WeRead Powered by ReaderPub
Jenny: Roman cover

Jenny: Roman

Chapter 5: IV.
Open in WeRead

About This Book

The narrative follows Jenny and the people around her as they negotiate intimate relationships, social expectation, and economic constraint. Scenes alternate between close domestic conversations and outward journeys, with memorable descriptions of a visitor's solitary wanderings through a city that stimulate reflection and yearning. Through interior observation and restrained dialogue the text examines how personal freedom, feeling, and opinion are shaped by social circumstance and financial pressure, presenting character study and evocative atmosphere more than a conventional plot-driven arc.

Helge smilte litt usikkert:

«Jeg kan sletikke tænke mig Dem som et menneske, som nogensinde har hat bekjendtskap med — økonomiske vanskeligheter.»

«Hvorfor det?»

«Nei for De er liksom saa uforsagt — fri. De har saanne sikre meninger. Naar man er vokset op i forhold, hvor det altid gjælder om at faa pengene til at strække — altid hører om det. Man tør liksom ikke lægge sig til meninger — saan i videre forstand. For det er saa pinlig at vite, at mynten bestemmer saa meget, hvad man har raad til at mene — og ville.»

Jenny nikket eftertænksomt.

«Jamen det maa man ikke. Naar man er frisk og sund og kan noget.»

«Jamen nu jeg for eksempel. Jeg har altid ment, jeg hadde evnen til videnskabelig arbeide. Og det er det eneste, jeg har villet. Jeg har skrevet etpar smaabøker — saan noksaa populært altsaa, men nu arbeider jeg paa en avhandling — bronsealderen i Sydeuropa. Men jeg er altsaa lærer, og nu har jeg en noksaa bra stilling. Er inspektør ved en privatskole.»

«Men nu er De jo kommet hitned — for at arbeide, eftersom jeg forstod Dem imorges,» sa hun og smilte.

Helge svarte ikke paa det:

«Saan gik det min far og. Han skulde været maler nemlig — det var det eneste, han hadde lyst til. Han laa et aars tid hernede. Saa blev han gift. Nu har han altsaa et lithografisk officin — har holdt det gaaende i seksogtyve aar — under store vanskeligheter tildels. — Jeg tror ikke min far synes, han har faat videre ut av livet.»

Jenny Winge saa tankefuld ut i solskinnet. I bakkeheldingen nedenfor der de sat, stod rækker av kjøkkenurter med smaa uskyldige bladdusker paa den graa muld. Og ute over de grønne enge lyste ruinmasserne paa Palatin falmet gule mot det mørke løv. Dagen tegnet varm — Albanerbergene bortom de fjerne villahavers pinjer dæmret disig mot himmelens duggede blaa.

«Men — kandidat Gram.» Hun drak av sit vinglas og blev ved at se utover. Helge fulgte med øinene den lyseblaa røk fra hendes cigaret — en smule morgenvind tok i den og hvirvlet den ut i solen. Hun hadde slaat det ene ben over det andet — hadde smale ankler i tynde, violette strømper, og utringede, perlebroderte sko paa føtterne. Vindjakken stod aapen over den foldede, sølvgraa kjole med den hvite krave, og over perlebaandet, som kastet de rosenrøde lyspletter paa hendes melkehvite hals. Skindluen var glidd langt tilbake paa det blonde, brusende haar.

«Saa har De vel ialfald støtte av Deres far — jeg mener, at han forstaar Dem — vet, at De ikke maa gro fast i den skolen, naar De har et andet arbeide, som ligger Dem paa hjerte?»

«Jeg vet ikke. Han var jo svært glad, jeg skulde faa komme ut. Men —» Helge søkte litt. «Saan fortrolige har far og jeg aldrig været. Saa er det min mor. Hun var ræd, baade at jeg skulde overanstrenge mig og for det økonomiske — at min fremtid skulde bli usikker og saan. Og mot min mor kan min far ikke ta parti. De er saa forskjellige, far og mor — hun har vist aldrig forstaat ham. Saa holdt hun sig til os barn — hun var forfærdelig meget for mig, da jeg var gut — og hun var skinsyk, selv overfor min far, at han skulde faa mere indflydelse over mig end hun hadde —. Ja hun var skinsyk paa mit arbeide ogsaa — naar jeg lukket mig inde om aftenerne og læste og saan, forstaar De. Og ræd som sagt for min helbred, og ræd, jeg skulde finde paa at opgi min post —»

Jenny nikket etpar ganger tankefuldt.

«Det var fra dem, det brevet jeg hentet nu.» Helge tok det op og saa paa det. Men han aapnet det ikke. — «Det er nemlig min fødselsdag idag,» sa han og forsøkte at smile. «Jeg fylder seksogtyve idag.»

«Tillykke!» Frøken Winge rakte ham haanden.

Hun saa paa ham, næsten paa samme maate som hun pleiet se paa frøken Jahrmann, naar hun smøg sig op til hende.

Hun hadde ikke før lagt merke til, hvordan Gram saa ut — bare hat et indtryk av, at han var høi og spæd og mørk, og at han bar et litet spidst skjeg. I grunden hadde han pene træk — regelmæssige, høi, litt smal pande. Hans øine var lysebrune, med en egen gjennemsigtig ravglans, og saa hadde han en en liten vek, fin mund under overskjegget — med noget træt og trist ved.

«Jeg forstaar Dem saa godt,» sa hun pludselig. «Jeg kjender det der. Jeg var lærerinde selv like til jul ifjor. Jeg kom ut som guvernante og var det like til jeg blev gammel nok til at begynde paa seminar.» — Hun lo litt forlegent. «Jeg reiste ut — opgav min post paa folkeskolen — da jeg arvet litt efter en tante til min far. Jeg har regnet ut, det kan vare i tre aar omtrent — kanske længer, — jeg har skrevet nogen korrespondanser i det sidste — og hvis jeg faar solgt noget —. Men min mor syntes naturligvis ikke om, at jeg vilde bruke op hele summen. Og at jeg sa op, naar jeg endelig var blit fast efter alle de aarene, jeg hadde maset med vikariater og privatelever. Mødre synes vel altid, en fast indtægt —»

«Jeg er ikke viss paa, jeg hadde turdet i Deres sted. Saan kastet alle broer av —. Og jeg vet godt, det er indflydelsen fra mit hjem. Jeg hadde ikke kunnet la være at være ræd for hvad jeg skulde leve av, naar pengene var brukt op.»

«Skidt,» sa Jenny Winge. «Jeg er jo frisk og sterk og kan en masse. Sy og lave mat og stryke og vaske. Og sprog og. I Amerika eller England kan jeg nok altid faa no at gjøre. Der er vist en masse, som jeg kunde male, tror jeg. Fransiska» — hun lo ut i solen — «hun vil, vi skal reise til Sydafrika og bli budeier, for det paastaar hun, hun kan. Og saa skal vi tegne akt hos zulukafferne — de skal være saanne pragtfulde modeller.»

«Det var ikke smaatteri heller. Avstande regner De altsaa heller ikke for væsentlige hindringer —».

«Nei langtifra —. Aaja, jeg snakker. Naturligvis, alle de aarene hjemme, syntes jeg jo det var aldeles umulig at komme ut — bare saa langt som til Kjøbenhavn — være der en stund og ikke gjøre andet end lære og male. Og saa hadde jeg naturligvis noksaa meget hjerteklap, da jeg bestemte at opgi alting og reise ut. Hele min familie syntes jo, det var vanvid. Og jeg merket, det hadde indflydelse paa mig — men da vilde jeg jo netop. For male er det eneste, jeg har villet altid, og jeg skjønte, at hjemme kunde jeg aldrig faa arbeidet saa intenst, som jeg maatte — der var saa meget, som distraherte —. Men mama kunde umulig forstaa, at jeg var saa gammel, at skulde jeg lære noget, maatte det være straks. — Min mor er nemlig bare nitten aar ældre end jeg. Og da jeg var elleve aar, saa giftet hun sig igjen, og det gjorde hende endda yngre —.

Det er jo det som er det vidunderlige ved at komme ut — al paavirkning av de mennesker, som man tilfældigvis lever sammen med hjemme, den ophæves. Man maa se med sine egne øine og tænke for sig selv. Og man skjønner, det avhænger aldeles av en selv, hvad man faar ut av reisen — hvad man evner at se og opfatte, og hvordan man steller sig, og hvem man vælger at la sig paavirke av. Og man lærer at forstaa, det avhænger bare av en selv, hvad man faar ut av hele livet. Ja naturligvis, lirt av omstændigheterne, som De sa før. Men man finder ut, hvordan man efter sin egen natur lettest vinder over eller kommer utenom hindringerne — baade paa reisen og i det hele. Man ser jo, at det værste, man kommer ut for, det har man i regelen rotet sig selv op i.

Man er jo aldrig alene i sit hjem, vel, Gram? Det er det, som jeg synes, er det bedste ved at reise — at bli alene med sig selv og ikke ha nogen, som vil hjælpe en og raade for en. — Det gode, man skylder sit hjem, kan man ikke se og være taknemlig for, før man er borte fra det. Man vet, avhængig av det blir man aldrig mere, efter man engang er blit selvstændig. Man kan ikke bli rigtig glad i det før — man kan jo ikke være glad i noget, man er avhængig av?»

«Jeg vet ikke. Man er da altid avhængig av det, man er glad i? De er da avhængig av Deres arbeide? — Og hvis man holder av et andet menneske,» sa han sagte, «da er man vel først for alvor avhængig?»

«Jo—o.» Hun tænkte litt. «Men da har man valgt selv,» sa hun fort. «Jeg mener, man er ikke slave, man tjener frivillig noget eller nogen, man sætter høiere end sig selv. — Men er De ikke glad — De skal begynde Deres nye aar alene — fri og frank — bare arbeide med det, De vil selv?»

Helge husket kvelden før paa Peterspladsen. Han saa utover den fremmede by, de dæmpede, graaslørte farver i solen, og den fremmede, lyse pike.

«Jo,» sa han.

«Ja.» Hun reiste sig, knappet jakken og aapnet malerkassen. «Nu skal jeg altsaa være flittig.»

«Da vil De vel helst være kvit mig?»

Jenny smilte: «De er vel ogsaa træt nu vel?»

«Aanei. Jeg skulde betale —.»

Hun ropte paa konen og greiet op for ham, mens hun samtidig klemte ut farver paa paletten.

«Tror De, De finder tilbake til byen da?»

«Aajada. Jeg la godt merke til, hvor vi gik. Og saa finder jeg nok en vogn snart. — Kommer dere nogengang i foreningen?»

«Det hænder da.»

«Ja for jeg vilde gjerne træffe Dem igjen, frøken Winge.»

«Det gjør De nok.» Hun tænkte sig litt om. «Hvis De har lyst — kan De ikke se op til os — drikke te. Vi bor i Via Vantaggio 111 — Cesca og jeg pleier at være hjemme om eftermiddagen.»

«Tak, det vilde jeg forfærdelig gjerne.» Han stod litt. «Ja godmorgen da. Og tak. Tak for inat.»

Han rakte hende haanden. Og hun gav ham sin smale, magre: «Selv tak.»

Da han snudde sig i porten, stod hun og skrapte paa lærredet med paletkniven. Hun nynnet — det var visen fra inat. Nu kom den til ham som en kjending. Og han nynnet den selv, mens han gik nedover.

IV.

Jenny tok armene op over teppet og la dem bak nakken. Men der var iskoldt i rummet — og mørkt; ikke en stripe dagslys mellem skodderne engang. Hun rev en fyrstik og saa paa uret — straks syv. Litt til kunde hun ligge og dovne — hun krøp helt under teppet igjen og boret kindet ned i puten.

«Jenny — sover du?» Fransiska aapnet døren uten at banke. Hun kom bort til sengen og famlet i mørket efter venindens ansigt — klappet hende: «Træt?»

«Neida. Nu skal jeg staa op.»

«Naar kom du hjem da?»

«Ved tretiden. Jeg var ute i Prati og badet for middag og saa spiste jeg derborte ved Ripettaen, du vet. Saa la jeg mig, da jeg kom hjem. Jeg er aldeles utsovet nu — nu skal jeg op!»

«Vent litt, her er saa koldt — jeg skal ta og lægge i for dig.» Fransiska tændte lampen paa bordet.

«Du kan jo bare skrike paa signoraen — neimen kom hit, Cesca, faa se!» Jenny satte sig op i sengen.

Fransiska stillet lampen paa natbordet og dreiet sig langsomt i lyset.

Hun hadde tat paa en hvit kniplingsbluse til sit grønne skjørt, og slynget et bronsefarvet silkeskjærf med paafuglblaa striper rundt skuldrene. Om halsen laa den dobbelte rad av store, dyprøde koraller, — lange, slepne ørendobber dryppet ned mot hendes gulhvite hud. Fransiska løftet smilende haaret tilside for at vise, at de var bundet rundt øret med et stykke stoppegarn.

«Tænk at jeg fik dem for seksogotti lire — var det ikke storartet — synes du, de klær mig!»

«Storartet. Den dragten er pokker saa — du, jeg skulde like at male dig i den.»

«Jaha. Jeg kunde godt sitte for dig nu. — Jeg har ikke ro paa mig til at bestille noget om dagen. Aa du Jenny. —» Hun sukket litt — satte sig paa sengekanten. «Neimen — nu skal jeg gaa efter varmen.»

Hun kom tilbake med glør i en stenkrukke og la sig ned foran den lille ovn.

«Bare bli liggende du, Jenny min, til her blir litt varmt. Jeg skal re op sengen jeg, dække bord ogsaa — lave teen og. — Nei har du tat hjem studien din — aa faa se!»

Hun stillet studiebrættet mot en stol og lyste paa billedet:

«Jamen, jamen!»

«Ja er det vel værst, tror du? — Jeg skal gjøre etpar skisser til derute — jeg tænker paa et stort billede du — er det ikke et bra motiv — med alle arbeidsfolkene og muldyrkjærerne dernede i utgravningsfeltet.»

«Ja vet du — det maatte du da kunne faa no ut av — jeg glæder mig til at vise Gunnar og Ahlin dette. Neimen er du oppe — aa Jenny, faa lov at sætte haaret dit da du!

— Gud for et haar du har, jentunge. Du — kan jeg ikke faa prøve at sætte det saan moderne med bukler — aa jo da?» Fransiska rendte det lange, blonde haar gjennem fingrene. «Sit stille da. Der var brev til dig imorges — jeg tok det med op — fandt du det? det var fra den lille broren din, ikkesandt!»

«Jo,» sa Jenny, og hun lo.

«Var det leven — blev du gla?»

«Du kan skjønne det var leven. Aa Cesca — engang imellem ønsker jeg — bare saan en søndag formiddag forstaar du — at jeg kunde svippe hjemom og ta en tur opover Nordmarken med Kalfatrus. Ja for han er et bra mandfolk da, ser du —»

Fransiska saa paa Jennys smilende ansigt i speilet. Saa plukket hun haaret ned igjen og begyndte at børste det ut paany.

«Nei Cesca — vi har ikke tid —»

«Joda. Kommer de fortidlig, kan de gaa ind til mig. Der ser rigtignok ut som et grisehus, men skidt. Forresten, de kommer ikke saa tidlig. Ikke Gunnar — ham generer jeg mig sandelig ikke for forresten. Forresten ikke Ahlin heller. — Forresten, han var oppe hos mig i middags — jeg laa i sengen, og han sat og pratet. Jeg sendte ham ut paa balkonen, mens jeg klædde mig. Og saa gik vi ut og spiste fint paa Tre Re. Vi har været sammen i hele eftermiddag.»

Jenny sa ikke noget.

«Vi saa Gram inde paa Nazionale. Uf Jenny, han var gyselig. Har du kjendt no værre!»

«Jeg synes aldeles ikke, han er gyselig. Han er klodset, stakkar. Akkurat som jeg var i førstningen. Saanne mennesker, som gjerne vil more sig og ikke kan.»

«Jeg kom med toget fra Florens i formiddag,» hermet Fransiska og lo. «Uf. Hadde han endda kommet i aeroplan.»

«Du var uforskammet uopdragen mot ham, ungen min. Det gaar ikke an slik. Igrunden hadde jeg hat lyst til at be ham hit iaften. Men jeg turde ikke for dig — jeg vilde ikke resikere, du skulde være uhøflig mot ham, naar han var vor gjest.»

«Det hadde du aldeles ikke resikert. Det vet du godt.» Fransiska var fornærmet.

«Husker du den gangen, Douglas var blit med mig hjem til te i Paris?»

«Efter den modelhistorien — ja tak!»

«Herregud. Forresten saa kom den da ikke dig ved?»

«Jasaa? Naar han som sagt hadde fridd til mig? Og jeg næsten hadde bestemt at ta ham?»

«Det kunde han vanskelig vite,» sa Jenny.

«Jeg hadde ialfald sletikke sagt nei bestemt. Og dagen før hadde jeg været med ham ut i Versailles. Og da hadde han altsaa faat lov til at kysse mig en masse ganger og ligge med hodet i fanget mit nede i parken ogsaa. Og naar jeg sa, jeg ikke var glad i ham, saa trodde han det ikke, sa han.»

«Cesca.» Jenny fanget hendes øine i speilet. «Der er ingen mening i det der. Du er jo den snilleste lille pike i verden, naar du tænker dig om. Men sommetider er det, som du ikke ser, det er mennesker, du har for dig. Mennesker, som har følelser, du skal ta hensyn til. Du vilde ta hensyn, hvis du bare tænkte dig om. For du vil jo da bare være snil og god.»

«Per bacco. Er du viss paa det du? Neimen nu skal du se nogen roser. Ahlin kjøpte et lass til mig borte ved den spanske trappe iaftes.» Cesca smilte trodsig.

«Jeg synes, du skulde forhindre denslags. Blandt andet fordi du vet, Ahlin har ikke raad til slikt.»

«Kommer det mig ved da! Naar han er forelsket i mig, saa synes han vel, det er moro.»

«Jeg vil ikke snakke om dit rygte engang. Som det blir av disse evindelige historierne dine.»

«Nei, det er ikke værdt at snakke om mit rygte. Det har du saa evig ret i saa. Mit rygte hjemme i Kristiania — det har jeg da ødelagt saa grundig engang for alle at —» Hun lo hysterisk. «Skidt med det og. Jeg bare ler jeg.»

«Jamen søte Cesca. Jeg skjønner ikke — du bryr dig jo ikke om nogen av disse mandfolkene. Hvorfor vil du —. Og det der med Ahlin — kan du da ikke begripe — det er alvor med ham. Det var alvor med Normann Douglas. Du vet ikke, hvad du gjør. Jeg tror gud forlate mig ikke, du eier instinkt, ungen min.»

Fransiska la bort kam og børste og saa paa Jennys friserte hode i speilet. Hun forsøkte at beholde sit utfordrende lille smil. Men det visnet — hendes øine løp fulde av taarer.

«Jeg fik brev i morges jeg og.» Stemmen dirret. Jenny reiste sig op. «Fra Berlin — fra Borghild. — Kanske du faar se at bli færdig Jenny. Vil du sætte paa tevandet nu — eller skal vi koke artiskokkerne først? De kommer vel snart?»

Hun drev bortover — gav sig til at re op sengen.

«Vi kunde kalde paa Marietta — men vi gjør det hellere selv, ikkesandt, Jenny?

— Jo. Hun skriver, Hans Hermann er gift. I forrige uke. Hun er nok langt paa vei allerede —»

Jenny la bort fyrstikæsken. Hun saa ængstelig over paa Fransiskas lille hvite ansigt. Saa gik hun varsomt bort mot hende.

«Ja det er altsaa hende, han har været forlovet med da, skjønner du. Denne sangerinden — Berit Eck.» Fransiska talte med en liten sluknet stemme. Et øieblik lutet hun sig over mot veninden. Saa begyndte hun igjen at stappe ned underlakenet med skjælvende hænder.

Jenny stod der.

«Ja — du visste jo, de var forlovet — de har jo været det over et aar.»

«Ja. — Nei tak Jenny, lad mig gjøre det. Hvis du vilde lægge paa duken —

Ja du vet det, jeg visste jo det.»

Jenny dækket stilfærdig tebordet til fire. Fransiska bredte teppet over sengen og hentet ind roserne. Hun stod og famlet foran i kjolebrystet — tok frem en konvolut og dreiet den mellem hænderne.

«Hun hadde møtt dem i Thiergarten, skriver hun. Hun skrev —. Aa hun kan være saa brutal, Borghild —» Fransiska sprang hen og rev op ovnsdøren — kastet brevet ind. Og hun sank sammen i lænestolen derborte. Saa brøt graaten løs.

Jenny gik bort og la armen om hendes nakke:

«Cesca — lille Cesca min!»

Fransiska klemte ansigtet ind mot Jennys arm.

«Forresten saa hun saa elendig ut, stakkar. Hun gik og drog sig ved hans arm, og han saa sur og sint. Ja det kan jeg da saa levende tænke mig. Aa gud stakkars hende — stelle sig slik, at hun blir avhængig av ham paa den maaten — han har latt hende krype paa knæ, er jeg viss paa. — At hun kan være slik idiot — naar hun kjender ham —.

Aa men tænk Jenny — at han skal ha et litet barn med en anden — aa gud, aa gud, aa gud.»

Jenny hadde sat sig paa stolarmen. Cesca smøg sig til hende:

«Nei jeg eier vist ikke instinkt, som du sier. Kanske jeg sletikke har elsket ham ordentlig engang. Endda vilde jeg saa gjerne ha et barn med ham. Og saa orket jeg ikke bekvemme mig til allikevel —. Sommetider vilde han, vi skulde gifte os — gaa til byfogden uten videre. Nei jeg vilde ikke. De hadde blit saa sinte hjemme. Og folk vilde trodd, naar vi gjorde det slik, at vi var nødt til at gifte os. Og det vilde jeg heller ikke. Endda de trodde jo naturligvis det værste — men det var jeg likeglad med. Jeg visste godt, jeg ødela aldeles mit rygte for hans skyld. Men det brød jeg mig ikke om. Skjønner du det — jeg gjør det ikke —.

Men Hans trodde jo, jeg vilde ikke, bare for jeg var ræd, han ikke skulde gifte sig med mig efterpaa. Saa la os gaa til byfogden da først, din fordømte tøs, sa han. Men jeg vilde ikke. Han trodde, det var bare beregning alting. Du kold, sa han. Det er du sgu ikke længer end du selv vil. Sommetider trodde jeg selv, jeg var det ikke. Kanske det bare var det, at jeg var ræd, for han var saa brutal saan. Slog mig sommetider — rev næsten klærne av mig — jeg maatte klore og bite for at slippe — tute og graate —»

«Og du blev ved at komme til ham?» sa Jenny sagte.

«Jaha. Det skal være visst. Portnerkonen vilde ikke stelle for ham længer. Saa gik jeg op og gjorde det. Hadde nøkkel til hans værelser. Og jeg vasket gulv og redde op sengen — gud vet, hvem som hadde ligget med ham der —»

Jenny rystet paa hodet.

«Borghild var rasende over det. Det var hende, som beviste mig, at han hadde en elskerinde. Jeg visste det nok — men jeg vilde ikke ha sikkerhet. Borghild paastod, han hadde bare git mig nøkkel for at jeg skulde komme og overraske dem. Saa skulde jeg bli saa skinsyk, at jeg gav mig over — naar jeg var kompromittert allikevel. Men hun har ikke ret i det — det var mig, han var glad i — paa sin maate. Han var glad i mig, Jenny — slik han kunde være —.

Men Borghild var saa sint for jeg stampet den diamantringen efter oldemor Rustung. — Ja det har jeg ikke fortalt dig nogengang.»

Hun reiste sig og lo litt.

«Jo ser du, han maatte ha penger. Hundrede kroner. Jeg sa, han skulde faa dem av mig. Ante ikke, hvor jeg skulde ta dem fra. Papa turde jeg ikke be om en øre — jeg hadde brukt altfor meget allerede. Saa gik jeg og stampet — uret mit og et guldlænkearmbaand og saa den diamantringen — saan en gammel en du vet med en masse smaa diamanter paa en stor plate. Borghild var saa rasende, for hun ikke hadde faat den, som var ældst, men bedstemor hadde uttrykkelig sagt, jeg skulde ha den, som var opkaldt. Jeg gik ned en morgen da, ser du, med det samme, der blev aapnet. Uf jeg syntes, det var saa flaut. Men jeg fik da pengene og gik op til Hans. Han spurte, hvordan jeg hadde skaffet dem, og saa sa jeg det. Saa kysset han mig. Og saa sa han, gi mig laanesedlen og pengene, pusen — det kaldte han mig altid. Jeg gav ham det — jeg trodde jo, han vilde løse det ut, og jeg sa, han maatte ikke — jeg var forfærdelig rørt da ser du. Jeg kan ordne det paa en anden maate, sa Hans, og saa tok han det og gik. Jeg sat oppe hos ham og ventet — aa jeg var saa rørt, for jeg visste, han maatte ha de pengene. Jeg vilde gaa og stampe det igjen dagen efter — jeg syntes ikke, det skulde være noe leit mere — ingenting skulde være leit mere — jeg vilde la ham faa alt, han ønsket nu. Og saa kom han — vet du, hvad han hadde gjort —» hun lo paa graaten — «løst det ut i Folkebanken og pantet det hos sin privatbankier, som han sa. Der fik han meget mere —.

Ja vi ranglet sammen hele dagen efterpaa da ser du. Champagne og alting. Og saa blev jeg med op om natten og han spillet — spillet du gode gud! Jeg laa paa gulvet og tutet. Jeg var likeglad med alt, naar han bare vilde spille slik — og saa for mig alene. Aa du har ikke hørt ham spille du — da vilde du forstaa alting. Men efterpaa! Jo der blev greier. Vi slos paa liv og død. Ja jeg slap da fra ham. Borghild laa vaaken, da jeg kom hjem. Kjolen min var revet aldeles i filler — du ser ut som en gatejente, sa Borghild. Det kommer du nok til at ende som, sa hun. Jeg lo jeg. Klokken var fem.

Men jeg hadde jo git mig tilslut, kan du vite. Hadde det ikke været for en ting. Sommetider sa han, du er fan ta mig den eneste anstændige pike, jeg har truffet — der er sgu ikke den mand, som greier at faa dig til at falde. Var det ikke forfærdelig? Jeg har agtelse for dig, pus. Tænk, han hadde agtelse for mig, fordi jeg ikke vilde gjøre det, han tigget mig om og truet mig for altid. Jeg som bare ønsket, jeg orket — jeg vilde jo saa gjerne gjøre alt for at glæde ham. Hvis jeg bare hadde kunnet komme over den rædsel — han var saa brutal — og jeg visste, han hadde andre —. Jeg ønsket, han bare vilde la være at skræmme mig — saa jeg kunde. Men da hadde jeg altsaa været falden i hans øine.

Det var derfor jeg brøt tilslut. Naar han vilde, jeg skulde gjøre noget, som han kom til at foragte mig for —.»

Hun smøg sig ind under Jennys kjærtegn.

«Du er da glad i mig, Jenny?»

«Det vet du vel — Cesca ungen min!»

«Du er saa snil, Jenny. Kys mig litt mere! Gunnar og. Ahlin og. Jeg skal passe mig — du kan da vite, jeg vil ikke gjøre ham no vondt. Forresten — kanske jeg vil gifte mig med ham. Naar han er saa glad i mig. Ahlin vilde aldrig være brutal, det vet jeg. Tror du vel, han vilde plage mig? Ikke meget. Og saa kunde jeg faa nogen smaa barn. Saa vet du, jeg maa jo faa penger engang. Og han er saa fattig. Da kunde vi bo i utlandet. Jeg kunde arbeide bestandig. Og han og. Du — der er no forfærdelig fint over alt han gjør. Det relieffet med de lekende smaagutter. Og utkastet til Almquistmonumentet. Det er jo ikke saa originalt i kompositionen, men gud hvor nydelig og nobelt og rolig — saa legitimt plastiske figurerne —»

Jenny smilte litt og strøk over Fransiskas pandehaar — det var blit vaatt av graaten.

«Aaja. Hvis jeg bare altid kunde arbeide saa. Aa, men Jenny. Det er de evige smerterne i hjertet. Og hodet. Og øinene, Jenny — jeg er saa dødsens træt, du.»

«Du vet jo, hvad lægen sier — bare nervøst altsammen. Hvis du bare vilde være fornuftig —»

«Jaja. De sier det. Men jeg er saa ræd. Du sier, jeg har ikke instinkt — ikke paa den maaten, du mener. Men paa en anden maate. Jeg har været et troll denne uken. Jeg vet det godt. Men jeg gik og ventet — jeg følte, der skulde komme no forfærdelig. Ja nu ser du!»

Jenny kysset hende igjen.

«Jeg var nede i S. Agostino iaften. Du vet det undergjørende madonnabilledet. Jeg la mig ned og prøvet at be til jomfru Maria. Jeg tror, jeg vilde faa det godt, hvis jeg blev katolik. En kvinde som jomfru Maria for eksempel kunde meget bedre forstaa det —. Og jeg bør vel igrunden ikke gifte mig, slik jeg er. Jeg kunde gaa i kloster — i Siena for eksempel. Jeg kunde kopiere i galleriet; klostret kunde tjene penger paa det. Da jeg kopierte den engelen til Melozzo da Forli i Florens, saa var der en nonne, som stod og kopierte der hver dag. Det var sletikke værst.» Hun lo. «Ja, det vil si, det var forresten aldeles gyselig. Men de sa jo alle, mine kopier var saa gode. Og det var de. Jeg tror, jeg kunde bli lykkelig da —.

Aa Jenny, hvis jeg følte mig frisk. Hvis jeg fik fred indi mig — ikke var saa uklar og forskræmt indi mig —. Da blev jeg frisk. Og kunde arbeide, bare arbeide altid. — Jeg skulde bli saa snil, saa snil. Gud hvor snil jeg skulde bli.

Jeg er ikke snil altid. Jeg vet det godt. Jeg gir efter for alle luner, naar jeg har det slik som nu. Men jeg skal holde op — hvis dere bare vil være glad i mig allesammen. Især du. — Vi skal be bort den der Gram — næste gang jeg ser ham, skal jeg gaa bort til ham og være saa snil og søt, saa du tror det ikke. — Vi skal be ham hjem og ta ham med ut — jeg skal gjerne staa paa hodet for at more ham. Hører du Jenny — du er bli paa mig nu vel?»

«Ja Cesca.»

«Gunnar tar mig ikke alvorlig,» sa hun tankefuldt.

«Jo han gjør. Han synes bare, der er megen barnagtighet ved dig. Du vet, hvad han sier om dit arbeide — husker du, hvad han sa i Paris — om din energi — om dit talent — baade fint og personlig, sa han. Da tok han dig sandelig alvorlig nok.»

«Ja forresten. Du, Gunnar er en prægtig gut. — Men han var da saa sint for det med Douglas.»

«Det hadde ethvert mandfolk været. Jeg og var det.»

Fransiska sukket. Hun sat litt:

«Du — men hvordan blev du kvit han der Gram da? Jeg hadde trodd, du blev aldrig av med den fyren — at han hadde gaat med dig hjem og lagt sig paa sofaen her — mindst!»

Jenny lo.

«Nei. Han fulgte mig ut paa Aventin og spiste frokost og saa reiste han hjem. Forresten, jeg liker ham noksaa bra.»

«Dio mio! Jenny, du er abnormt snil. Der er da maate paa at være moder for os alle. Eller er du forelsket i ham kanske?»

Jenny lo igjen:

«Der vilde vel ikke være større haab. Ja han forelsker sig naturligvis ogsaa i dig. Hvis du ikke er litt forsigtig.»

«Det gjør de jo allesammen. Gud maa vite hvorfor. Men det gaar jo altid fort over igjen. Og saa blir de sinte paa mig efterpaa.» Hun sukket.

Der kom en opover trappen.

«Det er Gunnar. Jeg gaar ind til mig selv litt — jeg maa vaske øinene mine skjønner du, Jenny.»

Hun smat ut — hvisket goddag til Heggen, som hun passerte i døren. Han kom ind og lukket efter sig.

«Du er all right ser jeg, Jenny. Det er du jo forresten altid — pokker til menneske — du har selvfølgelig arbeidet hele formiddagen. End hun?» Han slog med hodet mot Cescas værelse.

«Ilde. Stakkars liten!»

«Jeg saa det i avisen. Jeg var oppe i foreningen ista. Faa se — er du færdig med studien? Den er nydelig Jenny — ja vet du hvad —.»

Heggen holdt billedet mot lyset og saa længe paa det:

«Nydelig du. Dette her — det staar vakkert, du. Den er svært kraftig, synes jeg —

Ligger hun og graater nu igjen?»

«Jeg vet ikke. Hun sat herinde og graat. Søsteren hadde skrevet til hende.»

«Træffer jeg den slampen nogengang,» sa Heggen, «saa skal jeg vel altid finde paa et paaskud til at gi ham saftig juling.»

V.

Helge Gram sat og ruget over de norske aviser en eftermiddag nede i foreningen. Alene i det skumle læseværelse. Saa kom frøken Jahrmann.

Helge reiste sig og hilste. Hun gik like bort og rakte ham haanden — smilende:

«Kjære, hvordan lever De? Jenny og jeg snakket netop om Dem — skjønte ikke, vi aldrig saa Dem. Vi hadde netop bestemt at gaa hitop paa lørdag og se efter Dem — faa Dem med ut paa litt moro efterpaa. Har De faat no værelse da?»

«Nei desværre. Jeg bor paa hotellet endda. Alle værelserne er saa dyre saa —.»

«Jamen det blir da ikke billigere paa hotellet? De gir vel mindst 3 frc. døgnet. Ja det kunde jeg tænke. Uf nei, Rom er ikke billig, ser De. Om vinteren, man maa ha solværelse. Og naar De ikke kan italiensk saa. Bare De hadde kommet op til os — Jenny eller jeg skulde gjerne gaat med Dem og set paa, kan De vite.»

«Tusen tak — men det kunde jeg da virkelig ikke bry dere med!»

«Bry — kjære. Men hvordan har De det — har De truffet nogen kjendte?»

«Nei. Jeg var oppe i foreningen i lørdags, men jeg kom ikke til at snakke med nogen. Jeg sat og saa i aviserne. Jo Heggen snakket jeg etpar ord med iforgaars oppe paa en kafé paa Corso. Og saa har jeg truffet igjen to tyske doktorer, som jeg kjendte litt fra Florens. Vi var ute paa Via Appia sammen en dag.»

«Uf. Er tyske doktorer morsomme, De?»

Helge smilte litt forlegent.

«Aa. Ja vi har jo endel fælles interesser. Og naar man gaar slik og ingen har at snakke med ellers —.»

«Jamen De maa vænne Dem til at snakke italiensk. De har jo lært det. Vil De gaa en tur med mig — saa snakker vi bare italiensk hele tiden. Jeg skal være maestra for Dem. Frygtelig streng!»

«Tusen tak. Men De vilde vist ikke finde mig morsom, frøken Jahrmann — andet en ufrivillig.»

«Tøv. — Neimen vet De. Der var to gamle danske damer, som reiste til Capri iforgaars. Tænk om deres værelse var ledig — det er det vist. Et litet pent, billig. Jeg husker ikke, hvad gaten het, men jeg vet, hvor det er. Skal jeg følge Dem bort, saa ser vi paa det? Kom da!»

Nede i trappen stanset hun og saa op paa ham med et litet undselig smil:

«Jeg var frygtelig uskikkelig mot Dem, den aften vi var ute sammen, Gram. Jeg maa nok be Dem omforladelse.»

«Men kjære frøken Jahrmann!»

«Jo. Men jeg var syk. Aa De kan tro, jeg fik skjend av Jenny. Men jeg hadde fortjent det.»

«Kjære, det var jo mig, som trængte mig ind paa dere. — Men det var det — jeg saa dere, og jeg hørte, dere snakket norsk — det var saa fristende at forsøke og snakke med dere.»

«Uf ja. Det kunde været saa moro — saant et litet eventyr. Hadde bare ikke jeg været saa uskikkelig. Men jeg var syk, ser De. Jeg er saa nervøs om dagen, saa faar jeg ikke sove, og saa kan jeg ikke arbeide. Saa blir jeg trollet.»

«Er De ikke frisk om dagen, frøken Jahrmann?»

«Ufnei. Og Jenny og Gunnar arbeider — alle uten jeg arbeider. Hvordan gaar det med Deres arbeide — godt? — Er De ikke glad?

Forresten, jeg sitter for Jenny om eftermiddagen. Idag har jeg fri. Jeg tror, det er mest for hun ikke vil, jeg skal gaa alene og spekulere. Og saa reiser hun ut med mig, utenfor murene. Hun er aldeles som en mor for mig. Mia cara mammina.»

«De er nok ordentlig glad i Deres veninde?»

«Det skulde bare mangle. Hun er saa snil, saa snil. Jeg er sykelig og bortskjæmt jeg, ser De. Der er ingen uten Jenny som holder ut med mig i længden. Og saa er hun saa klok og begavet og energisk. Og vakker — er hun ikke deilig, synes De? De skulde se det haaret hendes utslaat! Naar jeg er snil pike, faar jeg lov at greie og sætte det —.

Det er her,» sa hun.

De kløv opover en stummende mørk stentrap, — «men det er ikke no at bry sig om. Vores opgang er endda værre — De skal se, naar De kommer og besøker os. Kom en aften vel — saa faar vi fat paa de andre og gaar ut paa en gedigen Romarangel. Den sidste ødela jo altsaa jeg.»

Hun ringte paa i øverste etage. Konen, som lukket op, saa net og hyggelig ut. Hun viste dem ind paa et litet værelse med to senger. Vinduet vendte ut mot en graa bakgaard med klæsvask foran vinduerne, men der var blomster paa balkonerne, og ovenover de graa tak laa loggiar og terrasser med grønne busker.

Fransiska snakket ustanselig med vertinden — mens hun tittet ind i ovnen og kjendte paa sengene — og indimellem oplyste ham:

«Sol er her hele formiddagen. Naar den ene sengen kommer ut, er her ikke saa værst liten plads heller. Ovnen ser bra ut. Det koster 40 lire uten lys og varme og 2 for servizio. Det er billig. Skal jeg si, De tar det? De kan flytte ind imorgen, om De vil!

— Ingenting at takke for. De kan vite, jeg synes, det er moro at kunne hjælpe Dem litt,» sa hun i trappen. «Bare De maa like Dem. Signora Papi er renslig, vet jeg.»

«Ja det er vel en sjelden dyd hertillands det?»

«Aa nei da. De er ikke likere de som leier ut hjemme i Kristiania, tror jeg. Der som min søster og jeg bodde i Holbergs gate — jeg hadde sat et par nye laksko ind under sengen, men jeg turde aldrig ta dem ut igjen. Sommetider tittet jeg ind til de — de stod og saa ut som to smaa hvite lodne lam.»

«Ja,» sa Helge. «Jeg har jo altid bodd i mit hjem jeg.»

Fransiska lo pludselig høit:

«Vet De, signoraen trodde, jeg var Deres moglie — at vi skulde bo der begge. Jeg sa, jeg var Deres kusine — hun smakte litt paa det forresten. Cugina — det er vist ikke bra nogensteds i verden det!»

Saa lo de begge en stund av det.

«Har De lyst at gaa en tur,» spurte frøken Jahrmann pludselig. «Skal vi gaa ut til Ponte Molle? Har De været der? Orker De gaa saa langt? Vi kan trikke hjem, skjønner De?»

«Jaamen orker De — De er jo ikke frisk?»

«Jeg har netop godt av at gaa — værsgod gaa, sier Gunnar altid — Heggen altsaa.»

Hun smaasnakket ustanselig og skottet op av og til for at se, om hun moret ham. De gik utover den nye vei langs Tiberen — elven veltet graagul under de grønne bakker. Der laa smaa perlemorblanke skyer over Monte Marios mørke kratskog med de graagule villaers blokke mellem de eviggrønne trær.

Fransiska hilste paa en konstabel og lo mot Gram:

«Tænk den fyren har fridd til mig, De. Jeg spaserte ofte her alene, og saa pleiet jeg at snakke med ham. Og saa fridde han. Søn til en tabaccaroen vor har forresten ogsaa fridd til mig. Jenny skjendte saa paa mig — hun sa, det var min egen skyld, og det var det kanske ogsaa.»

«Jeg synes, frøken Winge skjender noksaa meget paa Dem, jeg. Hun er en streng mama, later det til?»

«Nei Jenny? Bare naar jeg behøver det. Gid nogen hadde gjort det før» — hun sukket. «Men det har de altsaa ikke, desværre.»

Helge Gram følte sig let og fri, som han gik der med hende. Der var noget saa bløtt over hende — gangen, stemmen, ansigtet under den store lodne klokkehat. Det var, som han ikke rigtig likte Jenny Winge, naar han tænkte paa hende nu — hun hadde saa selvsikre, lysegraa øine — og saan forfærdelig appetit. Cesca fortalte netop, hun kunde næsten ikke spise om dagen.

Og han sa:

«Frøken Winge, det er vist en ung dame, som er ganske bestemt av sig.»

«Ja det skal gud vite. Hun har karakter, hun. Tænk — hun har altid villet male. Og saa maatte hun være lærerinde. Aa hun har slitt! Ja det synes ikke paa hende nu. Hun er saa sterk, saa hun liksom retter sig op straks. Men det første, jeg traf hende paa malerskolen. Der var liksom noget saa haardt og indesluttet — jeg vet ikke — pansret, sier Gunnar — ved hende. Hun var rasende tilbakeholdende — jeg blev sletikke kjendt med hende, før hun kom hitned. Moren er enke anden gang — hun heter fru Berner — der er tre smaa halvsøsken, — tænk de hadde to smaa værelser, og Jenny laa paa et litet pikekammer — arbeidet og læste og utdannet sig ved siden av og hjalp moren baade med penger og i huset — de hadde ikke pike. Og ingen venner og bekjendte hadde hun. Hun lukker sig liksom, naar hun har motgang, vil ikke klage — men naar hun har medgang, saa er det som hun aapner armene for alle, som trænger støtte av hende.»

Fransiska hadde faat hete kinder. Hun slog sine store øine helt op mot ham:

«Jeg, ser De, jeg har aldrig hat andet vondt, end det jeg har rotet mig opi selv. Jeg er litt hysterisk og saa lar jeg mine egne stemninger løpe av med mig. Men Jenny snakker med mig om det — hun sier, det eneste uoprettelig vonde, vi kommer ut for har vi altid forskyldt selv. Og hvis man ikke kan traene sin vilje til at beherske sine stemninger og drifter og denslags, sier hun — hvis man ikke længer er herre over sig selv, gjør man bedst i at skyte sig, sier Jenny.»

Helge smilte ned til hende. «Sier Jenny,» og «Gunnar sier» og «jeg hadde en ven, som pleiet at si». Hvor ung og tillidsfuld hun var.

«Ja. Men der gjælder kanske andre love for frøken Winge end for Dem. Kan De ikke tænke Dem — saa forskjellige dere to er — selve det at leve betyr ikke det samme for to mennesker.»

«Nei,» sa hun stille. «Men jeg er saa glad i Jenny. Jeg trænger saa til hende.»

De var kommet til broen. Fransiska lænet sig utover. Længere oppe ved elven under den brungrønne bakke laa en fabrik, hvis høie, slanke skorsten kastet en skjælvende speiling ut i det ilsomme, gule vand. Bakom den bølgende slette, langt inde, laa Sabinerfjeldene lergraa og nakne med blaanende kløfter og snefjeld langt bakom der igjen.

«Jenny har malt dette — men der er sterk aftensol. Fabriken og pipen staar aldeles rødt. Og saa er det efter saan en het dag, da man ikke ser fjeldene for dis, men bare nogen hvite sneblikt høit oppe i det tunge, metalagtige blaa. Og saa skyer — der er store skyer oppe over sneen. Det er vakkert — jeg skal be Jenny vise Dem det.»

«Kan vi ikke faa litt vin her,» spurte han.

«Det blir snart koldt — men litt kan vi nok sitte.»

Hun viste vei over den runde plads bakom broen. Mellem alle osterierne valgte hun en liten have. Bakom nogen skur med borde og straastoler stod der en bænk under nakne almetrær. Utenfor haven var der en grøn eng — bortom den løftet høiden paa den anden side elven sig mørk mot den skybleke himmel.

Fransiska brøt en kvist av hyldebuskene langs gjærdet. Den hadde smaa grønne, nye skud, som kulden hadde svidd svarte i tuppen.

«Se saan staar de og sprætter og fryser hele vinteren. Men naar vaaren kommer, har det ikke gjort dem noget.»

Da hun la fra sig kvisten, tok han den. Og han blev ved at holde den.

De fik hvitvin. Fransiska blandet sin med vand og bare nippet. Saa smilte hun bønlig.

«Vil De gi mig en cigaret?»

«Med fornøielse — hvis De tror, De taaler det.»

«Aa — jeg røker næsten ikke nu. Jenny lar næsten helt være for min skyld. Forresten, iaften tænker jeg hun tar sin mon igjen. Hun er sammen med Gunnar.»

Fransiska smilte i lyset av fyrstikken:

«Men ikke si til Jenny, jeg har røkt — hører De?»

«Nei da.» Han lo.

«Jo.» Hun røkte tankefuldt. «Jeg ønsker saa, Jenny og Gunnar vilde gifte sig. Jeg er ræd, de gjør det ikke — de har været saa gode venner altid. Da blir man ikke saa let forelsket, vel? I nogen, man kjender saa godt fra før. Og de er saa like igrunden. Men det er motsætningerne, som tiltrækker hinanden, sier de. Jeg synes det er dumt, det er saan — men det er det vist. Men det var bedre, man forelsket sig i nogen, man var saan beslegtet med. Da kom ikke alt det vonde og sørgelige, som er i kjærligheten. Tror De vel?

Tænk Gunnar er fra en fattig husmandsplads nede i Smaalenene. Men han kom til Kristiania — en tante av ham paa Grünerløkken tok ham til sig, for de hadde det saa smaat hjemme hos ham. Da var han bare ni aar, og saa gik han med vask, for hun hadde strykeri, tanten, og siden kom han paa verksted. Det han kan og vet, har han lært sig selv. Han kan ikke la være at læse, for alting intresserer ham slik, at han maa komme tilbunds i det. Jenny sier, han glemmer rent at male — nu har han lært sig italiensk saa grundig, at han kan læse alle bøker — vers og.

Jenny er ogsaa slik. Hun har lært en masse bare fordi det moret hende. Jeg kan aldrig lære noget av bøker, jeg — jeg faar hodepine av at læse. Men Jenny og Gunnar fortæller mig. Da husker jeg det. De vet vist ogsaa en masse — kan De ikke fortælle mig litt om det, De studerer. Det er det bedste jeg vet, naar nogen fortæller mig. Da husker jeg det.

Det er Gunnar, som har lært mig at male og. Jeg tegnet altid som barn — jeg hadde saa let for det. Saa traf jeg ham paa fjeldet for tre aar siden — jeg laa og arbeidet der. Ja jeg kjendte ham fra før litt. Jeg laa og lavet billeder da — græsselig ordentlige, men ikke skygge av kunst. Det skjønte jeg godt selv, men jeg skjønte ikke hvorfor. Jeg vilde ha frem noget i billederne mine, men jeg visste ikke rigtig, hvad det var, og jeg ante ikke, hvordan jeg skulde faa det til.

Men saa snakket jeg med ham. Viste ham sakerne mine. Han kunde meget mindre end jeg da — saan teknisk. Han er bare et aar ældre end mig og. Men det han hadde lært, det kunde han bruke. Ja saa malte jeg to sommernatsbilleder. Dette underlige clairobscur — alle farverne ligger saa dypt, men de er saa lysende sterke. — Naturligvis, de var ikke gode. Men der var kommet noget i dem av det, jeg vilde ha til — jeg kunde se, jeg hadde malt dem og ikke hvemsomhelst anden pike, som hadde lært litt —. Skjønne De?

Jeg har et motiv herute — en anden vei ind til byen. Vi skal gaa der engang. Det er en vei mellem to vignemure — ganske smal. Et sted er der to porter i barokstil med jerngitter. Ved hver staar der en cypres. Jeg har gjort etpar pennetegninger og farvelagt. Der er en tung mørkeblaa sky over cypresserne og en klare av grøn luft og en stjerne — et skimt av take og kupler i byen langt, langt inde —.

Der skulde være saan patos da forstaar De —.»

Det begyndte at skumre sterkt. Hendes ansigt lyste blekt under hatten.

«Ikkesandt — synes De ikke — jeg maa bli frisk — faa arbeide —.»

«Jo,» hvisket han. «Aa jo. Kjære —.»

Han hørte, hun sat og pustet tungt. Der var stille en stund. Saa sa han lavt:

«Hvor glad De er i Deres venner, frøken Jahrmann.»

«Ja. — Og jeg vilde, alle mennesker skulde være mine venner. Jeg vil være glad i alle, skjønner De.» Hun sa det ganske sagte, og hun aandet ut.

Helge Gram bøiet sig pludselig frem og kysset hendes haand, som laa hvit og liten paa bordet.

«Tak,» hvisket Fransiska stille.

De sat litt.

«Vi maa gaa, kjære Dem, her blir saa koldt at —.»

 

Dagen efter, da han kom flyttende op paa sit nye værelse, stod der en majolikakrukke med smaa blaa iris i solskinnet paa bordet. Signoraen forklarte, kusinen hadde været oppe med dem.

Da Helge blev alene, bøiet han sig over blomsterne og kysset dem alle — en for en.

VI.

Helge Gram trivdes paa sit værelse dernede ved Ripettaen. Han hadde en følelse av, at han arbeidet let og godt ved det lille bordet foran vinduet — ut mot gaarden med vasketøiet og blomsterpotterne paa balkonerne. Familien midt imot hadde to smaabarn, gut og pike, saan seks-syv aar. Naar de kom ut paa sin lille altan, nikket og vinket de til Helge, og han vinket igjen. I det sidste hadde han ogsaa begyndt at hilse paa deres mor. Dette lille hilsebekjendtskap gav ham saan en god, hjemlig følelse. — Foran ham stod Cescas vase; han passet paa at fylde den med friske blomster altid. Og signora Papi var flink til at forstaa hans italiensk. Det var for hun hadde hat danske logerende, sa Cesca — danske kan ikke lære fremmede sprog.

Naar signoraen hadde været et ærinde inde hos ham, blev hun bestandig staaende en evighet borte ved døren og snakke. Mest om «kusinen» — «che bella», sa signora Papi. En gang hadde frøken Jahrmann været oppe hos ham alene og en gang sammen med frøken Winge — begge ganger for at be ham hjem til dem. — Naar fru Papi saa tilslut avbrøt sig selv og lo — her stod hun og forstyrret ham i skrivningen — og forsvandt — saa la Helge sig bakover i stolen med armene bak nakken. Han tænkte paa sit værelse hjemme — ved siden av kjøkkenet, hvor mor og søster gik og snakket om ham, høit, bekymret, misbilligende. Han kunde høre hvert ord — som han vel skulde. Aa —. Og hver dag hernede blev en dyrebar naade. Endelig, endelig fik han ha fred — kunde arbeide, arbeide.

Eftermiddagen gik i museer og biblioteker. Men i skumringen, saa ofte han syntes, det gik an, stak han op til de to malerinder i Via Vantaggio og drak te.

I regelen var de hjemme begge. Undertiden var der andre fremmede — Heggen og Ahlin traf han jevnlig deroppe. To ganger hadde han truffet frøken Winge alene og en gang bare Fransiska.

De var altid paa Jennys værelse. Der var lunt og hyggelig, skjønt de lot skodderne staa oppe, helt til det sidste blaa aftenskjær var svundet. Det glødet og raslet i ovnen og vandkjelen surret over spritapparatet. Han kjendte hver ting i rummet nu — studierne og fotografierne paa væggene, vaserne med blomster, det blaa teservice, bokhylden ved sengen, staffeliet med Fransiskas portræt. Litt uryddig var der altid — bordet foran vinduet fløt av tuber og farveskrin og skissebøker og løse papirer, og indunder det skubbet Jenny med foten pensler og malerfiller, som fløt paa gulvet, mens hun gik og stelte tebordet. Der var gjerne sytøi og halvstoppede strømper i sofaen, og hun la det bort og satte sig til at smøre kjeks — og stod op og flyttet unna et spiritusstrykejern, som altid stod fremme et eller andet sted i stuen.

Imens pleiet han at sitte og snakke med Fransiska i ovnskroken. Undertiden hændet det, at Cesca fandt paa, hun vilde være huslig, og Jenny skulde sitte og dovne. Jenny bad for sig — Cesca ryddet som en hvirvelstorm — stuvet alle vildfarne effekter bort paa steder, hvor Jenny aldrig fandt dem igjen. Tilslut banket hun de manglende tegnestifter i billederne, som hang skjævt og krøllet sig paa væggene — brukte sin ene sko til hammer.

Gram kunde ikke bli rigtig klok paa frøken Jahrmann. Hun var altid venlig og hyggelig mot ham — men aldrig mere saan inderlig fortrolig som den dag, de gik til Ponte Molle. Undertiden var hun saa besynderlig aandsfraværende — det var, som hun ikke sanset, hvad han sa, skjønt hun svarte nok venlig paa en maate. Et par ganger hadde han en følelse av, at han trættet hende. Spurte han, hvordan hun hadde det, svarte hun igrunden ikke. Og da han engang nævnte hendes billede med cypresserne, sa hun, forresten i en meget søt tone:

«De maa ikke bli sint, Gram — men jeg liker ikke at snakke om mit arbeide, før det er færdig — ikke nu ialfald.»

Det gav ham liksom enslags opmuntring, at han merket, billedhugger Ahlin likte ham ikke. Svensken kunde altsaa tænke sig ham som rival —. Forresten hadde han faat indtryk av, at Fransiska hadde trukket sig tilbake fra Ahlin.

Naar han var alene, gik Helge og tænkte ut, hvad han vilde si til Cesca — førte i fantasien lange samtaler med hende. Han længtes efter at snakke som den dagen ved Ponte Molle — han vilde gjøre gjengjæld, fortælle hende om sig selv. Men naar han møtte hende, blev han usikker og nervøs — visste ikke, hvordan han skulde faa ført samtalen ind paa det, han vilde, var ræd for at synes paatrængende eller taktløs — ræd for at gjøre noget, saa hun skulde like ham mindre. Saa merket hun hans forlegenhet og kom ham tilhjælp, lodset ham ind i smaaprat og smaalatter, og det blev let for ham at tøve og le med hende —. I øieblikket var han hende taknemlig — hun fyldte let og behændig alle pauser og hjalp ham paa glid, hvergang han gik istaa. Først bakefter, naar han kom hjem, var han skuffet. Det var ikke blit andet end smaaprat om alslags muntre smaatterier idag igjen.

Men var han alene med Jenny Winge, blev det altid en ordentlig samtale om solide ting. Undertiden syntes han det var litt kjedelig med disse alvorlige diskussioner om abstrakte materier. Men oftest likte han at snakke med hende, fordi samtalen fra mere almindelige forhold gled over paa hans egne personlige. Etterhaanden var han kommet til at fortælle hende svært meget om sig selv — om sit arbeide, om de vanskeligheter, han mente han hadde baade i ydre omstændigheter og i sit eget væsen. At Jenny Winge ikke snakket om sig selv, la han neppe merke til, men nok at hun undgik at drøfte problemet Fransiska Jahrmann med ham.

Det faldt ham hellerikke ind, at som han snakket med Jenny, kunde han ikke snakke med Fransiska, fordi han i hendes øine vilde synes meget betydeligere og sterkere og sikrere, end han selv trodde han var —.

 

Julekvelden hadde de været i foreningen allesammen og gik efterpaa til midnatsmessen i S. Luigi de Franchesi.

Egentlig syntes Helge først, det var svært stemningsfuldt. Det var halvmørkt nedover gjennem kirken tiltrods for alle de tændte krystalkroner, men de hang saa høit under taket. Altervæggen var en eneste mur av lys — hundredvis av vokslys med, bløte, gyldne flammer. Og korsang og orgeltoner strømmet dæmpet gjennem rummet. — Desuten sat han ved siden av en nydelig ung italiensk dame, som tok en rosenkrans av lapis lazuli op av en fløilsforet juveleræske og bad meget andægtig.

Men om litt begyndte frøken Jahrmann at mukke mere og mere høilydt. Hun sat foran med frøken Winge.

«Uf Jenny — vi gaar. Synes du, dette er julestemning kanske — det er jo bare en almindelig koncert jo — styg koncert. Hør den fyren, som synger nu — aldeles uttryksløst — stemmen er ganske utskreket desuten. Isch —.»

«Hysch da Cesca — det er da en kirke vi er i, faar du huske.»

«Kirke — blaas. Det er jo koncert jo — vi maatte jo ha baade billetter og program. Fillekoncert — jeg blir aldeles i daarlig humør —.»

«Jaja — vi skal gaa, naar dette nummeret er færdig. Men ti nu stille da ialfald, mens vi er her.»

«Nei,» snakket Cesca, «nytaarsnat ifjor. Jeg var i Gesu — det var stemning det. Te Deum. Jeg knælte ved siden av en gammel bonde fra kampanjen og en ung pike, som var syk — og saa yndig. Alle mennesker sang — den gamle bonden kunde hele Te Deum paa latin. Der var stemning der!»

Mens de sagte banet sig vei ut av den overfyldte kirke, klang Ave Maria gjennem rummet.

«Ave Maria,» fnyste Fransiska. «Hører dere ikke, det raker hende ikke, det hun synger — som en fonograf. Jeg taaler ikke at høre denslags musik bli mishandlet slik —.»

«Ave Maria,» sa en dansk herre, som gik ved siden av hende. «Jeg husker en ung norsk dame — hvor hun dog sang den vidunderlig. En frøken Eck —.»

«Berit Eck — kjender De hende, Hjerrild?»

«Hun var i København for to aar siden — sang med Ellen Bech. Jeg kendte hende ganske godt. De kender hende, frøken Jahrmann?»

«Min søster kjendte hende,» sa Fransiska. «Ja De traf jo min søster Borghild i Berlin. Liker De frøken Eck — fru Hermann heter hun jo forresten nu.»

«Hun var en meget sød pige — nydelig. Og ualmindelig lovende —.»

Fransiska sakket agterut med Hjerrild.

 

Det var avtalen, at Heggen, Ahlin og Gram skulde bli med damerne hjem og spise natmat — Fransiska hadde faat julekasse hjemmefra. Bordet stod dækket med norsk julekost, pyntet med tusenfryd fra kampanjen og lys i syvarmede staker.

Fransiska kom sidst ind — hun hadde tat med dansken.

«Var det ikke hyggelig, Jenny, — at Hjerrild vilde være med?»

Det viste sig, at der var baade øl og genever paa bordet — og norsk smør og mysost og kold tiur og sylte og spekelaar.

Fransiska sat ved siden av Hjerrild. Og saasnart samtalen tok til at bli livlig rundt bordet, snudde hun sig til ham.

«Kjender De pianisten Hermann, som frøken Eck blev gift med?»

«Ja meget godt. Jeg har boet i pensionat med ham i København og jeg traf ham ogsaa nu i Berlin —.»

«Hvordan synes De, han er?»

«Det er jo en køn ka’l. Voldsomt begavet — han forærede mig sine sidste kompositioner — de er vældig originale efter min mening. Jo-o. Jeg synes saamæn meget godt om ham —.»

«Har De dem her? Faar jeg lov at se dem — jeg vilde gjerne gaa op i foreningen og spille dem igjennem. Han var en ven av mig i gamle dage,» sa Fransiska.

«Javist! Nu husker jeg — han har Deres fotografi! Han vilde ikke fortælle, hvem det var.»

Heggen var blit opmerksom.

«Ja — det er sandt,» sa Fransiska svakt. «Han fik vist engang et billede av mig, tror jeg —.»

«Iøvrig —.» Hjerrild drak ut. «Han er nu likegodt en lille smule for brutal — kan være lovlig hensynsløs. Men — maaske, det er det, som gjør ham uimodstaaelig — for kvinderne. Mig personlig var han undertiden — lidt for meget — proletaren.»

«Det er netop det —» hun famlet efter ordene. «Det var det, jeg beundret hos ham. At han hadde kjæmpet sig op nedenfra. Til det, han nu er. — Saan en kamp maa gjøre brutal, synes jeg. Ja, synes ikke De, det undskylder en hel del — næsten alt?»

«Tøv, Cesca,» sa Heggen pludselig. «Hans Hermann blev opdaget, da han var tretten aar, og er blit hjulpet helt siden —.»

«Jamen saan at maatte ta mot hjælp da — maatte takke for alt. Og altid være ræd for at bli tilsidesat — overset — mindet om, at han var — ja som Hjerrild sa — proletarbarnet.»

«Jeg kan ogsaa pukke paa, at jeg er proletarbarn —.»

«Nei du kan ikke, Gunnar. Jeg er sikker paa, du har altid været overlegen over dine omgivelser. — Naar du kom ind i en kreds, som liksom socialt skulde staa høiere, end den, du var født i — saa var du alt overlegen der og — visste mere, var klokere, tænkte finere. Du har altid kunnet ha den sterke følelsen av, at du hadde kjæmpet dig til alt og arbeidet dig til alt selv. — Du har aldrig behøvet at gaa og takke mennesker, som du visste, kanske saa ned paa dig for din herkomsts skyld — som snobbet sig med at hjælpe en begavelse, hvis rækkevidde de ikke forstod et dust av — som var dig inderlig underlegne og trodde de stod over dig — maatte takke dem, som du ikke kunde føle taknemlighet mot. — Du kan ikke snakke om proletarfølelser, Gunnar — for du har aldrig visst, hvad det var —.»

«Et menneske, Cesca, som tar mot denslags hjælp — av folk, som han ikke kan føle taknemlighet mot — er et uforbederlig underklasseindivid.»

«Skjønner du da ikke gut — man gjør slikt, naar man vet, man har et talent — kanske geni — som kræver at bli utviklet. Forresten — du som sier, du er socialdemokrat — du skulde ikke snakke saan om underklasseindivider, synes jeg.»

«Et menneske, som har agtelse for sit eget talent, gjør det ikke til prostitueret. — Og hvad det angaar at være socialdemokrat —. Socialdemokrati — det er kravet paa retfærdighet. Men retfærdigheten kræver, at denslags folk som han blir underkuet — klemt ned paa bunden av samfundet, med lænker paa og svepe over sig. — Den virkelige, legitime underklasse maa kues forsvarlig —.»

«Det var en eiendommelig socialisme —» lo Hjerrild.

«Der er ingen anden — for voksne. Jeg regner ikke paa de lysblaaøiede barnesjæle, som tror, alle mennesker er gode og det onde er samfundets skyld. — Var alle mennesker gode, var samfundet paradis. Men det er proletarsjælene, som gjør det ondt. De findes i alle samfundslag, som det nu er. Er de herrer, er de grusomme og brutale — tjener de, er de krypende og sleske — og dovne. Jeg har for den saks skyld truffet dem inden socialisternes rækker — ja Hermann kalder sig jo socialist han og. Kan de finde hænder, som vil løfte dem op, tar de mot — og traakker i de samme hænder efterpaa. Har de tæften av, at en trop marsjerer fremover, slutter de sig til den for at faa part i byttet — men loyaliteten, kameratskapsfølelsen, de eier den ikke. Maalet — de ler av det i al hemlighet. Retfærdigheten — igrunden hader de den — de vet, seirer den, gaar det dem ilde. —

Det er alle, som frygter retfærdigheten, jeg kalder det legitime proletariat — det som skal bekjæmpes — uten skaansel. Har det magt over de fattige og svake, skræmmer og tyranniserer det dem til proletarer. Er det selv fattig og svakt, kjæmper det ikke — det tigger sig frem og slesker sig frem — og overfalder bakfra, hvis det ser sit snit —.

Det er et samfund, hvor overklasseindivider styrer, som maa være maalet. For overklasseindivider kjæmper aldrig for sig selv — de føler sine egne uuttømmelige resurser — de øser ut til de fattigere — kjæmper for at skaffe lys og luft til hver liten evne av godt og vakkert hos smaasjælene — de som hverken er det ene eller det andet — gode, naar de har raad til det — slette, naar proletariatet tvinger dem til det. Maalet er, at de faar magten, som føler ansvar ved tanken paa hver liten god evne, som blir knust —.»

«Du forstaar allikevel ikke Hans Hermann,» sa Cesca sagte. «Aa. Det var ikke bare for sin egen skyld, han var oprørt over samfundsuretten. De smaa gode evner, som gik tilspilde — han snakket om det, han. — Naar vi gik tur ute paa østkanten og saa de smaa bleke barna — i de fæle, triste, overfyldte kasernerne, som han sa, han gjerne vilde svi av —.»

«Fraser. Hvis han skulde hat husleien —.»

«Fy Gunnar,» sa Cesca heftig.

«Jaja. Han hadde nu ikke været socialist, hvis han hadde været født rik. — Men like egte proletar.»

«Er du viss paa, du hadde været socialist da,» sa Cesca — «hvis du hadde været født — til greve for eksempel.»

«Hr. Heggen er greve» — lo Hjerrild. «Til mange luftige slotte —.»

Heggen kastet hodet tilbake og sat litt.

«Jeg har ialfald aldrig hat nogen følelse av, at jeg var født fattig,» sa han, mest for sig selv.

«— Naaja» — det var Hjerrild igjen. «Med hensyn til Hermanns barnekjærlighed — sin egen lille dreng bryder han sig neppe stort om. Det var nu grimt, som han bar sig ad mod hende —. Først truede og tryglede han for at faa hende — saa, da hun skulde ha den lille, maatte hun nok baade true og trygle, før han giftede sig med hende.»

«Har de en liten gut,» hvisket Fransiska.

«Ak ja. Den kom, da de havde været gifte seks uger — lige i de dage, jeg reiste fra Berlin. Hermann var reist fra hende til Dresden, da de havde boet sammen en maaned.

Jeg begriber jo ikke, hvorfor han ikke kunde giftet sig lidt før. Det var jo avtalen, de skulde skilles igjen. Hun vilde det selv.»

«Isch,» sa Jenny. Hun hadde hørt efter samtalen en stund. «At man gaar bort og gifter sig med det forsæt at skilles efterpaa —.»

«Herregud.» Hjerrild lo litt. «Naar man kender hinanden ud og ind — ved, man kan ikke komme ud av det sammen —.»

«Da faar man la være at gifte sig.»

«Selvfølgelig. De frie forhold er jo meget smukkere. Men herregud — hun maatte jo. Hun vil holde koncert i Kristiania næste høst og se at faa sanginformationer. Det kan hun jo da ikke — med barnet — hvis hun ikke havde været gift — staklen.»

«Neinei. Kanske. — Men det er ækkelt allikevel. Jeg har ikke sympati for frie forhold, hvis De mener, folk indlater sig med hinanden, skjønt de forutsætter, de blir lei hinanden. Bare saan en ganske almindelig platonisk, borgerlig forlovelse, som blir hævet — jeg synes, den, som maatte hæve den, er flekket til litt. — Men har man nu engang været saa ulykkelig at ta feil — saa for folks skyld at spille den motbydelige komedien — en blasfemisk vielse, hvor man staar og lover ting, man paa forhaand har bestemt ikke at holde —.»

 

Gjesterne gik først ved daggry. Heggen blev igjen et øieblik efter de andre.

Jenny aapnet balkondøren for tobaksrøken. Hun stod litt og saa ut. Himlen var graablek alt med et svakt rødgult skjær ned mot hustakene. Det var bitende koldt. — Heggen kom bort til hende:

«Ja tak for naa da. Det var den julekvelden. — Hvad tænker du paa?»

«At det er julemorgen.»

«Ja. Det er noksaa rart, du.»

«Undres, om de fik kassen min i rette tid hjemme,» sa hun om en stund.

«Ja sendte du den ikke den ellevte — de har vel det.»

«Forhaabentlig. — Det var altid saa moro første juledagsmorgen at komme ind og se paa træet og presenterne i dagslys. Da jeg var unge altsaa.» Hun lo litt. «Det er meget sne iaar, skriver de. Da er de vel opover idag — barna.»

«Ja —» sa Heggen. Han stod litt og saa utover med hende. «Neimen — du blir kold, Jenny. Godnat da — tak for iaften.»

«Selv tak. Godnat. Glædelig jul, Gunnar.»

De gav hinanden haand. Hun blev staaende litt, efter han var gaat, før hun lukket balkondøren og gik ind.

VII.

En dag i juleuken kom Gram ind paa trattoriet. Heggen og Jenny sat der, men de saa ham ikke, og mens han hængte fra sig yttertøiet, hørte han Heggen si:

«Det er sgu en slem dreng.»

«Uf ja — ækkel,» sukket Jenny.

«Og saa taaler hun det fanden ikke. I denne sciroccoen — hun blir som en fille imorgen naturligvis. Ikke bestiller hun vel no heller da — bare flyr med denne fyren —.»

«Nei bestiller? — Men jeg kan jo ikke gjøre nogenting. Hun trasket gjerne herfra til Viterbo med ham i de fillete lakskoene sine trods scirocco og alting — bare fordi den fyren kan fortælle hende om Hans Hermann.»

Gram hilste i forbigaaende. Frøken Winge og Heggen gjorde en bevægelse, som de ventet, han skulde sætte sig hos dem. Men han lot, som han ikke saa det — gik og satte sig med ryggen til dem længere oppe i lokalet.

Han forstod, de snakket om Fransiska Jahrmann.

 

Han kunde ikke la være — omtrent daglig gik han bort i Via Vantaggio. Nu sat Jenny Winge næsten altid alene hjemme — sydde eller læste. Hun lot til at bli glad, naar han kom. Forresten syntes han, hun var blit litt forandret i det sidste. Hun var ikke saa kjæk og bestemt til at uttale sig mere — ikke oplagt til at diskutere og docere heller. Det var næsten, som hun skulde være en liten smule trist. En dag spurte han, om hun ikke var rigtig frisk.

«Frisk — jo det er jeg da. Hvorfor det?»

«Nei jeg vet ikke — jeg synes, De er blit saa stille, frøken Winge.»

Hun hadde netop tændt lampen og han saa, hun blev rød:

«Jeg blir kanske nødt til at reise hjem snart. Min søster har faat spidskatar og mama er saa opgit.» Hun stod en stund. «Det er jeg jo litt trist for. Og jeg skulde gjerne blit her — vaaren over ialfald.»

Hun tok sit sytøi og satte sig til med.

Helge spekulerte paa, om det var Gunnar Heggen — han hadde aldrig rigtig kunnet bli klok paa, om der var noget mellem de to. Og for tiden var Heggen, som Helge hadde hørt skulde ha et temmelig letfængelig hjerte, sterkt optat av en ung dansk sykepleierske, som laa i Rom med en gammel dame, hun passet. — Det var hendes rødmen, som han syntes var saa underlig — det lignet hende saa litet.

Den aften kom Fransiska hjem, før han gik. Han hadde set hende litet siden jul — men nok til at merke, at han var hende fuldstændig likegyldig. Der var ikke tale om luner og barnagtig uskikkelighet mere. Det var bare, som hun ikke saa andre mennesker længer — et eller andet optok hende fuldstændig. Sommetider gik hun rent som i søvne.

Men han blev ved at opsøke Jenny allikevel, baade paa det trattori, hvor hun pleiet spise, og hjemme paa hendes værelse. Han visste neppe selv, hvorfor han gjorde det. Men det var, som han trængte til at se hende.

En eftermiddag kom Jenny ind paa Fransiskas værelse for at lete efter en terpentinflaske. Fransiska tok altid hos Jenny det hun hadde bruk for og bragte det aldrig tilbake. Da laa Cesca paa sin seng og hulket kvalt ned i puterne. Hun maatte ha sneget sig op, for Jenny hadde ikke hørt hende komme.

«Men kjære dig — hvad er det — syk?»

«Nei. Gaa da Jenny — kjære gaa. Nei jeg vil ikke si det — du sier bare, det er min egen skyld.»

Jenny saa, det nyttet ikke at snakke til hende. Ved tetid gik hun ut og kaldte ved døren. Tak. Hun skulde ingenting ha, sa Cesca.

Men om kvelden, hun laa i sengen og læste, smøk Cesca pludselig ind — i natkjole. Hendes ansigt var rødskjoldet og hovent av graat.

«Faar jeg lov at ligge hos dig inat, Jenny — jeg orker ikke være alene du —.»

Jenny gjorde plads. Hun sværmet ikke for skikken, men Cesca pleiet at komme og be om at faa sove hos hende, naar hun var allerværst ulykkelig.

«Nei læs da, Jenny — jeg skal ikke forstyrre — jeg skal ligge ganske stille her indtil væggen bare.»

Jenny lot, som hun læste en stund. Fransiska hikstet forgraatt av og til. Saa spurte Jenny:

«Kan jeg slukke — eller vil du, den skal brænde?»

«Nei tak, bare sluk du!»

I mørket slog hun armene om Jenny og fortalte hulkende: