Abu-l-Ala’s work was written with the definite purpose of handing down to posterity a masterpiece of literary art and that its rhymed prose presented technical difficulties as great as, or perhaps greater than, those of Dante’s tercets, in view of the accumulation of evidence, the following facts must be accepted as undeniable:—
7. Six hundred years at least before Dante Alighieri conceived his marvellous poem, there existed in Islam a religious legend narrating the journey of Mahomet to the abodes of the after-life. In the course of time from the eighth to the thirteenth centuries of our era—Moslem traditionists, theologians, interpreters of the Scriptures, mystics, philosophers and poets—all united in weaving around the original legend a fabric of religious narrative; at times their stories were amplifications, at others, allegorical adaptations or literary imitations. A comparison with the Divine Comedy of all these versions combined bewrays many points of resemblance, and even of absolute coincidence, in the general architecture and ethical structure of hell and paradise; in the description of the tortures and rewards; in the general lines of the dramatic action; in the episodes and incidents of the journey; in the allegorical signification; in the roles assigned to the protagonist and to the minor personages; and, finally, in intrinsic literary value.
8. The interesting problems to which these coincidences give rise will be considered at a later stage; but to forestall any objections that might be made, a few words may be added on the origin of the Moslem legend.
The story of the Nocturnal Journey and the ascension of Mahomet is not autochthonous in Islam. Its real source is in the religious literatures of other and older civilisations. But the question of the origin of the Miraj is of secondary interest. Let it suffice to say that its genesis may have been influenced by many similar tales, Hebrew, Persian, and Christian. It is not difficult to find features common to the Moslem legend and the Judæo-Christian ascensions of Moses, Enoch, Baruch and Isaiah; or the fabulous journey of Ardâ Virâf to the Persian paradise; or finally, the descent of Our Lord Jesus Christ to the bosom of Abraham blended into one story with His glorious ascension and the uplifting of St. Paul to the third heaven.[138] None of these journeys and ascensions, however, was so fully developed or expanded in the literature to which it belonged as the Islamic legend. Appearing, as it did, after the others, the Moslem tale was able to draw upon them and mould into the form of one story both the diverse incident they offered and much new matter that was the spontaneous outcome of Arabian fancy. In Islam, moreover, the legend was the wider spread among both learned and illiterate, seeing that it was accepted as an article of faith. To the present day it is the occasion of a religious festival celebrated throughout Islam and of a national holiday in Turkey, Egypt and Morocco,[139] which proves how deep-rooted and widely disseminated is the belief of the Moslem people in the fabulous ascension of their Prophet.