WeRead Powered by ReaderPub
Japanese Fairy Tales cover

Japanese Fairy Tales

Chapter 13: X REFLECTIONS
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A collection of retold traditional Japanese folktales and legends gathered from mythic records, oral memory, and stage repertoire, offering short narratives that range from ghostly and tragic to humorous and didactic. Stories present supernatural encounters, enchanted objects, animal fables, romantic and moral dilemmas, and quest-like adventures, each rendered with lyrical description and episodic pacing. The volume groups varied motifs and tones to showcase the diversity of folk narrative forms, and many entries are paired with evocative illustrations that amplify mood and imagery, making the anthology accessible to readers seeking a broad introduction to these traditional tales.

The white cherry blooms by the roadside,
How black is the canopy of cloud!
The wild cherry droops by the roadside,
Beware of the black canopy of cloud.
Hark, hear the rain, hear the rainfall
From the black canopy of cloud.
Alas, the wild cherry, its sweet flowers are marred,
Marred are the sweet flowers, forlorn on the spray!

“Sir, I do not understand your song,” said the girl with the bowl on her head.

“Yet it is plain enough,” said the ballad-singer, and went his way. He came to the house of a passing rich farmer. In he went, and they asked him to sing before the master of the house.

“With all the will in the world,” says the ballad-singer. “I will sing him a new song that I have just made.” So he sang of the wild cherry and the great black cloud.

When he had made an end, “Tell us the interpretation of your song,” says the master of the house.

“With all the will in the world,” quoth the ballad-singer. “The wild cherry is the face of a maiden whom I saw sitting by the wayside. She wore a great black wooden bowl upon her head, which is the great black cloud in my song, and from under it her tears flowed like rain, for I saw the drops upon her white chin. And she said that she wept for hunger, and because no one would give her work nor pay her money.”

“Now I would I might help the poor girl with the bowl on her head,” said the master of the house.

“That you may if you wish,” quoth the ballad-singer. “She sits but a stone’s throw from your gate.”

The long and short of it was that the maid was put to labour in the rich farmer’s harvest-fields. All the day long she worked in the waving rice, with her grey skirts kilted and her sleeves bound back with cords. All day long she plied the sickle, and the sun shone down upon the black bowl; but she had food to eat and good rest at night, and was well content.

She found favour in her master’s eyes, and he kept her in the fields till all the harvest was gathered in. Then he took her into his house, where there was plenty for her to do, for his wife was but sickly. Now the maiden lived well and happily as a bird, and went singing about her labours. And every night she thanked the august gods for her good fortune. Still she wore the black bowl upon her head.

At the New Year time, “Bustle, bustle,” says the farmer’s wife; “scrub and cook and sew; put your best foot foremost, my dear, for we must have the house look at its very neatest.”

“To be sure, and with all my heart,” says the girl, and she put her back into the work; “but, mistress,” she says, “if I may be so bold as to ask, are we having a party, or what?”

“Indeed we are, and many of them,” says the farmer’s wife. “My son that is in Kioto, the great and gay, is coming home for a visit.”

Presently home he comes, the handsome young man. Then the neighbours were called in, and great was the merry-making. They feasted and they danced, they jested and they sang, many a bowl of good red rice they ate, and many a cup of good saké they drank. All this time the girl, with bowl on her head, plied her work modestly in the kitchen, and well out of the way she was—the farmer’s wife saw to that, good soul! All the same, one fine day the company called for more wine, and the wine was done, so the son of the house takes up the saké bottle and goes with it himself to the kitchen. What should he see there but the maiden sitting upon a pile of faggots, and fanning the kitchen fire with a split bamboo fan!

“My life, but I must see what is under that black bowl,” says the handsome young man to himself. And sure enough he made it his daily care, and peeped as much as he could, which was not very much; but seemingly it was enough for him, for he thought no more of Kioto, the great and gay, but stayed at home to do his courting.

His father laughed and his mother fretted, the neighbours held up their hands, all to no purpose.

“Oh, dear, dear maiden with the wooden bowl, she shall be my bride and no other. I must and will have her,” cried the impetuous young man, and very soon he fixed the wedding-day himself.

When the time came, the young maidens of the village went to array the bride. They dressed her in a fair and costly robe of white brocade, and in trailing hakama of scarlet silk, and on her shoulders they hung a cloak of blue and purple and gold. They chattered, but as for the bride she said never a word. She was sad because she brought her bridegroom nothing, and because his parents were sore at his choice of a beggar-maid. She said nothing, but the tears glistened on her white chin.

“Now off with the ugly old bowl,” cried the maidens; “it is time to dress the bride’s hair and to do it with golden combs.” So they laid hands to the bowl and would have lifted it away, but they could not move it.

“Try again,” they said, and tugged at it with all their might. But it would not stir.

“There’s witchcraft in it,” they said; “try a third time.” They tried a third time, and still the bowl stuck fast, but it gave out fearsome moans and cries.

“Ah! Let be, let be for pity’s sake,” said the poor bride, “for you make my head ache.”

They were forced to lead her as she was to the bridegroom’s presence.

“My dear, I am not afraid of the wooden bowl,” said the young man.

So they poured the saké from the silver flagon, and from the silver cup the two of them drank the mystic “Three Times Three” that made them man and wife.

Then the black bowl burst asunder with a loud noise, and fell to the ground in a thousand pieces. With it fell a shower of silver and gold, and pearls and rubies and emeralds, and every jewel of price. Great was the astonishment of the company as they gazed upon a dowry that for a princess would have been rich and rare.

But the bridegroom looked into the bride’s face. “My dear,” he said, “there are no jewels that shine like your eyes.”

The Star Lovers.—P. 65.

VIII
THE STAR LOVERS

All you that are true lovers, I beseech you pray the gods for fair weather upon the seventh night of the seventh moon.

For patience’ sake and for dear love’s sake, pray, and be pitiful that upon that night there may be neither rain, nor hail, nor cloud, nor thunder, nor creeping mist.

Hear the sad tale of the Star Lovers and give them your prayers.

The Weaving Maiden was the daughter of a Deity of Light. Her dwelling was upon the shore of the Milky Way, which is the Bright River of Heaven. All the day long she sat at her loom and plied her shuttle, weaving the gay garments of the gods. Warp and woof, hour by hour the coloured web grew till it lay fold on fold piled at her feet. Still she never ceased her labour, for she was afraid. She had heard a saying:

“Sorrow, age-long sorrow, shall come upon the Weaving Maiden when she leaves her loom.”

So she laboured, and the gods had garments to spare. But she herself, poor maiden, was ill-clad; she recked nothing of her attire or of the jewels that her father gave her. She went barefoot, and let her hair hang down unconfined. Ever and anon a long lock fell upon the loom, and back she flung it over her shoulder. She did not play with the children of Heaven, or take her pleasure with celestial youths and maidens. She did not love or weep. She was neither glad nor sorry. She sat weaving, weaving ... and wove her being into the many-coloured web.

Now her father, the Deity of Light, grew angry. He said, “Daughter, you weave too much.”

“It is my duty,” she said.

“At your age to talk of duty!” said her father. “Out upon you!”

“Wherefore are you displeased with me, my father?” she said, and her fingers plied the shuttle.

“Are you a stock or a stone, or a pale flower by the wayside?”

“Nay,” she said, “I am none of these.”

“Then leave your loom, my child, and live; take your pleasure, be as others are.”

“And wherefore should I be as others are?” she said.

“Never dare to question me. Come, will you leave your loom?”

She said, “Sorrow, age-long sorrow, shall come upon the Weaving Maiden when she leaves her loom.”

“A foolish saying,” cried her father, “not worthy of credence. What do we know of age-long sorrow? Are we not gods?” With that he took her shuttle from her hand gently, and covered the loom with a cloth. And he caused her to be very richly attired, and they put jewels upon her and garlanded her head with flowers of Paradise. And her father gave her for spouse the Herd Boy of Heaven, who tended his flocks upon the banks of the Bright River.

Now the Maiden was changed indeed. Her eyes were stars and her lips were ruddy. She went dancing and singing all the day. Long hours she played with the children of Heaven, and she took her pleasure with the celestial youths and maidens. Lightly she went; her feet were shod with silver. Her lover, the Herd Boy, held her by the hand. She laughed so that the very gods laughed with her, and High Heaven re-echoed with sounds of mirth. She was careless; little did she think of duty or of the garments of the gods. As for her loom, she never went near it from one moon’s end to another.

“I have my life to live,” she said; “I’ll weave it into a web no more.”

And the Herd Boy, her lover, clasped her in his arms. Her face was all tears and smiles, and she hid it on his breast. So she lived her life. But her father, the Deity of Light, was angry.

“It is too much,” he said. “Is the girl mad? She will become the laughing-stock of Heaven. Besides, who is to weave the new spring garments of the gods?”

Three times he warned his daughter.

Three times she laughed softly and shook her head.

“Your hand opened the door, my father,” she said, “but of a surety no hand either of god or of mortal can shut it.”

He said, “You shall find it otherwise to your cost.” And he banished the Herd Boy for ever and ever to the farther side of the Bright River. The magpies flew together, from far and near, and they spread their wings for a frail bridge across the river, and the Herd Boy went over by the frail bridge. And immediately the magpies flew away to the ends of the earth and the Weaving Maiden could not follow. She was the saddest thing in Heaven. Long, long she stood upon the shore, and held out her arms to the Herd Boy, who tended his oxen desolate and in tears. Long, long she lay and wept upon the sand. Long, long she brooded, looking on the ground.

She arose and went to her loom. She cast aside the cloth that covered it. She took her shuttle in her hand.

“Age-long sorrow,” she said, “age-long sorrow!” Presently she dropped the shuttle. “Ah,” she moaned, “the pain of it,” and she leaned her head against the loom.

But in a little while she said, “Yet I would not be as once I was. I did not love or weep, I was neither glad nor sorry. Now I love and I weep—I am glad, and I am sorry.”

Her tears fell like rain, but she took up the shuttle and laboured diligently, weaving the garments of the gods. Sometimes the web was grey with grief, sometimes it was rosy with dreams. The gods were fain to go strangely clad. The Maiden’s father, the Deity of Light, for once was well pleased.

“That is my good, diligent child,” he said. “Now you are quiet and happy.”

“The quiet of dark despair,” she said. “Happy! I am the saddest thing in Heaven.”

“I am sorry,” said the Deity of Light; “what shall I do?”

“Give me back my lover.”

“Nay, child, that I cannot do. He is banished for ever and ever by the decree of a Deity, that cannot be broken.”

“I knew it,” she said.

“Yet something I can do. Listen. On the seventh day of the seventh moon, I will summon the magpies together from the ends of the earth, and they shall be a bridge over the Bright River of Heaven, so that the Weaving Maiden shall lightly cross to the waiting Herd Boy on the farther shore.”

So it was. On the seventh day of the seventh moon came the magpies from far and near. And they spread their wings for a frail bridge. And the Weaving Maiden went over by the frail bridge. Her eyes were like stars, and her heart like a bird in her bosom. And the Herd Boy was there to meet her upon the farther shore.

And so it is still, oh, true lovers—upon the seventh day of the seventh moon these two keep their tryst. Only if the rain falls with thunder and cloud and hail, and the Bright River of Heaven is swollen and swift, the magpies cannot make a bridge for the Weaving Maiden. Alack, the dreary time!

Therefore, true lovers, pray the gods for fair weather.

IX
HORAIZAN

Jofuku was the Wise Man of China. Many books he read, and he never forgot what was in them. All the characters he knew as he knew the lines in the palm of his hand. He learned secrets from birds and beasts, and herbs and flowers and trees, and rocks and metals. He knew magic and poetry and philosophy. He grew full of years and wisdom. All the people honoured him; but he was not happy, for he had a word written upon his heart.

The word was Mutability. It was with him day and night, and sorely it troubled him. Moreover, in the days of Jofuku a tyrant ruled over China, and he made the Wise Man’s life a burden.

“Jofuku,” he said, “teach the nightingales of my wood to sing me the songs of the Chinese poets.”

Jofuku could not do it for all his wisdom.

“Alas, liege,” he said, “ask me another thing and I will give it you, though it cost me the blood of my heart.”

“Have a care,” said the Emperor, “look to your ways. Wise men are cheap in China; am I one to be dishonoured?”

“Ask me another thing,” said the Wise Man.

“Well, then, scent me the peony with the scent of the jessamine. The peony is brilliant, imperial; the jessamine is small, pale, foolish. Nevertheless, its perfume is sweet. Scent me the peony with the scent of the jessamine.”

But Jofuku stood silent and downcast.

“By the gods,” cried the Emperor, “this wise man is a fool! Here, some of you, off with his head.”

“Liege,” said the Wise Man, “spare me my life and I will set sail for Horaizan where grows the herb Immortality. I will pluck this herb and bring it back to you again, that you may live and reign for ever.”

The Emperor considered.

“Well, go,” he said, “and linger not, or it will be the worse for you.”

Jofuku went and found brave companions to go with him on the great adventure, and he manned a junk with the most famous mariners of China, and he took stores on board, and gold; and when he had made all things ready he set sail in the seventh month, about the time of the full moon.

The Emperor himself came down to the seashore.

“Speed, speed, Wise Man,” he said; “fetch me the herb Immortality, and see that you do it presently. If you return without it, you and your companions shall die the death.”

“Farewell, liege,” called Jofuku from the junk. So they went with a fair wind for their white sails. The boards creaked, the ropes quivered, the water splashed against the junk’s side, the sailors sang as they steered a course eastward, the brave companions were merry. But the Wise Man of China looked forward and looked back, and was sad because of the word written upon his heart—Mutability.

The junk of Jofuku was for many days upon the wild sea, steering a course eastwards. He and the sailors and the brave companions suffered many things. The great heat burnt them, and the great cold froze them. Hungry and thirsty they were, and some of them fell sick and died. More were slain in a fight with pirates. Then came the dread typhoon, and mountain waves that swept the junk. The masts and the sails were washed away with the rich stores, and the gold was lost for ever. Drowned were the famous mariners, and the brave companions every one. Jofuku was left alone.

In the grey dawn he looked up. Far to the east he saw a mountain, very faint, the colour of pearl, and on the mountain top there grew a tree, tall, with spreading branches. The Wise Man murmured:

“The Island of Horaizan is east of the east, and there is Fusan, the Wonder Mountain. On the heights of Fusan there grows a tree whose branches hide the Mysteries of Life.”

Jofuku lay weak and weary and could not lift a finger. Nevertheless, the junk glided nearer and nearer to the shore. Still and blue grew the waters of the sea, and Jofuku saw the bright green grass and the many-coloured flowers of the island. Soon there came troops of young men and maidens bearing garlands and singing songs of welcome; and they waded out into the water and drew the junk to land. Jofuku was aware of the sweet and spicy odours that clung to their garments and their hair. At their invitation he left the junk, which drifted away and was no more seen.

He said, “I have come to Horaizan the Blest.” Looking up he saw that the trees were full of birds with blue and golden feathers. The birds filled the air with delightful melody. On all sides there hung the orange and the citron, the persimmon and the pomegranate, the peach and the plum and the loquat. The ground at his feet was as a rich brocade, embroidered with every flower that is. The happy dwellers in Horaizan took him by the hands and spoke lovingly to him.

“How strange it is,” said Jofuku, “I do not feel my old age any more.”

“What is old age?” they said.

“Neither do I feel any pain.”

“Now what is pain?” they said.

“The word is no longer written on my heart.”

“What word do you speak of, beloved?”

Mutability is the word.”

“And what may be its interpretation?”

“Tell me,” said the Wise Man, “is this death?”

“We have never heard of death,” said the inhabitants of Horaizan.


The Wise Man of Japan was Wasobiobe. He was full as wise as the Wise Man of China. He was not old but young. The people honoured him and loved him. Often he was happy enough.

It was his pleasure to venture alone in a frail boat out to sea, there to meditate in the wild and watery waste. Once as he did this it chanced that he fell asleep in his boat, and he slept all night long, while his boat drifted out to the eastward. So, when he awoke in the bright light of morning, he found himself beneath the shadow of Fusan, the Wonder Mountain. His boat lay in the waters of a river of Horaizan, and he steered her amongst the flowering iris and the lotus, and sprang on shore.

“The sweetest spot in the world!” he said. “I think I have come to Horaizan the Blest.”

Soon came the youths and maidens of the island, and with them the Wise Man of China, as young and as happy as they.

“Welcome, welcome, dear brother,” they cried, “welcome to the Island of Eternal Youth.”

When they had given him to eat of the delicious fruit of the island, they laid them down upon a bank of flowers to hear sweet music. Afterwards they wandered in the woods and groves. They rode and hunted, or bathed in the warm sea-water. They feasted and enjoyed every delightful pleasure. So the long day lingered, and there was no night, for there was no need of sleep, there was no weariness and no pain.


The Wise Man of Japan came to the Wise Man of China. He said:

“I cannot find my boat.”

“What matter, brother?” said Jofuku. “You want no boat here.”

“Indeed, my brother, I do. I want my boat to take me home. I am sick for home. There’s the truth.”

“Are you not happy in Horaizan?”

“No, for I have a word written upon my heart. The word is Humanity. Because of it I am troubled and have no peace.”

“Strange,” said the Wise Man of China. “Once I too had a word written on my heart. The word was Mutability, but I have forgotten what it means. Do you too forget.”

“Nay, I can never forget,” said the Wise Man of Japan.

He sought out the Crane, who is a great traveller, and besought her, “Take me home to my own land.”

“Alas,” the Crane said, “if I did so you would die. This is the Island of Eternal Youth; do you know you have been here for a hundred years? If you go away you will feel old age and weariness and pain, then you will die.”

“No matter,” said Wasobiobe, “take me home.”

Then the Crane took him on her strong back and flew with him. Day and night she flew and never tarried and never tired. At last she said, “Do you see the shore?”

And he said, “I see it. Praise be to the gods.”

She said, “Where shall I carry you?... You have but a little time to live.”

“Good Crane, upon the dear sand of my country, under the spreading pine, there sits a poor fisherman mending his net. Take me to him that I may die in his arms.”

So the Crane laid Wasobiobe at the poor fisherman’s feet. And the fisherman raised him in his arms. And Wasobiobe laid his head against the fisherman’s humble breast.

“I might have lived for ever,” he said, “but for the word that is written on my heart.”

“What word?” said the fisherman.

Humanity is the word,” the Wise Man murmured. “I am grown old—hold me closer. Ah, the pain....” He gave a great cry.

Afterwards he smiled. Then his breath left him with a sigh, and he was dead.

“It is the way of all flesh,” said the fisherman.

Reflections.—P. 78.

X
REFLECTIONS

Long enough ago there dwelt within a day’s journey of the city of Kioto a gentleman of simple mind and manners, but good estate. His wife, rest her soul, had been dead these many years, and the good man lived in great peace and quiet with his only son. They kept clear of women-kind, and knew nothing at all either of their winning or their bothering ways. They had good steady men-servants in their house, and never set eyes on a pair of long sleeves or a scarlet obi from morning till night.

The truth is that they were as happy as the day is long. Sometimes they laboured in the rice-fields. Other days they went a-fishing. In the spring, forth they went to admire the cherry flower or the plum, and later they set out to view the iris or the peony or the lotus, as the case might be. At these times they would drink a little saké, and twist their blue and white tenegui about their heads and be as jolly as you please, for there was no one to say them nay. Often enough they came home by lantern light. They wore their oldest clothes, and were mighty irregular at their meals.

But the pleasures of life are fleeting—more’s the pity!—and presently the father felt old age creeping upon him.

One night, as he sat smoking and warming his hands over the charcoal, “Boy,” says he, “it’s high time you got married.”

“Now the gods forbid!” cries the young man. “Father, what makes you say such terrible things? Or are you joking? You must be joking,” he says.

“I’m not joking at all,” says the father; “I never spoke a truer word, and that you’ll know soon enough.”

“But, father, I am mortally afraid of women.”

“And am I not the same?” says the father. “I’m sorry for you, my boy.”

“Then what for must I marry?” says the son.

“In the way of nature I shall die before long, and you’ll need a wife to take care of you.”

Now the tears stood in the young man’s eyes when he heard this, for he was tender-hearted; but all he said was, “I can take care of myself very well.”

“That’s the very thing you cannot,” says his father.

The long and short of it was that they found the young man a wife. She was young, and as pretty as a picture. Her name was Tassel, just that, or Fusa, as they say in her language.

After they had drunk down the “Three Times Three” together and so became man and wife, they stood alone, the young man looking hard at the girl. For the life of him he did not know what to say to her. He took a bit of her sleeve and stroked it with his hand. Still he said nothing and looked mighty foolish. The girl turned red, turned pale, turned red again, and burst into tears.

“Honourable Tassel, don’t do that, for the dear gods’ sake,” says the young man.

“I suppose you don’t like me,” sobs the girl. “I suppose you don’t think I’m pretty.”

“My dear,” he says, “you’re prettier than the bean-flower in the field; you’re prettier than the little bantam hen in the farm-yard; you’re prettier than the rose carp in the pond. I hope you’ll be happy with my father and me.”

At this she laughed a little and dried her eyes. “Get on another pair of hakama,” she says, “and give me those you’ve got on you; there’s a great hole in them—I was noticing it all the time of the wedding!”

Well, this was not a bad beginning, and taking one thing with another they got on pretty well, though of course things were not as they had been in that blessed time when the young man and his father did not set eyes upon a pair of long sleeves or an obi from morning till night.

By and by, in the way of nature, the old man died. It is said he made a very good end, and left that in his strong-box which made his son the richest man in the country-side. But this was no comfort at all to the poor young man, who mourned his father with all his heart. Day and night he paid reverence to the tomb. Little sleep or rest he got, and little heed he gave to his wife, Mistress Tassel, and her whimsies, or even to the delicate dishes she set before him. He grew thin and pale, and she, poor maid, was at her wits’ end to know what to do with him. At last she said, “My dear, and how would it be if you were to go to Kioto for a little?”

“And what for should I do that?” he says.

It was on the tip of her tongue to answer, “To enjoy yourself,” but she saw it would never do to say that.

“Oh,” she says, “as a kind of a duty. They say every man that loves his country should see Kioto; and besides, you might give an eye to the fashions, so as to tell me what like they are when you get home. My things,” she says, “are sadly behind the times! I’d like well enough to know what people are wearing!”

“I’ve no heart to go to Kioto,” says the young man, “and if I had, it’s the planting-out time of the rice, and the thing’s not to be done, so there’s an end of it.”

All the same, after two days he bids his wife get out his best hakama and haouri, and to make up his bento for a journey. “I’m thinking of going to Kioto,” he tells her.

“Well, I am surprised,” says Mistress Tassel. “And what put such an idea into your head, if I may ask?”

“I’ve been thinking it’s a kind of duty,” says the young man.

“Oh, indeed,” says Mistress Tassel to this, and nothing more, for she had some grains of sense. And the next morning as ever was she packs her husband off bright and early for Kioto, and betakes herself to some little matter of house cleaning she has on hand.

The young man stepped out along the road, feeling a little better in his spirits, and before long he reached Kioto. It is likely he saw many things to wonder at. Amongst temples and palaces he went. He saw castles and gardens, and marched up and down fine streets of shops, gazing about him with his eyes wide open, and his mouth too, very like, for he was a simple soul.

At length, one fine day he came upon a shop full of metal mirrors that glittered in the sunshine.

“Oh, the pretty silver moons!” says the simple soul to himself. And he dared to come near and take up a mirror in his hand.

The next minute he turned as white as rice and sat him down on the seat in the shop door, still holding the mirror in his hand and looking into it.

“Why, father,” he said, “how did you come here? You are not dead, then? Now the dear gods be praised for that! Yet I could have sworn—— But no matter, since you are here alive and well. You are something pale still, but how young you look. You move your lips, father, and seem to speak, but I do not hear you. You’ll come home with me, dear, and live with us just as you used to do? You smile, you smile, that is well.”

“Fine mirrors, my young gentleman,” said the shopman, “the best that can be made, and that’s one of the best of the lot you have there. I see you are a judge.”

The young man clutched his mirror tight and sat staring stupidly enough no doubt. He trembled. “How much?” he whispered. “Is it for sale?” He was in a taking lest his father should be snatched from him.

“For sale it is, indeed, most noble sir,” said the shopman, “and the price is a trifle, only two bu. It’s almost giving it away I am, as you’ll understand.”

“Two bu—only two bu! Now the gods be praised for this their mercy!” cried the happy young man. He smiled from ear to ear, and he had the purse out of his girdle, and the money out of his purse, in a twinkling.

Now it was the shopman who wished he had asked three bu or even five. All the same he put a good face upon it, and packed the mirror in a fine white box and tied it up with green cords.

“Father,” said the young man, when he had got away with it, “before we set out for home we must buy some gauds for the young woman there, my wife, you know.”

Now, for the life of him, he could not have told why, but when he came to his home the young man never said a word to Mistress Tassel about buying his old father for two bu in the Kioto shop. That was where he made his mistake, as things turned out.

She was as pleased as you like with her coral hair-pins, and her fine new obi from Kioto. “And I’m glad to see him so well and so happy,” she said to herself; “but I must say he’s been mighty quick to get over his sorrow after all. But men are just like children.” As for her husband, unbeknown to her he took a bit of green silk from her treasure-box and spread it in the cupboard of the toko no ma. There he placed the mirror in its box of white wood.

Every morning early and every evening late, he went to the cupboard of the toko no ma and spoke with his father. Many a jolly talk they had and many a hearty laugh together, and the son was the happiest young man of all that country-side, for he was a simple soul.

But Mistress Tassel had a quick eye and a sharp ear, and it was not long before she marked her husband’s new ways.

“What for does he go so often to the toko no ma,” she asked herself, “and what has he got there? I should be glad enough to know.” Not being one to suffer much in silence, she very soon asked her husband these same things.

He told her the truth, the good young man. “And now I have my dear old father home again, I’m as happy as the day is long,” he says.

“H’m,” she says.

“And wasn’t two bu cheap,” he says, “and wasn’t it a strange thing altogether?”

“Cheap, indeed,” says she, “and passing strange; and why, if I may ask,” she says, “did you say nought of all this at the first?”

The young man grew red.

“Indeed, then, I cannot tell you, my dear,” he says. “I’m sorry, but I don’t know,” and with that he went out to his work.

Up jumped Mistress Tassel the minute his back was turned, and to the toko no ma she flew on the wings of the wind and flung open the doors with a clang.

“My green silk for sleeve-linings!” she cried at once; “but I don’t see any old father here, only a white wooden box. What can he keep in it?”

She opened the box quickly enough.

“What an odd flat shining thing!” she said, and, taking up the mirror, looked into it.

For a moment she said nothing at all, but the great tears of anger and jealousy stood in her pretty eyes, and her face flushed from forehead to chin.

“A woman!” she cried, “a woman! So that is his secret! He keeps a woman in this cupboard. A woman, very young and very pretty—no, not pretty at all, but she thinks herself so. A dancing-girl from Kioto, I’ll be bound; ill-tempered too—her face is scarlet; and oh, how she frowns, nasty little spitfire. Ah, who could have thought it of him? Ah, it’s a miserable girl I am—and I’ve cooked his daikon and mended his hakama a hundred times. Oh! oh! oh!”

With that, she threw the mirror into its case, and slammed-to the cupboard door upon it. Herself she flung upon the mats, and cried and sobbed as if her heart would break.

In comes her husband.

“I’ve broken the thong of my sandal,” says he, “and I’ve come to—— But what in the world?” and in an instant he was down on his knees beside Mistress Tassel doing what he could to comfort her, and to get her face up from the floor where she kept it.

“Why, what is it, my own darling?” says he.

Your own darling!” she answers very fierce through her sobs; and “I want to go home,” she cries.

“But, my sweet, you are at home, and with your own husband.”

“Pretty husband!” she says, “and pretty goings-on, with a woman in the cupboard! A hateful, ugly woman that thinks herself beautiful; and she has my green sleeve-linings there with her to boot.”

“Now, what’s all this about women and sleeve-linings? Sure you wouldn’t grudge poor old father that little green rag for his bed? Come, my dear, I’ll buy you twenty sleeve-linings.”

At that she jumped to her feet and fairly danced with rage.

“Old father! old father! old father!” she screamed; “am I a fool or a child? I saw the woman with my own eyes.”

The poor young man didn’t know whether he was on his head or his heels. “Is it possible that my father is gone?” he said, and he took the mirror from the toko no ma.

“That’s well; still the same old father that I bought for two bu. You seem worried, father; nay, then, smile as I do. There, that’s well.”

Mistress Tassel came like a little fury and snatched the mirror from his hand. She gave but one look into it and hurled it to the other end of the room. It made such a clang against the woodwork, that servants and neighbours came rushing in to see what was the matter.

“It is my father,” said the young man. “I bought him in Kioto for two bu.”

“He keeps a woman in the cupboard who has stolen my green sleeve-linings,” sobbed the wife.

After this there was a great to-do. Some of the neighbours took the man’s part and some the woman’s, with such a clatter and chatter and noise as never was; but settle the thing they could not, and none of them would look into the mirror, because they said it was bewitched.

They might have gone on the way they were till doomsday, but that one of them said, “Let us ask the Lady Abbess, for she is a wise woman.” And off they all went to do what they might have done sooner.

The Lady Abbess was a pious woman, the head of a convent of holy nuns. She was the great one at prayers and meditations and at mortifyings of the flesh, and she was the clever one, none the less, at human affairs. They took her the mirror, and she held it in her hands and looked into it for a long time. At last she spoke:

“This poor woman,” she said, touching the mirror, “for it’s as plain as daylight that it is a woman—this poor woman was so troubled in her mind at the disturbance that she caused in a quiet house, that she has taken vows, shaved her head, and become a holy nun. Thus she is in her right place here. I will keep her, and instruct her in prayers and meditations. Go you home, my children; forgive and forget, be friends.”

Then all the people said, “The Lady Abbess is the wise woman.”

And she kept the mirror in her treasure.

Mistress Tassel and her husband went home hand in hand.

“So I was right, you see, after all,” she said.

“Yes, yes, my dear,” said the simple young man, “of course. But I was wondering how my old father would get on at the holy convent. He was never much of a one for religion.”

XI
THE STORY OF SUSA, THE IMPETUOUS

When Izanagi, the Lord who Invites, turned his back upon the unclean place, and bade farewell to Yomi, the World of the Dead, whither he had journeyed upon a quest, he beheld once more the Land of Fresh Rice Ears, and was glad. And he rested by the side of a clear river that he might perform purification.

And Izanagi-no-Mikoto bathed in the upper reach. But he said, “The water of the upper reach is too rapid.” Then he bathed in the lower reach; but he said, “The water of the lower reach is too sluggish.” So he went down for the third time and bathed in the middle reach of the river. And as the water dropped from his beautiful countenance there were created three sublime deities—Ama Terassu, the Glory of High Heaven; Tsuki-Yomi-no-Kami, the Moon-Night-Possessor; and Susa, the Impetuous, the Lord of the Sea.

Then Izanagi-no-Mikoto rejoiced, saying, “Behold the three august children that are mine, who shall also be illustrious for ever.” And, taking the great string of jewels from his neck, he bestowed it upon Ama Terassu, the Glorious, and said to her, “Do Thine Augustness rule the Plain of High Heaven, shining in thy beauty by day.” So she took the august jewels and hid them in the storehouse of the gods.

And the Lord of Invitation commanded Tsuki-Yomi-no-Kami, saying, “Do Thine Augustness rule the Dominion of the Night.” Now this was a youth of a fair and pleasant countenance.

And to the youngest of the deities, his Augustness the Lord Izanagi gave the Sea Plain.

So Ama Terassu ruled the day, and Tsuki-Yomi-no-Kami softly ruled the night. But Susa, the Impetuous, flung himself upon the ground and violently wept, for he said, “Ah, miserable, to dwell for ever upon the confines of the cold sea!” So he ceased not in his weeping, and took the moisture of the valley for his tears, so that the green places were withered and the rivers and streams were dried up. And evil deities increased and flourished, and as they swarmed upon the earth their noise was as the noise of flies in the fifth moon; and far and wide there arose portents of woe.

Then his father, the Lord of Invitation, came and stood terribly by him and said, “What is this that I do see and hear? Why dost thou not rule the dominions with which I charged thee, but lie here, like a child, with tears and wailings? Answer.”

And Susa, the Impetuous, answered, “I wail because I am in misery and love not this place, but would depart to my mother who rules the Nether Distant Land, who is called the Queen of Yomi, the World of the Dead.”

Then Izanagi was wroth and expelled him with a divine expulsion, and charged him that he should depart and show his face no more.

And Susa, the Impetuous, answered, “So be it. But first I will ascend to High Heaven to take leave of Her Augustness, my sister, who is the Glory of Heaven, and then I will depart.”

So he went up to Heaven with a noise and a great speed, and at his going all the mountains shook and every land and country quaked. And Ama Terassu, the Light of Heaven, she also trembled at his coming, and said, “This coming of His Augustness, my brother, is of no good intent, but to lay hold of mine inheritance, and to take it by force. For this alone does he invade the fastness of High Heaven.”

And forthwith she divided the hair that hung upon her shoulders and rolled it in two august bunches to the left and to the right, and adorned it with jewels. So she made her head like the head of a young warrior. And she slung upon her back a great bow and a quiver of arrows, one thousand and five hundred arrows, and she took in her hand a bamboo staff and brandished it and stamped upon the ground with her armed feet, so that the earth flew like powdered snow. So she came to the bank of the Tranquil River of Heaven and stood valiantly, like unto a mighty man, and waited.

And Susa, the Impetuous, spoke from the farther bank: “My lovely sister, Thine Augustness, why comest thou thus armed against me?”

And she answered, “Nay, but wherefore ascendest thou hither?”

And Susa replied, “There is nothing evil in my mind. Because I desired to dwell in the Land of Yomi, therefore has my father deigned to expel me with a divine expulsion, and I thought to take leave of thee, and so I have ascended hither. I have no evil intention.”

And she, bending her great eyes on him, said “Swear.”

And he swore, by the ten-grasp sword that was girded on him, and after that he swore by the jewels in her hair. Then she suffered him to cross over the Tranquil River of Heaven, and also to cross over the Floating Bridge. So Susa, the Impetuous, entered the dominions of his sister, the Sun Goddess.

But his wild spirit never ceased to chafe. And he pillaged the fair lands of Ama Terassu and broke down the divisions of the rice-fields which she had planted, and filled in the ditches. Still the Light of Heaven upbraided him not, but said, “His Augustness, my brother, believes that the land should not be wasted by ditches and divisions, and that rice should be sown everywhere, without distinction.” But notwithstanding her soft words Susa, the Impetuous, continued in his evil ways and became more and more violent.

Now, as the great Sun Goddess sat with her maidens in the awful Weaving Hall of High Heaven, seeing to the weaving of the august garments of the gods, her brother made a mighty chasm in the roof of the Weaving Hall, and through the chasm he let down a heavenly piebald horse. And the horse fled hither and thither in terror, and wrought great havoc amongst the looms and amongst the weaving maidens. And Susa himself followed like a rushing tempest and like a storm of waters flooding the hall, and all was confusion and horror. And in the press the Sun Goddess was wounded with her golden shuttle. So with a cry she fled from High Heaven and hid herself in a cave; and she rolled a rock across the cave’s mouth.

Then dark was the Plain of High Heaven, and black dark the Central Land of Reed Plains, and eternal night prevailed. Hereupon the voices of the deities as they wandered over the face of the earth were like unto the flies in the fifth moon, and from far and near there arose portents of woe. Therefore did the Eight Hundred Myriad Deities assemble with a divine assembly in the dry bed of the Tranquil River of Heaven, there to hold parley, and to make decision what should be done. And His Augustness the Lord of Deep Thoughts commanded them. So they called together the Singing Birds of Eternal Night. And they charged Ama-tsu-mara, the Divine Smith, to make them a mirror of shining white metal. And they charged Tama-noya-no-mikoto to string together many hundreds of curved jewels. And, having performed divination by the shoulder-blade of a stag of Mount Kagu, they uprooted a sacred tree, a sakaki, of five hundred branches. And they hung the jewels upon the branches of the tree, and they hung the mirror upon its branches. And all the lower branches they covered with offerings, streamers of white and streamers of blue, and they bore the tree before the rock cavern where the Sun Goddess was. And immediately the assembled birds sang. Then a divine maiden of fair renown, who for grace and skill in dancing had no sister, either in the Land of Rice Ears or upon the Plain of High Heaven, stood before the cavern door. And there was hung about her for a garland the club moss from Mount Kagu, and her head was bound with the leaves of the spindle-tree and with flowers of gold and flowers of silver, and a sheaf of green bamboo-grass was in her hands. And she danced before the cavern door as one possessed, for heaven and earth have not seen the like of her dancing. It was more lovely than the pine-tops waving in the wind or the floating of sea foam, and the cloud race upon the Plain of High Heaven is not to be compared with it. And the earth quaked and High Heaven shook, and all the Eight Hundred Myriad Deities laughed together.

Now Ama Terassu, the Glory of Heaven, lay in the rock cavern, and the bright light streamed from her fair body in rays, so that she was as a great jewel of price. And pools of water gleamed in the floor of the cavern, and the slime upon the walls gleamed with many colours, and the small rock-plants flourished in the unwonted heat, so that the heavenly lady lay in a bower and slept. And she awoke because of the song of the Eternal Singing Birds, and she raised herself and flung the hair back over her shoulder, and said, “Alack, the poor birds that sing in the long night!” And there came to her the sound of dancing and of high revel and of the merriment of the gods, so she was still and listened. And presently she felt the Plain of High Heaven shake, and heard the Eight Hundred Myriad Deities as they laughed together. And she arose and came to the door of the cavern, and rolled back the great stone a little way. And a beam of light fell upon the dancing maiden where she stood, panting, in all her array; but the other deities were yet in darkness, and they looked at each other and were still. Then spoke the Fair Glory of Heaven: “Methought that because I was hidden the Plain of High Heaven should be dark, and black dark the Central Land of Reed Plains. How, then, doth the Dancing Maiden go thus, adorned with garlands and her head tired? And why do the Eight Hundred Myriad Deities laugh together?”

Then the Dancing Maiden made answer: “O Thine Augustness, that art the sweet delight of all the deities, behold the divine maidens are decked with flowers, and the gods assemble with shouts. We rejoice and are glad because there is a goddess more illustrious than Thine Augustness.”

And Ama Terassu heard and was wroth. And she covered her face with her long sleeves, so that the deities should not see her tears; howbeit, they fell like the falling stars. Then the youths of the Court of Heaven stood by the sakaki tree, where hung the mirror that was made by Ama-tsu-Mara, the Divine Smith. And they cried, “Lady, look and behold the new paragon of Heaven!”

And Ama Terassu said, “Indeed, I will not behold.” Nevertheless, she presently let slip the sleeves that covered her countenance and looked in the mirror. And as she looked, and beheld, and was dazzled by her own beauty, that was without peer, she came forth slowly from the rocks of the cavern. And the light of her flooded High Heaven, and below the rice ears waved and shook themselves, and the wild cherry rushed into flower. And all the deities joined their hands in a ring about Ama Terassu, the Goddess of the Sun, and the door of the rock cavern was shut. Then the Dancing Maiden cried, “O Lady, Thine Augustness, how should any Deity be born to compare with thee, the Glory of Heaven?”

So with joy they bore the goddess to her place.

But Susa, the Swift, the Brave, the Impetuous, the Long-Haired, the Thrice Unhappy, the Lord of the Sea, him the deities arraigned to stand trial in the dry bed of the Tranquil River of Heaven. And they took counsel, and fined him with a great fine. And, having shorn him of his hair, which was his beauty and his pride (for it was blue-black as an iris, and hung below his knee), they banished him for ever from the heavenly precincts.

So Susa descended to earth by the Floating Bridge with bitterness in his heart, and for many days he wandered in despair, he knew not whither. By fair rice-fields he came, and by barren moors, heeding nothing; and at last he stayed to rest by the side of the river called Hi, which is in the land of Izumo.

And as he sat, moody, his head on his hand, and looked down at the water, he beheld a chopstick floating on the surface of the stream. So Susa, the Impetuous, arose immediately, saying, “There are people at the river head.” And he pursued his way up the bank in quest of them. And when he had gone not a great way, he found an old man weeping and lamenting very grievously, among the reeds and willows by the water-side. And there was with him a lady of great state and beauty, like unto the daughter of a deity; but her fair eyes were marred with many tears, and she moaned continually and wrung her hands. And these twain had between them a young maid of very slender and delicate form; but her face Susa could not see, for she covered it with a veil. And ever and anon she moved and trembled with fear, or seemed to beseech the old man earnestly, or plucked the lady by the sleeve; at which these last but shook their heads sorrowfully, and returned to their lamentations.

And Susa, full of wonder, drew near and asked the old man, “Who art thou?”

And the old man answered, “I am an earthly deity of the mountains. This is my wife, who weeps with me by the water-side, and the child is my youngest daughter.”

And Susa inquired of him again, “What is the cause of your weeping and lamentation?”

And he answered, “Know, sir, that I am an earthly deity of renown, and I was the father of eight fair daughters. But a horror broods over the land, for every year at this time it is ravaged by a monster, the eight-forked serpent of Koshi, that delights in the flesh of young virgins. In seven years have my seven sweet children been devoured. And now the time of my youngest-born is at hand. Therefore do we weep, O Thine Augustness.”

Then said Susa, the Impetuous, “What is the likeness of this monster?”

And the deities of the mountain made answer: “His eyes are fiery and red as the akakagachi (that is, the winter cherry). He has but one body, with eight heads and eight scaly tails. Moreover, on his body grows moss, together with the fir and the cryptomeria of the forest. In his going he covers eight valleys and eight hills, and upon his under side he is red and gory.”

Then the Lord Susa, the Impetuous, cried, “My lord, give me thy daughter.”

And the earthly deity, seeing his strength and great beauty and the brightness of his countenance, knew that he was a god, and answered, “With all reverence do I offer her unto thee. Howbeit, I know not thine august name.”

And Susa said, “I am Susa, the Sea God, the exile of High Heaven.”