WeRead Powered by ReaderPub
Jasmin: Barber, Poet, Philanthropist cover

Jasmin: Barber, Poet, Philanthropist

Chapter 25: APPENDIX.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The biography traces the life of a provincial barber who rises from poverty through education, apprenticeship, and self-study to become a popular poet and local philanthropic figure. It follows his childhood and schooling, apprenticeship in hairdressing, marriage, and the development of verse in the regional Gascon dialect, situating his work amid discussions of language and popular tradition. Chapters recount publications, public recitations, translations and critical responses, social celebrations, and the poet's domestic life, presenting both literary activity and personal setbacks while emphasizing community reception and modest public honors.





CHAPTER XX. DEATH OF JASMIN—HIS CHARACTER.

After his final recitation at Villeneuve, Jasmin, sick, ill, and utterly exhausted, reached Agen with difficulty. He could scarcely stand. It was not often that travelling had so affected him; but nature now cried out and rebelled. His wife was, of course, greatly alarmed. He was at once carefully put to bed, and there he lay for fifteen days.

When he was at length able to rise, he was placed in his easy chair, but he was still weak, wearied, and exhausted. Mariette believed that he would yet recover his strength; but the disease under which he laboured had taken a strong hold of him, and Jasmin felt that he was gradually approaching the close of his life.

About this time Renan's 'Life of Jesus' was published. Jasmin was inexpressibly shocked by the appearance of the book, for it seemed to him to strike at the foundations of Christianity, and to be entirely opposed to the teachings of the Church. He immediately began to compose a poem, entitled The Poet of the People to M. Renan,{1} in which he vindicated the Catholic faith, and denounced the poisonous mischief contained in the new attack upon Christianity. The poem was full of poetic feeling, with many pathetic touches illustrative of the life and trials of man while here below.

The composition of this poem occupied him for some time. Although broken by grief and pain, he made every haste to correct the proofs, feeling that it would probably be the last work that he should give to the world. And it was his last. It was finished and printed on the 24th of August, 1864. He sent several copies to his more intimate friends with a dedication; and then he took finally to his bed, never to rise again. "I am happy," he said, "to have terminated my career by an act of faith, and to have consecrated my last work to the name of Jesus Christ." He felt that it was his passport to eternity.

Jasmin's life was fast drawing to a close. He knew that he must soon die; yet never a word of fear escaped his lips; nor was his serenity of mind disturbed. He made his preparations for departure with as much tranquillity and happiness, as on the days when he was about to start on one of his philanthropic missions.

He desired that M. Saint-Hilaire, the vicar of the parish, should be sent for. The priest was at once by the bedside of his dying friend. Jasmin made his replies to him in a clear and calm voice. His wife, his son, his grand-children, were present when he received the Viaticum—the last sacrament of the church. After the ceremony he turned to his wife and family, and said: "In my last communion I have prayed to God that He may keep you all in the most affectionate peace and union, and that He may ever reign in the hearts of those whom I love so much and am about to leave behind me." Then speaking to his wife, he said, "Now Mariette,—now I can die peacefully."

He continued to live until the following morning. He conversed occasionally with his wife, his son, and a few attached friends.

He talked, though with difficulty, of the future of the family, for whom he had made provision. At last, lifting himself up by the aid of his son, he looked towards his wife. The brightness of love glowed in his eyes; but in a moment he fell back senseless upon the pillow, and his spirit quietly passed away.

Jasmin departed this life on the 5th of October, 1864, at the age of sixty-five. He was not an old man; but the brightest jewels soonest wear their setting. When laid in his coffin, the poem to Renan, his last act of faith, was placed on his breast, with his hands crossed over it.

The grief felt at his death was wide and universal. In the South of France he was lamented as a personal friend; and he was followed to the grave by an immense number of his townspeople.

The municipal administration took charge of the funeral. At ten o'clock in the morning of the 8th October the procession started from Jasmin's house on the Promenade du Gravier. On the coffin were placed the Crown of Gold presented to him by his fellow-townsmen, the cross of Chevalier of the Legion of Honour, and that of Saint-Gregory the Great. A company of five men, and a detachment of troops commanded by an officer, formed the line.

The following gentlemen held the cords of the funeral pall:—

M. Feart, Prefect of the Lot-et-Garonne; M. Henri Noubel, Deputy and Mayor of Agen; General Ressayre, Commander of the Military Division; M. Bouet, President of the Imperial Court; M. de Laffore, engineer; and M. Magen, Secretary of the Society of Agriculture, Sciences, and Arts. A second funeral pall was held by six coiffeurs of the corporation to which Jasmin had belonged. Behind the hearse were the Brothers of the Christian Doctrine, the Sisters of Saint-Vincent de Paul, and the Little Sisters of the Poor.

The mourners were headed by the poet's son and the other members of his family. The cortege was very numerous, including the elite of the population. Among them were the Procureur-General, the Procureur-imperial, the Engineer-in-chief of the Department, the Director of Taxes, many Councillors-General, all the members of the Society of Agriculture, many officers of the army, many ecclesiastics as well as ministers of the reformed worship. Indeed, representatives of nearly the whole population were present.

The procession first entered the church of Saint Hilaire, where the clergy of the four parishes had assembled. High mass was performed by the full choir. The Miserere of Beethoven was given, and some exquisite pieces from Mozart. Deep emotion was produced by the introduction, in the midst of this beautiful music, of some popular airs from the romance of Franconnette and Me Cal Mouri, Jasmin's first work. The entire ceremony was touching, and moved many to tears.

After the service had been finished, the procession moved off to the cemetery—passing through the principal streets of the town, which were lined by crowds of mournful spectators. Large numbers of people had also assembled at the cemetery. After the final prayer, M. Noubel, Deputy and Mayor of Agen, took the opportunity of pronouncing a eulogium over the grave of the deceased. His speech was most sympathetic and touching. We can only give a few extracts from his address:

"Dear and great poet," he said, "at the moment when we commit to the earth thy mortal remains, I wish, in the name of this town of Agen, where thou wert born and which thou hast truly loved, to address to thee a last, a supreme adieu. Alas! What would'st thou have said to me some years ago, when I placed upon thy forehead the crown—decreed by the love and admiration of thy compatriots—that I should so soon have been called upon to fulfil a duty that now rends my heart. The bright genius of thy countenance, the brilliant vigour in thine eyes, which time, it seemed, would never tarnish, indicated the fertile source of thy beautiful verses and noble aspirations!

"And yet thy days had been numbered, and you yourself seemed to have cherished this presentiment; but, faithful to thy double mission of poet and apostle of benevolence, thou redoubled thy efforts to enrich with new epics thy sheaf of poetry, and by thy bountiful gifts and charity to allay the sorrows of the poor. Indefatigable worker! Thou hast dispensed most unselfishly thy genius and thy powers! Death alone has been able to compel thee to repose!

"But now our friend is departed for ever! That poetical fire, that brilliant and vivid intelligence, that ardent heart, have now ceased to strive for the good of all; for this great and generous soul has ascended to Him who gave it birth. It has returned to the Giver of Good, accompanied by our sorrows and our tears. It has ascended to heaven with the benedictions of all the distressed and unfortunate whom he has succoured. It is our hope and consolation that he may find the recompense assured for those who have usefully and boldly fulfilled their duty here below.

"This duty, O poet, thou hast well fulfilled. Those faculties, which God had so largely bestowed upon thee, have never been employed save for the service of just and holy causes. Child of the people, thou hast shown us how mind and heart enlarge with work; that the sufferings and privations of thy youth enabled thee to retain thy love of the poor and thy pity for the distressed. Thy muse, sincerely Christian, was never used to inflame the passions, but always to instruct, to soothe, and to console. Thy last song, the Song of the Swan, was an eloquent and impassioned protest of the Christian, attacked in his fervent belief and his faith.

"God has doubtless marked the term of thy mission; and thy death was not a matter of surprise. Thou hast come and gone, without fear; and religion, thy supreme consoler, has calmed the sufferings of thy later hours, as it had cradled thee in thy earlier years.

"Thy body will disappear, but thy spirit, Jasmin, will never be far from us. Inspire us with thy innocent gaiety and brotherly love. The town of Agen is never ungrateful; she counts thee amongst the most pure and illustrious of her citizens. She will consecrate thy memory in the way most dignified to thee and to herself.

"The inhabitants of towns without number, where thou hast exercised thy apostolate of charity, will associate themselves with this work of affection and remembrance. But the most imperishable monument is that which thou hast thyself founded with thine own head and hands, and which will live in our hearts—the creations of thy genius and the memory of thy philanthropy."

After the Mayor of Agen had taken leave of the mortal remains of the poet, M. Capot, President of the Society of Agriculture, Sciences, and Arts, gave another eloquent address. He was followed by M. Magen, Secretary to the same society. The troops fired a salute over the grave, and took leave of the poet's remains with military honours. The immense crowd of mourners then slowly departed from the cemetery.

Another public meeting took place on the 12th of May, 1870, on the inauguration of the bronze statue of Jasmin in the Place Saint Antoine, now called the Place Jasmin. The statue was erected by public subscription, and executed by the celebrated M. Vital Dubray. It stands nearly opposite the house where Jasmin lived and carried on his trade. Many of his old friends came from a considerable distance to be present at the inauguration of the statue. The Abbe Masson of Vergt was there, whose church Jasmin had helped to re-build. M. l'Abbe Donis, curate of Saint-Louis at Bordeaux, whom he had often helped with his recitations; the able philologist Azais; the young and illustrious Provencal poet Mistral; and many representatives of the Parisian and Southern press, were present on the occasion. The widow and son of the poet, surrounded by their family, were on the platform. When the statue was unveiled, a salvo of artillery was fired; then the choir of the Brothers of the Communal Christian School saluted the "glorious resurrection of Jasmin" with their magnificent music, which was followed by enthusiastic cheers.

M. Henri Noubel, Deputy and Mayor of Agen, made an eloquent speech on the unveiling of the statue. He had already pronounced his eulogium of Jasmin at the burial of the poet, but he was still full of the subject, and brought to mind many charming recollections of the sweetness of disposition and energetic labours of Jasmin on behalf of the poor and afflicted. He again expressed his heartfelt regret for the departure of the poet.

M. Noubel was followed by M. l'Abbe Donis, of Bordeaux, who achieved a great success by his eulogy of the life of Jasmin, whom he entitled "The Saint-vincent de Paul of poetry."

He was followed by the Abbe Capot, in the name of the clergy, and by M. Magen, in the name of the Society of Agriculture, Sciences, and Arts. They were followed by MM. Azais and Pozzi, who recited some choice pieces of poetry in the Gascon patois. M. Mistral came last—the celebrated singer of "Mireio"—who, with his faltering voice, recited a beautiful piece of poetry composed for the occasion, which was enthusiastically applauded.

The day was wound up with a banquet in honour of M. Dubray, the artist who had executed the bronze statue. The Place Jasmin was brilliantly illuminated during the evening, where an immense crowd assembled to view the statue of the poet, whose face and attitude appeared in splendid relief amidst a blaze of light.

It is unnecessary further to describe the character of Jasmin. It is sufficiently shown by his life and labours—his genius and philanthropy. In the recollections of his infancy and boyhood, he truthfully describes the pleasures and sorrows of his youth—his love for his mother, his affection for his grandfather, who died in the hospital, "where all the Jasmins die." He did not even conceal the little tricks played by him in the Academy, from which he was expelled, nor the various troubles of his apprenticeship.

This was one of the virtues of Jasmin—his love of truth. He never pretended to be other than what he was. He was even proud of being a barber, with his "hand of velvet." He was pleased to be entertained by the coiffeurs of Agen, Paris, Bordeaux, and Toulouse. He was a man of the people, and believed in the dignity of labour. At the same time, but for his perseverance and force of character, he never could have raised himself to the honour and power of the true poet.

He was born poor, and the feeling of inherited poverty adhered to him through life, and inspired him with profound love for the poor and the afflicted of his class. He was always ready to help them, whether they lived near to him or far from him. He was, in truth, "The Saint-Vincent de Paul of poetry." His statue, said M. Noubel, pointing up to it, represented the glorification of genius and virtue, the conquest of ignorance and misery.

M. Deydou said at Bordeaux, when delivering an address upon the genius of Jasmin—his Eminence Cardinal Donnet presiding—that poetry, when devoted to the cause of charity, according to the poet himself, was "the glory of the earth and the perfume of heaven."

Jasmin loved his dear town of Agen, and was proud of it. After his visit to the metropolis, he said, "If Paris makes me proud, Agen makes me happy." "This town," he said, on another occasion, "has been my birthplace; soon it shall be my grave." He loved his country too, and above all he loved his native language. It was his mother-tongue; and though he was often expostulated with for using it, he never forsook the Gascon. It was the language of the home, of the fireside, of the fields, of the workshop, of the people amongst whom he lived, and he resolved ever to cherish and elevate the Gascon dialect.

"Popular and purely natural poetry," said Montaigne in the 16th century, "has a simplicity and gracefulness which surpass the beauty of poetry according to art." Jasmin united the naive artlessness of poetry with the perfection of art. He retained the simplicity of youth throughout his career, and his domestic life was the sanctuary of all the virtues.

In his poems he vividly described filial love, conjugal tenderness, and paternal affection, because no one felt these graces of life more fervently than himself. He was like the Italian painter, who never went beyond his home for a beautiful model.

Victor Hugo says that a great man is like the sun—most beautiful when he touches the earth, at his rising and at his setting. Jasmin's rising was in the depths of honest poverty, but his setting was glorious. God crowned his fine life by a special act of favour; for the last song of the poet was his "act of faith"—his address to Renan.

Jasmin was loyal, single-minded, self-reliant, patient, temperate, and utterly unselfish. He made all manner of sacrifices during his efforts in the cause of charity. Nothing was allowed to stand in the way of his missions on behalf of the poor. In his journey of fifty days in 1854, he went from Orthez—the country of Gaston Phoebus—to the mountains of Auvergne, in spite of the rigours of the weather. During that journey he collected 20,000 francs. In all, as we have said, he collected, during his life-time, more than a million and a half of francs, all of which he devoted to the cause of philanthropy.

Two words were engraved on the pedestal of his statue, Poetry and Charity! Charity was the object and purpose of his heroic programme. Yet, in his poetry he always exhibited his tender-hearted gaiety. Even when he weeps, you see the ray of sunlight in his tears. Though simple as a child in ordinary life, he displayed in his writings the pathos and satire of the ancient Troubadours, with no small part of the shrewdness and wit attributed to persons of his calling.

Although esteemed and praised by all ranks and classes of people—by king, emperor, princes, and princesses; by cardinals and bishops; by generals, magistrates, literary men, and politicians—though the working people almost worshipped him, and village girls strewed flowers along his pathway—though the artisan quitted his workshop, and the working woman her washing-tub, to listen to his marvellous recitations, yet Jasmin never lost his head or was carried away by the enthusiastic cheers which accompanied his efforts, but remained simple and unaffected to the last.

Another characteristic of him was, that he never forsook his friends, however poor. His happiest moments were those in which he encountered a companion of his early youth. Many still survived who had accompanied him while making up his bundle of fagots on the islands of the Garonne. He was delighted to shake hands with them, and to help, when necessary, these playmates of his boyhood.

He would also meet with pleasure the working women of his acquaintance, those who had related to him the stories of Loup Garou and the traditions of the neighbourhood, and encouraged the boy from his earliest youth. Then, at a later period of his life, nothing could have been more worthy of him than his affection for his old benefactor, M. Baze, and his pleading with Napoleon III., through the Empress, for his return to France "through the great gate of honour!"

Had Jasmin a fault? Yes, he had many, for no one exists within the limits of perfection. But he had one in especial, which he himself confessed. He was vain and loved applause, nor did he conceal his love.

When at Toulouse, he said to some of his friends, "I love to be applauded: it is my whim; and I think it would be difficult for a poet to free himself from the excitement of applause." When at Paris, he said, "Applaud! applaud! The cheers you raise will be heard at Agen." Who would not overlook a fault, if fault it be, which is confessed in so naive a manner?

When complimented about reviving the traditions of the Troubadours, Jasmin replied, "The Troubadours, indeed! Why, I am a better poet than any of the Troubadours! Not one of them could have composed a long poem of sustained interest, like my Franconnette."

Any fault or weakness which Jasmin exhibited was effaced by the good wishes and prayers of thousands of the poor and afflicted whom he had relieved by his charity and benevolence. The reality of his life almost touches the ideal. Indeed, it was a long apostolate.

Cardinal Donnet, Archbishop of Bordeaux, said of him, that "he was gifted with a rich nature, a loyal and unreserved character, and a genius as fertile as the soil of his native country. The lyre of Jasmin," he said, "had three chords, which summed up the harmonies of heaven and earth—the true, the useful, and the beautiful."

Did not the members of the French Academy—the highest literary institution in the world—strike a gold medal in his honour, with the inscription, "La medaille du poete moral et populaire"? M. Sainte-Beuve, the most distinguished of French critics, used a much stronger expression. He said, "If France had ten poets like Jasmin—ten poets of the same power and influence—she need no longer have any fear of revolutions."

Genius is as nothing in the sight of God; but "whosoever shall give a cup of water to drink in the name of Christ, because they belong to Christ, shall not lose his reward." M. Tron, Deputy and Mayor of Bagnere-du-luchon, enlarged upon this text in his eulogy of Jasmin.

"He was a man," he said, "as rich in his heart as in his genius. He carried out that life of 'going about doing good' which Christ rehearsed for our instruction. He fed the hungry, clothed the naked, succoured the distressed, and consoled and sympathised with the afflicted. Few men have accomplished more than he has done. His existence was unique, not only in the history of poets, but of philanthropists."

A life so full of good could only end with a Christian death. He departed with a lively faith and serene piety, crowning by a peaceful death one of the strangest and most diversified careers in the nineteenth century. "Poetry and Charity," inscribed on the pedestal of his statue in Agen, fairly sums up his noble life and character.

Endnotes for Chapter XX.

{1} 'Lou Poeto del Puple a Moussu Renan.'





APPENDIX.

JASMIN'S DEFENCE OF THE GASCON DIALECT.

To M. SYLVAIN DUMON, Deputy-Minister, who has condemned to death our native language.

     There's not a deeper grief to man
     Than when our mother, faint with years,
     Decrepit, old, and weak, and wan,
     Beyond the leech's art appears;
     When by her couch her son may stay,
     And press her hand, and watch her eyes,
     And feel, though she survives to-day,
     Perchance his hope to-morrow dies.

     It is not thus, believe me, Sir,
     With this enchantress, we will call
     Our second mother. Frenchmen err,
     Who cent'ries since proclaimed her fall!
     Our mother tongue, all melody,
     While music lives, shall never die.

     Yes! still she lives, her words still ring,
     Her children yet her carols sing;
     And thousand years may roll away
     Before her magic notes decay.

     The people love their ancient songs, and will
     While yet a people, love and keep them still.
     These lays are like their mother—they recall
     Fond thoughts of brother, sister, friends, and all
     The many little things that please the heart—
     Those dreams and hopes, from which we cannot part;
     These songs are as sweet waters, where we find
     Health in the sparkling wave that nerves the mind.
     In every home, at every cottage door,
     By every fireside, when our toil is o'er,
     These songs are round us, near our cradles sigh,
     And to the grave attend us when we die.

     Oh! think, cold critic! 'twill be late and long
     Ere time shall sweep away this flood of song!
     There are who bid this music sound no more,
     And you can hear them, nor defend—deplore!
     You, who were born where the first daisies grew,
     Have 'fed upon its honey, sipp'd its dew,
     Slept in its arms, and wakened to its kiss,
     Danced to its sounds, and warbled to its tone—
     You can forsake it in an hour like this!
     Weary of age, you may renounce, disown,
     And blame one minstrel who is true—alone!

     For me, truth to my eyes made all things plain;
     At Paris, the great fount, I did not find
     The waters pure, and to my stream again
     I come, with saddened and with sobered mind;
     And now the spell is broken, and I rate
     The little country far above the great.

     For you, who seem her sorrows to deplore,
     You, seated high in power, the first among,
     Beware! nor make her cause of grief the more;
     Believe her mis'ry, nor condemn her tongue.
     Methinks you injure where you seek to heal,
     If you deprive her of that only weal.

     We love, alas! to sing in our distress;
     For so the bitterness of woe seems less;
     But if we may not in our language mourn,
     What will the polish'd give us in return?
     Fine sentences, but all for us unmeet—
     Words full of grace, even such as courtiers greet:
     A deck'd out miss, too delicate and nice
     To walk in fields; too tender and precise
     To sing the chorus of the poor, or come
     When Labour lays him down fatigued at home.

     To cover rags with gilded robes were vain—
     The rents of poverty would show too plain.

     How would this dainty dame, with haughty brow,
     Shrink at a load, and shudder at a plough!
     Sulky, and piqued, and silent would she stand
     As the tired peasant urged his team along:
     No word of kind encouragement at hand,
     For flocks no welcome, and for herds no song!

     Yet we will learn, and you shall teach—
     Our people shall have double speech:
     One to be homely, one polite,
     As you have robes for different wear;
     But this is all:—'tis just and right,
     And more our children will not bear,
     Lest flocks of buzzards flit along,
     Where nightingales once poured their song.

     There may be some who, vain and proud,
     May ape the manners of the crowd,
     Lisp French, and maim it at each word,
     And jest and gibe to all afford;
     But we, as in long ages past,
     Will still be poets to the last!{1}

     Hark! and list the bridal song,
     As they lead the bride along:
     "Hear, gentle bride! your mother's sighs,
     And you would hence away!
     Weep, weep, for tears become those eyes."
     ——"I cannot weep—to-day."

     Hark! the farmer in the mead
     Bids the shepherd swain take heed:
     "Come, your lambs together fold,
     Haste, my sons! your toil is o'er:
     For the setting sun has told
     That the ox should work no more."

     Hark! the cooper in the shade
     Sings to the sound his hammer made:
     "Strike, comrades, strike! prepare the cask.
     'Tis lusty May that fills the flask:
     Strike, comrades! summer suns that shine
     Fill the cellars full of wine."

     Verse is, with us, a charm divine,
     Our people, loving verse, will still,
     Unknowing of their art, entwine
     Garlands of poesy at will.
     Their simple language suits them best:
     Then let them keep it and be blest.

     Let the wise critics build a wall
     Between the nurse's cherished voice,
     And the fond ear her words enthral,
     And say their idol is her choice.
     Yes!—let our fingers feel the rule,
     The angry chiding of the school;
     True to our nurse, in good or ill,
     We are not French, but Gascon still.

     'Tis said that age new feeling brings,
     Our youth returns as we grow old;
     And that we love again the things
     Which in our memory had grown cold.
     If this be true, the time will come
     When to our ancient tongue, once more,
     You will return, as to a home,
     And thank us that we kept the store.

     Remember thou the tale they tell
     Of Lacuee and Lacepede,{2}
     When age crept on, who loved to dwell
     On words that once their music made;
     And, in the midst of grandeur, hung,
     Delighted, on their parent tongue.

     This will you do: and it may be,
     When weary of the world's deceit,
     Some summer-day we yet may see
     Your coming in our meadows sweet;
     Where, midst the flowers, the finch's lay
     Shall welcome you with music gay;
     While you shall bid our antique tongue
     Some word devise, or air supply,
     Like those that charm'd your youth so long,
     And lent a spell to memory.

     Bethink you how we stray'd alone
     Beneath those elms in Agen grown,
     That each an arch above us throws,
     Like giants, hand-in-hand, in rows.
     A storm once struck a fav'rite tree,
     It trembled, shook, and bent its boughs,—
     The vista is no longer free:
     Our governor no pause allows;
     "Bring hither hatchet, axe, and spade,
     The tree must straight be prostrate laid!"

     But vainly strength and art were tried,
     The stately tree all force defied;
     Well might the elm resist and foil their might,
     For though his branches were decay'd to sight,
     As many as his leaves the roots spread round,
     And in the firm set earth they slept profound.

     Since then, more full, more green, more gay,
     The crests amid the breezes play:
     And birds of every note and hue
     Come trooping to his shade in Spring;
     Each summer they their lays renew,
     And while the years endure they sing.

     And thus it is, believe me, sir,
     With this enchantress—she we call
     Our second mother; Frenchmen err
     Who, cent'ries since, proclaimed her fall.

     No! she still lives, her words still ring,
     Her children yet her carols sing;
     And thousand years may roll away
     Before her magic notes decay.

     September 2nd, 1837.

Endnotes to JASMIN'S DEFENCE OF THE GASCON DIALECT.

{1} Jasmin here quotes several patois songs, well known in the country.

{2} Both Gascons.

THE MASON'S SON.{1} {LA SEMMANO D'UN FIL.}

     Riches, n'oubliez pas un seul petit moment
     Que des pauvres la grande couvee
     Se reveille toujours le sourire a la bouche
     Quand elle s'endort sans avoir faire!

     (Riche et Pauvre.)

     The swallows fly about, although the air is cold,
     Our once fair sun has shed his brightest gold.
     The fields decay
     On All-saints day.
     Ground's hard afoot,
     The birds are mute;
     The tree-tops shed their chill'd and yellow leaves,
     They dying fall, and whirl about in sheaves.

     One night, when leaving late a neighb'ring town,
     Although the heavens were clear,
     Two children paced along, with many a moan—
     Brother and sister dear;
     And when they reached the wayside cross
     Upon their knees they fell, quite close.

     Abel and Jane, by the moon's light,
     Were long time silent quite;
     As they before the altar bend,
     With one accord their voices sweet ascend.

     "Mother of God, Virgin compassionate!
     Oh! send thy angel to abate
     The sickness of our father dear,
     That mother may no longer fear—
     And for us both! Oh! Blessed Mother,
     We love thee, more and more, we two together!"

     The Virgin doubtless heard their prayer,
     For, when they reached the cottage near,
     The door before them opened wide,
     And the dear mother, ere she turned aside,
     Cried out: "My children brave,
     The fever's gone—your father's life is safe!
     Now come, my little lambs, and thank God for His grace."

     In their small cot, forthwith the three,
     To God in prayer did bend the knee,
     Mother and children in their gladness weeping,
     While on a sorry bed a man lay sleeping—
     It was the father, good Hilaire!
     Not long ago, a soldier brave,
     But now—a working mason's slave.

     II.

     The dawn next day was clear and bright,
     The glint of morning sunlight
     Gleamed through the windows taper,
     Although they only were patched up with paper.

     When Abel noiseless entered, with his foot-fall slight,
     He slipped along to the bedside;
     He oped the little curtain, without stirring of the rings;
     His father woke and smiled, with joy that pleasure brings.

     "Abel," he said, "I longed for thee; now listen thou to me:
     We're very poor indeed—I've nothing save my weekly fee;
     But Heaven has helped our lives to save—by curing me.
     Dear boy, already thou art fifteen years—
     You know to read, to write—then have no fears;
     Thou art alone, thou'rt sad, but dream no more,
     Thou ought'st to work, for now thou hast the power!
     I know thy pain and sorrow, and thy deep alarms;
     More good than strong—how could thy little arms
     Ply hard the hammer on the stony blocks?
     But our hard master, though he likes good looks,
     May find thee quite a youth;
     He says that thou hast spirit; and he means for thy behoof.
     Then do what gives thee pleasure,
     Without vain-glory, Abel; and spend thy precious leisure
     In writing or in working—each is a labour worthy,
     Either with pen or hammer—they are the tools most lofty;
     Labour in mind or body, they do fatigue us ever—
     But then, Abel my son, I hope that never
     One blush upon you e'er will gather
     To shame the honour of your father."

     Abel's blue eyes were bright with bliss and joy—
     Father rejoiced—four times embraced the boy;
     Mother and daughter mixed their tears and kisses,
     Then Abel saw the master, to his happiness,
     And afterwards four days did pass,
     All full of joyfulness.
     But pleasure with the poor is always unenduring.

     A brutal order had been given on Sunday morning
     That if, next day, the father did not show his face,
     Another workman, in that case,
     Would be employed to take his place!
     A shot of cannon filled with grape
     Could not have caused such grief,
     As this most cruel order gives
     To these four poor unfortunates.

     "I'm cured!" Hilaire cried; "let me rise and dress;"
     He tried—fell back; and then he must confess
     He could not labour for another week!
     Oh, wretched plight—
     For him, his work was life!
     Should he keep sick, 'twas death!
     All four sat mute; sudden a my of hope
     Beamed in the soul of Abel.
     He brushed the tear-drops from his een,
     Assumed a manly mien,

     Strength rushed into his little arms,
     On his bright face the blushes came;
     He rose at once, and went to reason
     With that cruel master mason.

     Abel returned, with spirits bright,
     No longer trembling with affright;
     At once he gaily cries,
     With laughing mouth and laughing eyes:—

     "My father! take your rest; have faith and courage;
     Take all the week, then thou shalt work apace;
     Some one, who loves thee well, will take thy place,
     Then thou may'st go again and show thy face."

     III.

     Saved by a friend, indeed! He yet had friends in store!
     Oh! how I wish that in this life so lonely....
     But, all will be explained at work on Monday;
     There are good friends as yet—perhaps there's many more.

     It was indeed our Abel took his father's place.
     At office first he showed his face;
     Then to the work-yard: thus his father he beguiled.
     Spite of his slender mien, he worked and always smiled.
     He was as deft as workmen twain; he dressed
     The stones, and in the mortar then he pressed
     The heavy blocks; the workmen found him cheerful.
     Mounting the ladder like a bird:
     He skipped across the rafters fearful.
     He smiled as he ascended, smiled as he descended—
     The very masons trembled at his hardiness:
     But he was working for his father—in his gladness,
     His life was full of happiness;
     His brave companions loved the boy
     Who filled their little life with joy.
     They saw the sweat run down his brow,
     And clapped their hands, though weary he was now.

     What bliss of Abel, when the day's work's o'er,
     And the bright stars were shining:
     Unto the office he must go,
     And don his better clothing—
     Thus his poor father to deceive, who thought he went a-clerking.
     He took his paper home and wrote, 'midst talk with Jane so shyly,
     And with a twinkling eye he answered mother's looks so slyly.

     Three days thus passed, and the sick man arose,
     Life now appeared to him a sweet repose.
     On Thursday, tempting was the road;
     At midday, Friday, he must walk abroad.

     But, fatal Friday—God has made for sorrow.

     The father, warmed up by the sun's bright ray,
     Hied to the work-yard, smiling by the way;
     He wished to thank the friend who worked for him,
     But saw him not—his eyes were dim—
     Yet he was near; and looking up, he saw no people working,
     No dinner-bell had struck, no workmen sure were lurking.
     Oh, God! what's happened at the building yard?
     A crowd collected—master, mason—as on guard.
     "What's this?" the old man cried. "Alas! some man has fallen!"
     Perhaps it was his friend!  His soul with grief was burning.
     He ran. Before him thronged the press of men,
     They tried to thrust him back again;
     But no; Hilaire pressed through the crowd of working men.
     Oh, wretched father—man unfortunate;
     The friend who saved thee was thy child—sad fate!
     Now he has fallen from the ladder's head,
     And lies a bleeding mass, now nearly dead!

     Now Hilaire uttered a most fearful cry;
     The child had given his life, now he might die.
     Alas! the bleeding youth
     Was in his death-throes, he could scarcely breathe;
     "Master," he said, "I've not fulfilled my task,
     But, in the name of my poor mother dear,
     For the day lost, take father on at last."

     The father heard, o'erwhelmed he was with fear,
     Abel now saw him, felt that he was near,
     Inclined his head upon his breast, and praying—
     Hand held in hand, he smiled on him while dying.

     For Hilary, his place was well preserved,
     His wages might perhaps be doubled.

     Too late! too late! one saddened morn
     The sorrow of his life was gone;
     And the good father, with his pallid face,
     Went now to take another place
     Within the tomb, beside his much loved son.

Endnotes to THE MASON'S SON.

{1} Jasmin says, "the subject of this poem is historical, and recently took place in our neighbourhood."





THE POOR MAN'S DOCTOR.

{LOU MEDICI DES PAURES.}

Dedicated to M. CANY, Physician of Toulouse.

With the permission of the Rev. Dr. J. Duncan Craig, of Glenagary, Kingston, Dublin, I adopt, with some alterations, his free translation of Jasmin's poem.

  Sweet comes this April morning, its faint perfumes exhaling;
  Brilliant shines the sun, so crisp, so bright, so freshening;
  Pearl-like gleam and sparkle the dew-drops on the rose,
  While grey and gnarled olives droop like giants in repose.

  Soundeth low, solemnly, the mid-day bell in th' air,
  Glideth on sadly a maiden sick with care;
  Her head is bent, and sobbing words she sheds with many a tear,
  But 'tween the chapel and the windmill another doth appear.

  She laughs and plucks the lovely flowers with many a joyous
  bound,
  The other, pale and spiritless, looks upward from the ground;
  "Where goest thou, sweet Marianne, this lovely April day?"
  "Beneath the elms of Agen—there lies my destined way.

  "I go to seek this very day the Doctor of the Poor.{1}
  Did'st thou not hear how skilfully he did my mother cure?
  Behold this silver in my hand, these violets so sweet,
  The guerdon of his loving care—I'll lay them at his feet.

  "Now, dost thou not remember, my darling Marianne,
  How in our lonely hut the typhus fever ran?
  And we were poor, without a friend, or e'en our daily bread,
  And sadly then, and sorrowful, dear mother bowed her head.

  "One day, the sun was shining low in lurid western sky,
  All, all, our little wealth was gone, and mother yearned to die,
  When sudden, at the open door, a shadow crossed the way,
  And cheerfully a manly voice did words of comfort say:

  "'Take courage, friends, your ills I know, your life I hope to
  save.'
  'Too late!' dear mother cried; 'too late!  My home is in the
  grave;

  Our things are pledged, our med'cine gone, e'en bread we cannot
  buy.'
  The doctor shudder'd, then grew pale, but sadly still drew nigh.

  "No curtains had we on our bed: I marked his pallid face;
  Five silver crowns now forth he drew with melancholy grace—

  'Poor woman, take these worthless coins, suppress your bitter
  grief!
  Don't blush; repay them when you can—these drops will give
  relief.'

  "He left the hut, and went away; soon sleep's refreshing calm
  Relieved the patient he had helped—a wonder-working balm;
  The world now seemed to smile again, like springtide flowers so
  gay,
  While mother, brothers, and myself, incessant worked away.

  "Thus, like the swallows which return with spring unto our shore,
  The doctor brought rejoicing back unto our vine-wreathed door;
  And we are happy, Isabel, and money too we've made;
  But why dost weep, when I can laugh?" the gentle maiden said.

  "Alas! alas! dear Marianne, I weep and mourn to-day,
  From your house to our cottage-home the fever made its way;
  My father lies with ghastly face, and many a raving cry—
  Oh, would that Durand too might come, before the sick man die!"

  "Dear Isabel, haste on, haste on—we'll seek his house this hour!
  Come, let us run, and hasten on with all our utmost power.
  He'll leave the richest palace for the poor man's humble roof—
  He's far from rich, except in love, of that we've had full
  proof!"

  The good God bless the noble heart that careth for the poor;
  Then forth the panting children speed to seek the sick man's
  cure;
  And as beneath our giant elms they pass with rapid tread,
  They scarcely dare to look around, or lift their weary head.
  The town at last is reached, by the Pont-Long they enter,
  Close by the Hue des Jacobins, near Durand's house they venture.
  Around the portals of the door there throngs a mournful crowd;
  They see the Cross, they hear the priests the Requiem chaunt
  aloud.

  The girls were troubled in their souls, their minds were rent
    with grief;
  One above all, young Marianne, was trembling like a leaf:
  Another death—oh, cruel thought! then of her father dying,
  She quickly ran to Durand's door, and asked a neighbour, crying:

  "Where's the good doctor, sir, I pray?  I seek him for my
  father!"
  He soft replied, "The gracious God into His fold doth gather
  The best of poor folks' doctors now, to his eternal rest;
  They bear the body forth, 'tis true: his spirit's with the
  blest."

  Bright on his corpse the candles shine around his narrow bier,
  Escorted by the crowds of poor with many a bitter tear;
  No more, alas! can he the sad and anguished-laden cure—
  Oh, wail!  For Durand is no more—the Doctor of the Poor!

Endnotes to THE POOR MAN'S DOCTOR.

{1} In the last edition of Jasmin's poems (4 vols. 8vo, edited by Buyer d'Agen) it is stated (p. 40, 1st vol.) that "M. Durand, physician, was one of those rare men whom Providence seems to have provided to assuage the lot of the poorest classes. His career was full of noble acts of devotion towards the sick whom he was called upon to cure. He died at the early age of thirty-five, of a stroke of apoplexy. His remains were accompanied to the grave by nearly all the poor of Agen and the neighbourhood."