A Lost "L'Ag Beomer"
Our teacher, "Reb" Nissel the small one—so called on account of his size—allowed himself to be led by the nose by his assistants. Whatever they wanted they got. When the first assistant said the children were to be sent home early that day, he sent them home early. The second assistant said that the boys would turn the world upside down, and ought to be kept at school, and he kept them at school. He could never decide anything for himself. That was why his assistants controlled the school, and not he. At other schools the assistants teach the children to wash their hands and say the blessing. At our school, the assistants would not do this for us, nor fetch us our meals, nor take us to school on their shoulders. No, they liked to go for our meals. They ate them themselves on the road. We did not dare to tell the master of this. The assistants kept us in fear and trembling. If a boy whispered a word of their doings to the teacher, he would be flogged, his skin would be cut. Once, a daring boy told the master something; and the assistant beat him so terribly that he was laid up in bed for months. He warned the boys never to tell the master anything, no matter what the assistants did.
This period of our schooldays might be called the Tyranny of the Assistants.
. . . . .
And it came to pass that we were under the yoke of the assistants. One year, we had a cold "L'ag Beomer." It was a cold, wet May, such as we sometimes had in our town, Mazapevka. The sun barely showed itself. A sharp wind blew, brought us clouds, tore open our coats, and threw us off our feet. It was not pleasant out of doors.
Just then the assistants took it into their heads to take us for a walk outside the town, so that we might play at wars, with swords and pop-guns and bows and arrows.
It is an old custom amongst Jewish children, to become war-like on the "L'ag Beomer." They arm themselves from head to foot with wooden swords, pop-guns and bows and arrows. They take food with them, and go off to wage war. Jewish children who are the whole year round closed up in small "Chedorim," oppressed by fears of the master, and trembling under the whips of the assistants, when "L'ag Beomer" comes round, and they may go out into the open, armed from head to foot, imagine that they are giants who can overcome the strongest foe and reduce the world to ruins. All at once they grow brave. They step forward eagerly, singing songs that are a curious mixture of Yiddish and Russian.
"One, two, three, four!
Jewish children
Learn the 'Torah,'
Believe in miracles,
Are not afraid.
Hear, O Israel! Nothing matters.
We are not afraid of any one,
Excepting God."
And we carried out the old custom. We took down our swords of last year from the attic, and we made bows from the hoops of old wine barrels. Pop-guns the assistants provided us with, for money, of course—fine guns with which one could shoot flies if they only stood still long enough. In a word, we had all the Jewish weapons to frighten tiny infants to death. And we provided ourselves with food in good earnest, each boy as much as the Lord had blessed him with, and his mother would give him, out of her generosity. We arrived at "Cheder" armed from head to foot, and our pockets bulging out with good things—rolls, cakes, boiled eggs, goose-fat, cherry-wine, fruit, fowls, livers, tea and sugar, and preserves and jam, and also many "groschens" in money. Each boy tried to show off by bringing the best and the largest quantity. And we wished to please the assistants. They praised us, and said we were very good boys. They took our food and put it into their bags. They placed us in rows, like soldiers, and commanded us.
"Jewish children, take hands, and march across the bridge, straight for Mezritzer fields. There you will meet the sea-cats, and do battle with them."
"Hurrah for the sea-cats!" we shouted in one voice. We took hands and went forward, like giants, strong and courageous.
. . . . .
We called the Free School boys sea-cats because they were short little children in the A B C class. They appeared to us "Chumash" boys like flies, ants. We imagined that with one blow—phew! we would make an end of them. We were certain that when they saw us, how we were armed from head to foot with swords and bows and arrows and pop-guns, they would surely fly away. It was no trifle to encounter such giants. You play with "Chumash" boys, warriors with long legs!
We had never fought the sea-cats before. But we had every reason to believe, we were convinced, we would conquer these squirrels with a glance, destroy them, make an end of them. Along with giving them a good licking, we would take spoil from them, that is to say, their food, and let them go hungry.
We were so full of our own courage, and so enthusiastic about the brave deeds we were going to do that we pushed each other forward, clapped each other on the shoulder. Then, too, the assistants urged us forward.
"Why do you crawl like insects?" they asked us. They themselves stopped frequently, opened the bags, and tasted our food and cherry-wine, which they praised highly.
"Excellent cherry-wine," they said, passing round the bottles, and letting the liquid gurgle down their throats. "Splendid liquor. The best I ever tasted."
That was what the assistants said. They actually licked their fingers. They remained in the distance, but indicated with their hands that we must go forward, forward.
We went on and on, over the wide Mezritzer field, though the wind blew stronger and stronger. The sky grew black with clouds, and a cold, thick rain beat into our faces. Our hands were blue with the cold. Our boots squelched in the mud. We had long given up singing songs. We were tired and hungry, very hungry. We decided to sit down and rest, and have something to eat.
"Where are the assistants? Where is the food—where is it?"
The boys began to murmur against the assistants.
"It is a dirty trick to take all our food from us, and our cherry-wine and our few 'groschens,' and to leave us here in the desert, cold and hungry. May the devil take them!"
"May a bad end come to the assistants!"
"May the cholera strike down all the assistants in the world!"
"May they be the sacrifices for our tiniest nails!"
"Hush. Let there be silence. Here come our foes, our enemies."
"Little squirrels with big sticks."
"The sea-cats—the sea-cats!"
"Hurrah for the sea-cats!"
The moment we saw them, we rushed towards them, like fierce starving wolves. We were ready to tear them to pieces. But there happened to us a misfortune, a great misfortune which no one could possibly have foreseen.
If it is not destined, neither wisdom nor strength nor smartness are of any avail. Listen to what can happen.
. . . . .
The sea-cats, though they were small, short little squirrels, were evidently no fools. Before going to do battle on the broad Mezritzer field, they had prepared themselves well at home, gone through their drill. Afterwards, they fed up. They also took with them warm clothing and rubber goloshes. They were armed from head to foot no worse than we were, with swords and pop-guns and bows and arrows. They would not wait until we had taken the offensive. They attacked us first, and began to break our bones. And how, do you think? From all sides at once, and so suddenly that we had no time to look about us. Before we realized it, they were upon us. They were not alone, but had their assistants to urge them on and encourage them.
"Pay out the 'Chumash' boys. Beat them, the boys with the long legs."
Naturally we were not silent either. We stood up against the squirrels, like giants, beat them with our swords, aimed our arrows at them, and shot at them with our pop-guns. But, alas! our swords were dull as wood; and before we could set our bows, they had thrashed us. I say nothing of the guns. What can you do with a pop-gun if the foe will not wait until you have taken aim at him? They rushed forward and knocked the guns out of our hands. What could we do?
We had to throw away our weapons, our swords and pop-guns and bows and arrows, and fight as the Lord has ordained. That is to say, we fought with our fists. But we were hungry and tired and cold, and fought without a plan, because our assistants had remained behind. They let us fight whilst they ate our food and drank our cherry-wine—the devil take them! And they, the little squirrels, well-fed and well-clad, had crept upon us from three sides at once, each moment growing stronger and stronger. They rained down on us blows and thumps and digs. The same blows that we had reckoned on giving them they gave us. And their assistants went in front of them, and never ceased from urging them on.
"Pay back the 'Chumash' boys. Beat them, beat them, the boys with the long legs."
Who was the first to turn his back on the enemy? It would be hard to say. I only know we ran quickly, helter-skelter, back home, back to Mazapevka. And they, the little squirrels—may they burn!—ran after us, shouting and yelling and laughing at us, right on top of us.
"Hurrah! 'Chumash' boys! Hurrah! Big boys!"
. . . . .
We arrived home exhausted, ragged, bruised, beaten. And we giants imagined that our parents would pity us, give us cakes because of the blows we got. But it turned out we were mistaken. No one thought of us. We thanked God we were so fortunate as to escape without beatings from our parents for our torn clothes and twisted boots. But next morning we got a good whipping from our teacher, Nissel the small one, for the bruises we had on our foreheads and the blue marks around our eyes. It is shameful to tell it—we were each whipped in the true style. This was a mere addition, as if we had not had enough.
We were not sorry for anything but that the assistants gave us another share. When a father or a mother beats one, it is out of kindness. When a teacher beats one it is because he is a teacher. And what is his rod for, anyway? But the assistants! Our curses upon them! As if it were not enough that they had eaten all our food, and drunk our cherry-wine—may they suffer for it, Father of the Universe!—as if it were not enough that they had left us to fight alone, in the middle of the field, but when they were whipping us they held our feet, so that we might not kick either.
. . . . .
And that was how our holiday ended up. It was a dark, dreary, lost "L'ag Beomer."
Murderers
"Is he still snoring?"
"And how snoring!"
"May he perish!"
"Wake him up. Wake him up."
"Leib-Dreib-Obderick!"
"Get up, my little bird."
"Open your little eyes."
I barely managed to open my eyes, raise my head, and look about me. I saw a whole crowd of rascals, my school-fellows. The window was open, and along with their sparkling eyes I saw the first rays of the bright, warm early morning sun. I looked about me, on all sides.
"Just see how he looks."
"Like a sinner."
"Did you not recognize us?"
"Have you forgotten that it is 'L'ag Beomer' today?"
The words darted through all my limbs like a flash of lightning. I was carried out of bed by them. In the twinkling of an eye, I was dressed. I went in search of my mother, who was busy with the breakfast and the younger children.
"Mother, today is 'L'ag Beomer.'"
"A good 'Yom-tov' to you. What do you want?"
"I want something for the party."
"What am I to give you? My troubles? Or my aches?"
So said my mother to me. Nevertheless, she was ready to give me something towards the party. We bargained about it. I wanted a lot. She would only give a little. I wanted two eggs. Said she: "A suffering in the bones!" I began to grow angry. She gave me two smacks. I began to cry. She gave me an apple to quieten me. I wanted an orange. Said she: "Greedy boy, what will you want next?" And my friends on the other side of the window were kicking up a row.
"Will you ever come out, or not?"
"Leib-Dreib-Obderick!"
"The day is flying!"
"Quicker! Quicker!"
"Like the wind."
After much arguing, I got round my mother. I snatched up my breakfast and my share of the party, and flew out of the house, fresh, lively, joyful, to my waiting comrades. All together we flew down the hill to the "Cheder."
. . . . .
The "Cheder" was full of noise and tumult and shouting that reached to the sky. A score of throats shouted at the one time. The table was covered with delicacies. We had never had such a party as we were going to have that "L'ag Beomer." We had wine and brandy, for which we had to thank Berrel Yossel, the wine-merchant's son. He had brought a bottle of brandy and two bottles of wine made by Yossel himself. His father had given him the brandy, but the wine he had taken himself.
"What do you mean by saying he took it himself?"
"Don't you understand, peasant's head? He took it from the shelf when no one was looking."
"Gracious me! That means he stole?"
"Fool of the night! Well, what then?"
"What do you mean? Then he is a thief?"
"For the sake of the party, fool."
"Is it a good deed to steal for that?"
"Certainly. What do you say to the wise one of the 'Four questions'?"
"Where is it written?"
"He wants us to tell him where it is written?"
"Tell him it is written in the Book of Jests."
"In the chapter called 'And he took.'"
"Beginning with the words 'Bim-bom.'"
"Ha! ha! ha!"
"Hush, children, Mazeppa comes."
All at once there was silence. We were sitting around the table quiet as lambs, like angels, golden children who could not count two, and whose souls were innocent.
. . . . .
Mazeppa was the teacher's name. That is to say, his real name was Baruch-Moshe. He had come to our town from Mazapevka not long before, and the people called him the Mazapevkar. We boys shortened his name to Mazeppa. And when pupils crown their teacher with such a lovely name, he must be worthy of it. Let me introduce him.
He is small, thin, dried-up, hideously ugly. He hasn't even the signs of a moustache or beard or eyebrows. Not because he shaved. God forbid, but simply because they would not grow. But for that again he had a pair of lips and a nose. Oh, what a nose! It was curved like a ram's horn. And he had a voice like a bull. He growled like a lion. Where did such a creature get such a terrible roar? And where did he get so much strength? When he took hold of you by the hand with his cold, bony fingers, you saw the next world. When he boxed your ears, you felt the smart for three days on end. He hated arguing. For the least thing, guilty or not guilty, he had one sentence: "Lie down."
"'Rebbe,' Yossel-Yakov-Yossels thumped me."
"Lie down."
"'Rebbe,' it's a lie. He first kicked me in the side."
"Lie down."
"'Rebbe,' Chayim-Berrel Lippes put out his tongue at me."
"Lie down."
"'Rebbe,' it's a lie of lies. He made a noise at me."
"Lie down."
And you had to lie down. Nothing would avail you. Even Elya the red one, who is already "Bar-mitzvah," and is engaged to be married, and wears a silver watch—do you think he is never flogged? Oh yes! And how? Elya says he will be avenged for the floggings he gets. Some day or other he will pay back the "Rebbe" in such a way that his children's children will remember it. That's what Elya says after each flogging. And we echo his words.
"Amen! May it be so! From your mouth into God's ears!"
. . . . .
We said our prayers with the teacher, as usual. (He never let us pray by ourselves because he thought we might skip more than half the prayers.) Mazeppa said to us in his lion's roar:
"Now, children, wash your hands and sit down to the party. After grace I will let you go for a walk."
We used to hold our "L'ag Beomer" party outside the town, in the open air, on the bare earth, under God's sky. We used to throw crumbs of bread to the birds. Let them also know that it is "L'ag Beomer" in the world. But one does not argue with Mazeppa. When he told one to sit down, one sat down, lest he might tell one to lie down.
"Eat in peace," he said to us, after we had pronounced the blessing.
"Come and eat with us," we replied out of politeness.
"Eat in health," he said. "I do not wish to eat yet. But, if you like, I will make a blessing over the wine. What have you in that bottle? Brandy?" he asked, and stretched out his long, dried-up hand with its bony fingers to the bottle of brandy. He poured out a glassful, tasted it, and made such a grimace that we must have been stronger than iron to control ourselves from exploding with laughter.
"Whose is this terrible thing?" he asked, taking another drop. "It's not a bad brandy." He filled a third glass and drank our health.
"Long life to you, children. May God grant that we be alive next year, and—and.... Haven't you anything to bite? Well, in honour of 'L'ag Beomer' I will wash my hands and eat with you."
What is wrong with our teacher? He's not the same Mazeppa. He is in good humour, and talkative. His cheeks are shining; his nose is red; and his eyes are sparkling. He eats and laughs and points to the bottle of wine.
"What sort of wine have you there? Passover wine?" (He tasted it and pursed up his lips.) "P-s-ss! The best wine in the world." (He drank more.) "It's a long time since I tasted such wine." (To Yossel the wine-merchant's son, with a laugh.) "The devil take your father's cellar. I saw there barrels upon barrels. And of the finest raisins. Ha! ha! To your health, children. May the Lord help you to be honest, pious Jews, and may you—may you open the second bottle. Take glasses and drink to long life. May God grant that—that——" (He licked his lips. His eyes were closing.) "All good to the children of Israel."
. . . . .
Having eaten and said grace, Mazeppa turned to us, his tongue failing him as he spoke:
"Then we have carried out the duty of eating together on 'L'ag Beomer.' Well, and what next, eh?"
"Now we will go for the walk."
"For the walk, eh? Excellent. Where do we go?"
"To the black forest."
"Ha? To the black forest? Excellent. I go with you. It is good to walk in a forest, very healthy, because a forest.... Well, I will explain to you what a forest is."
We went off with our teacher, beyond the town. We were not altogether comfortable having him with us. But, shah! The teacher walked in the middle, waving his hands and explaining to us what a forest was.
"The nature of the forest, you must know, is as the Lord has created it. It is full of trees. On the trees are branches; and the branches are covered with leaves that give out a pleasant, pungent odour."
As he spoke, he sniffed the air that was not yet either pleasant or pungent.
"Well, why are you silent?" he asked. "Say something nice. Sing a song. Well, I was also a boy once, and mischievous like you. I also had a teacher. Ha! ha!"
That Mazeppa had once been a mischievous boy and had had a teacher we could not believe. It was curious. Mazeppa playful? We exchanged glances, and giggled softly. We tried to imagine Mazeppa playful and having a teacher. And did his teacher also——? We were afraid to think of such a thing. But Elya stopped to ask a question:
"'Rebbe,' did your teacher also flog you as you flog us?"
"What? And what sort of floggings? Ha! ha!"
We looked at the teacher and at each other. We understood one another. We laughed with him, until we were far from the town, in the broad fields, close to the forest.
. . . . .
The fields were beautiful—a Garden of Eden. Green, fragrant grass, white boughs, yellow flowers, green flies, and above us the blue sky that stretched away endlessly. Facing us was the forest in holiday attire. In the trees the birds hopped, twittering, from branch to branch. They were welcoming us on the dear day of "L'ag Beomer." We sought shelter from the burning rays of the sun under a thick tree. We sat down on the ground in a row, the "Rebbe" in the middle.
He was worn out. He threw himself on the ground, full-length, his face upwards. His eyes were closing. He could hardly manage to speak.
"You are dear, golden children.... Jewish children.... Saints.... I love you, and you love me.... Oh yes, you l-love me?"
"Like a pain in the eyes," replied Elya.
"Well, I know you l-love me," went on the teacher.
"May the Lord love you as we do," said Elya.
We were frightened, and whispered to Elya:
"The Lord be with you!"
"Fools!" he said with a laugh. "What are you afraid of? Don't you see he is drunk?"
"What?" queried the teacher, one of whose eyes was already closed. "What are you saying? Saints? Of course.... The guardian of Israel. Hal! Hal! Hal! Rrrssss!"
And our teacher fell fast asleep. The snores burst from his nose like the blasts from a ram's horn, sounding far into the forest. We sat around him, and our hearts grew heavy.
Is this our teacher? Is this he whose glances we fear? Is this Mazeppa?
. . . . .
"Children," said Elya to us, "why are we sitting like lumps of stone? Let us think of a punishment for Mazeppa."
A great fear fell upon us.
"Fools, what are you afraid of?" he went on. "He is now like a dead body, a corpse."
We trembled still more. Elya went on:
"Now we may do with him what we like. He flogged us the whole winter, as if we were sheep. Let us take revenge of him this once, at least."
"What would you do to him?"
"Nothing. I will only frighten him."
"How will you frighten him?"
"You shall soon see." And he got up from the ground. He went over to the teacher, took off his leather strap and said to us:
"See, we will fasten him to the tree with his own belt in such a way that he will not be able to free himself. Then one of us will go over to him and shout in his ear: "'Rebbe,' murderers!"
"What will happen?"
"Nothing. We will run away, and he will shout, 'Hear, O Israel!'"
"How long will he shout?"
"Until he gets used to it."
Without another word, Elya tied the "Rebbe" to the tree by the hands. We stood looking on, and a shudder passed over our bodies.
Is this our teacher? Is this he whose glances we fear? Is this Mazeppa?
"Why do you stand there like clay images?" said Elya to us. "The Lord has performed a miracle. Mazeppa has fallen into our hands. Let us dance for joy."
We took hands and danced around the sleeping Mazeppa like savages. We danced and leaped and sang like lunatics.
We stopped. Elya bent over the sleeping teacher and shouted into his ear in a voice to waken the dead:
"Help, 'Rebbe'! Murderers! Murderers! Murderers!"
. . . . .
We flew off together, like arrows from bows. We were afraid to stop a moment. We were even afraid to look around us. A great dread fell upon us, even upon Elya, although he never ceased from shouting at us:
"Donkeys, fools, animals! Why do you run?"
"Why do you run?"
"When you run I run too."
We got into the town full of excitement, and still shouting:
"Murderers! Murderers!"
When the people saw us running, they ran after us. Seeing them running another crowd ran after them.
"Why are you running?"
"How are we to know? Others run, and we run too."
After some time, one of our boys stopped. And seeing him, we also stopped, but still shouted:
"Murderers! Murderers! Murderers!"
"Where? Where? Where?"
"There, in the black forest, murderers beset us. They bound our teacher to a tree, and God knows if he is still alive."
. . . . .
If you envy us because we are free, because we do not go to "Cheder" (the "Rebbe" is lying ill), it is for nothing—for nothing. No one knows whom the shoe pinches—no one. No one knows who the real murderers are. We rarely see one another. When we meet, the first words are: "How is the teacher?" (He is no more Mazeppa.) And when we pray, we ask God to save the teacher. We weep in silence: "Oh, Father of the Universe! Father of the Universe!" And Elya? Don't ask about him. May the devil take him—that same Elya!
. . . . .
Epilogue
When the "Rebbe" recovered (he was ill six weeks, in the height of fever, and babbled constantly of murderers) and we went back to "Cheder," we hardly recognized him, so greatly had he changed. What had become of his lion's roar? He had put away his strap, and there was no more "Lie down," and no more Mazeppa. On his face there was to be seen a gentle melancholy. A feeling of regret stole into our hearts. And Mazeppa suddenly grew dear to us, dear to our souls. Oh, if he had only scolded us! But it was as if nothing had happened. Suddenly, he stopped us in the middle of the lesson, and asked us to tell him again the story of that "L'ag Beomer" day, and of the murderers in the forest. We did not hesitate, but told him again and again the story we knew off by heart—how murderers had come upon us in the forest, how they fell upon him, tied him to the tree, and were going to kill him with a knife, and how we rushed excitedly into the town, and by our shouting and clamours saved him.
The "Rebbe" listened to us with closed eyes. Then he sighed, and asked us suddenly:
"Are you quite sure they were murderers?"
"What else were they?"
"Perhaps bandits?"
And the teacher's eyes sought the distance. And we imagined that a curiously cunning smile was hovering around his thick lips.
Three Little Heads
If my pen were an artist's brush, or at the very least a photographic camera, I would create for you, my friend, a picture, for a present in honour of "Shevuous," of a rare group of three pretty little heads, of three poor naked, barefoot Jewish children. All three little heads are black, and have curly hair. The eyes are big and shiny and burning. They gaze out in wonder, and seem to be always asking of the world the one question: Wherefore? You look at them, and marvel at them, and feel guilty towards them, just as if you were really responsible for them—for the existence of three little superfluous mortals in the world.
The three pretty little heads are of two brothers and a little sister, Abramtzig, Moshetzig, and Dvairke. They were brought up by their father in the true Russian style, petted and spoiled. Their father was Peisa the box-maker. And if he had not been afraid of his wife, Pessa, and if he had not been such a terribly poor man, he would have changed his Jewish name of Peisa into the Russian name of Petya. But, since he was a little afraid of his wife, Pessa, and since he was extremely poor—may it remain far from us!—he kept to his own name of Peisa the box-maker, until the good time comes, when everything will be different, as Bebel says, as Karl Marx says, and as all the good and wise people say—when everything, everything will be different. But until the good and happy time comes, one must get up at the dawn of day, and work far into the night, cutting out pieces of cardboard and pasting boxes and covers of books. Peisa the box-maker stands at his work all day long. He sings as he works, old and new songs, Jewish and non-Jewish, mostly gay-sorrowful songs, in a gay-sorrowful voice.
"Will you ever give up singing those Gentile songs? Such a man! And how he loves the Gentiles. Since we have come to this big town, he has almost become a Gentile."
All three children, Abramtzig, Moshetzig, and Dvairke, were born and brought up in the same place—between the wall and the stove. They always saw before them the same people and the same things: the gay father who cut cardboards, pasted boxes, and sang songs, and the careworn, hollow-cheeked mother who cooked and baked, and rushed about, and was never finished her work. They were always at work, both of them—the mother at the stove, and the father at the cardboards. What were all the boxes for? Who wanted so many boxes? Is the whole world full of boxes? That was what the three little heads wanted to know. And they waited until their father had a great pile of boxes ready, when he would take them on his head and in his arms—thousands of them—to the market. He came back without the boxes, but with money for the mother, and with cakes and buns for the children. He was a good father—such a good father. He was gold. The mother was also gold, but she was cross. One got a smack from her sometimes, a dig in the ribs, or a twist of an ear. She does not like to have the house untidy. She does not allow the children to play "fathers and mothers." She forbids Abramtzig to pick up the pieces of cardboard that have fallen to the floor, and Moshetzig to steal the paste from his father, and Dvairke to make bread of sand and water. The mother expects her children to sit still and keep quiet. It seems she does not know that young heads will think, and young souls are eager and restless. They want to go. Where? Out of doors, to the light. To the window—to the window.
. . . . .
There was only one window, and all three heads were stuck against it. What did they see out of it? A wall. A high, big, grey, wet wall. It was always and ever wet, even in summer. Does the sun ever come here? Surely the sun comes here sometimes, that is to say, not the sun itself, but its reflection. Then there is a holiday. The three beautiful heads press against the little window. They look upwards, very high, and see a narrow blue stripe, like a long blue ribbon.
"Do you see, children?" says Abramtzig. He knows. He goes to "Cheder." He is learning "Kometz Aleph." The "Cheder" is not far away, in the next house, that is to say, in the next room. Ah, what stories Abramtzig tells about the "Cheder"! He tells how he saw with his own eyes—may he see all that is good!—a big building, with windows from top to bottom. Abramtzig swears that he saw—may he see all that is good!—a chimney—a high chimney from which there came out smoke. Abramtzig tells that he saw with his own eyes—may he see all that is good!—a machine that sewed without hands. Abramtzig tells that he saw with his own eyes—may he see all that is good!—a car that went along without horses. And many more wonderful things Abramtzig tells from the "Cheder." And he swears, just as his mother swears—that he may see all that is good. And Moshetzig and Dvairke listen to him and sigh. They envy Abramtzig because he knows everything—everything.
For instance, Abramtzig knows that a tree grows. It is true he never saw a tree growing. There are no trees in the street—none. But he knows—he heard it at "Cheder"—that fruit grows on a tree, for which reason one makes the blessing—"Who hast created the fruit of the tree." Abramtzig knows—what does he not know?—that potatoes and cucumbers and onions and garlic grow on the ground. And that's why one says the blessing over them—"Who hast created the fruit of the ground." Abramtzig knows everything. Only he does not know how and by what means things grow, because, like the other children, he never saw them. There is no field in their street, no garden, no tree, no grass—nothing—nothing. There are big buildings in their street, grey walls and high chimneys that belch out smoke. Each building has a lot of windows, thousands and thousands of windows, and machines that go without hands. And in the streets there are cars that go without horses. And beyond these, nothing—nothing.
Even a little bird is seldom seen here. Sometimes an odd sparrow strays in—grey as the grey walls. He picks, picks at the stones. He spreads out his wings and flies away. Fowls? The children sometimes see the quarter of one with a long, pale leg. How many legs has a fowl? "Four, just like a horse," explains Abramtzig. And surely he knows everything. Sometimes their mother brings home from the market a little head with glassy eyes that are covered with a white film. "It's dead," says Abramtzig, and all three children look at each other out of great black eyes; and they sigh.
Born and brought up in the big city, in the huge building, in the congestion, loneliness and poverty, not one of the three children ever saw a living creature, neither a fowl, nor a cow, nor any other animal, excepting the cat. They have a cat of their own—a big, live cat, as grey as the high damp grey wall. The cat is their only play-toy. They play with it for hours on end. They put a shawl on her, call her "the wedding guest," and laugh and laugh without an end. When their mother sees them, she presents them—one with a smack, a second with a dig in the ribs, and the third with a twist of the ear. The children go off to their hiding-place behind the stove. The eldest, Abramtzig, tells a story, and the other two, Moshetzig and Dvairke, listen to him. He says their mother is right. They ought not to play with the cat, because a cat is a wicked animal. Abramtzig knows everything. There is nothing in the world that he does not know.
. . . . .
Abramtzig knows everything. He knows there is a land far away called America. In America they have a lot of relatives and friends. In that same America the Jews are well-off and happy—may no evil eye rest on them! Next year, if God wills it, they will go off to America—when they get tickets. Without tickets no one can go to America, because there is a sea. And on the sea there is a storm that shakes one to the very soul. Abramtzig knows everything.
He even knows what goes on in the other world. For instance, he knows that in the other world there is a Garden of Eden, for Jews, of course. In the Garden of Eden there are trees with the finest fruits, and rivers of oil. Diamonds and rubies are to be found there in the streets. Stoop down and pick them up and fill your pockets. And there good Jews study the Holy Law day and night, and enjoy the holiness.
That is what Abramtzig tells. And Moshetzig's and Dvairke's eyes are burning. They envy their brother because he knows everything. He knows everything, even to what goes on in the heavens. Abramtzig swears that twice a year, on the nights of "Hashono Rabo" and "Shevuous," the sky opens. It is true he himself never saw the sky opening, because there is no sky near them. But his comrades saw it. They swore—may they see all that is good!—And they would not swear to a lie. How can one swear to a lie? It's a pity they have no sky in their street, only a long, narrow blue stripe, like a long, narrow blue ribbon. What can one see in such a tiny scrap of sky, beyond a few stars and the reflection of the moon? In order to prove to his little sister and brother that the sky opens, Abramtzig goes over to his mother, and pulls her by the skirt.
"Mother, is it true that in the very middle of 'Shevuous' night the sky opens?"
"I will open your head for you."
When he got no satisfaction from his mother, Abramtzig waited for his father, who had gone off to the market with a treasure of boxes.
"Children, guess what present father will bring us from the market," said Abramtzig. And the children tried to guess what their father would bring them from the market. They counted on their fingers everything that was in the market—everything that an eye could see, and a heart desire—cakes and buns and sweets. But no one guessed aright. And I am afraid you will not guess aright either. Peisa the box-maker brought from the market this time neither cakes, nor buns nor sweets. He brought the children grass—curious, long, sweet-smelling grass.
And all three children gathered around their father.
"Father, what is it—that?"
"It is grass."
"What is grass?"
"It is a bunch of greens for 'Shevuous.' Jews need grass for 'Shevuous.'"
"Where do they get it, father?"
"Where do they get it? H'm! They buy it. They buy it in the market," said their father. And he strewed the green, sweet-smelling grass over the freshly-swept floor. And he was delighted; it was green and smelt sweet. He said to the mother gaily, as is his way:
"Pessa, good 'Yom-tov' to you!"
"Good luck! A new thing! The young devils will now have something to make a mess with," replied the mother, crossly, as is her way. And she gave one of the children a smack, the second a dig in the ribs, and the third a twist of the ear. She is never satisfied, always cross, and always sour, exactly the opposite of father.
The three pretty heads looked at the mother, and at the father, and at one another. The moment their parents turned away, they threw themselves on the floor, and put their faces to the sweet-smelling grass. They kissed it—the green grass that Jews need for "Shevuous" and which is sold at the market.
Everything is to be found at the market, even greens. The father buys everything. Jews want everything, even greens—even greens.
Greens for "Shevuous"
On the eve of "Shevuous," I induced my mother—peace be unto her!—to let me go off outside the town, by myself, to gather greens for the Festival.
And my mother let me go off alone to gather the greens for the Festival. May she have a bright Paradise for that!
A real pleasure is a pleasure that one enjoys by one's self, without a companion, and without a single argument. I was alone, free as a bird, in the big cultivated field. Above me was the whole of the blue cap called "the sky." For me alone shone the beautiful queen of the day, the sun. For my sake there came together, here in the big field, all the singers and warblers and dancers. For my sake there was spread before me the row of tall sunflowers, and the delicate growths were scattered all over the field by a benevolent nature. No one bothered me. No one prevented me from doing what I liked. No one saw me but God. And I could do what I liked. If I liked I might sing. If I liked I might shout and scream at the top of my voice. If I liked I might make a horn with my hands, and blow out a melody. If I liked I might roll on the green grass just as I was, curling myself up like a hedgehog. Who was there to give me orders? And whom would I pay heed to? I was free—I was free.
The day was so warm, the sun so beautiful, the sky so clear, the field so green, the grass so fresh, my heart so gay, and my soul so joyful that I forgot completely I was a stranger in the field and had merely come out to cut green boughs for "Shevuous." I imagined I was a prince, and the whole field that my eyes rested on, and everything in the field, and even the blue sky above it—all were mine. I owned everything, and could do what I liked with it—I, and no one else. And like an overlord who had complete control of everything, I longed to show my power, my strength, my authority—all that I could and would do.
. . . . .
First of all I was displeased with the tall giants with the yellow hats—the sunflowers. Suddenly they appeared to me as my enemies. And all the other plants with and without stalks, the beans and beanstalks, were enemies too. They were the Philistines that had settled on my ground. Who had sent for them? And those thick green plants lying on the ground, with huge green heads—the cabbages, what are they doing here? They will only get drunk and bring a misfortune upon me. Let them go into the earth. I do not want them. Angry thoughts and fierce instincts awoke within me. A curious feeling of vengefulness took possession of me. I began to avenge myself of my enemies. And what a vengeance it was!
I had with me all the tools I would need for cutting the green boughs for the Festival—pocket-knife with two blades, and a sword—a wooden sword, but a sharp one.
This sword had remained with me after "L'ag Beomer." And although I had carried it with me when I had gone with my comrades to do battle outside the town, yet I could swear to you, though you may believe me without an oath, that the sword had not spilled one drop of blood. It was one of those weapons that are carried about in times of peace. There was not a sign of war. It was quiet and peaceful around and about. I carried the sword because I wanted to. For the sake of peace, one must have in readiness swords and guns and rifles and cannon, horses and soldiers. May they never be needed for ill, as my mother used to say when she was making preserves.
. . . . .
It is the same all the world over. In a war, one aims first at the leaders, the officers. It is better still if one can hit the general. After that the soldiers fall like chaff, in any event. Therefore you will not be surprised to hear that, first of all, I fell upon Goliath the Philistine. I gave him a good blow on the head with my sword, and a few good blows from the back. And the wicked one was stretched at my feet, full length. After that I knocked over a good many more wicked ones. I pulled the stalks out of the ground, and threw them to the devil. The short, fat green enemies I attacked in a different manner. Wherever I could, I took the green heads off. The others I trampled down with my feet. I made a heap of ashes of them.
During a battle, when the blood is hot, and one is carried away by excitement, one cuts down everything that is at hand, right and left. When one is spilling blood, one loses one's self, one does not know where one is in the world. At such a time, one does not honour old age. One does not care about weak women. One has no pity for little children. Blood is simply poured out like water.... When I was cutting down the enemy, I felt a hatred and a malice I had never experienced before, immediately after I had delivered the first blow. The more I killed the more excited I became. I urged myself to go on. I was so beside myself, so enflamed, so ecstatic that I smashed up, and destroyed everything before me. I cut about me on all sides. Most of all the "little ones" suffered at my hands—the young peas in the fat little pods, the tiny cucumbers that were just showing above ground. These excited me by their silence and their coldness. And I gave them such a share that they would never forget me. I knocked off heads, tore open bellies, shattered to atoms, beat, murdered, killed. May I know of evil as little as I know how I came to be so wicked. Innocent potatoes, poor things, that lay deep in the earth, I dug out, just to show them that there was no hiding from me. Little onions and green garlic I tore up by the roots. Radishes flew about me like hail. And may the Lord punish me if I even tasted a single bite of anything. I remembered the law in the Bible forbidding it. And Jews do not plunder. Every minute, when an evil spirit came and tempted me to taste a little onion or a young garlic, the words of the Bible came into my mind.... But I did not cease from beating, breaking, wounding, and killing and cutting to pieces, old and young, poor and rich, big and little, without the least mercy....
On the contrary, I imagined I heard their wails and groans and cries for mercy, and I was not moved. It was remarkable that I who could not bear to see a fowl slaughtered, or a cat beaten, or a dog insulted, or a horse whipped—I should be such a tyrant, such a murderer....
"Vengeance," I shouted without ceasing, "vengeance. I will have my revenge of you for all the Jewish blood that was spilled. I will repay you for Jerusalem, for the Jews of Spain and Portugal, and for the Jews of Morocco. Also for the Jews who fell in the past, and those who are falling today. And for the Scrolls of the Law that were torn, and for the ... Oh! oh! oh! Help! Help! Who has me by the ear?"
Two good thumps and two good smacks in the face at the one time sobered me on the instant. I saw before me a man who, I could have sworn, was Okhrim, the gardener.
. . . . .
Okhrim the gardener had for years cultivated fields outside the town. He rented a piece of ground, made a garden of it, and planted in it melons and pumpkins, and onions and garlic and radishes and other vegetables. He made a good living in this way. How did I know Okhrim? He used to deal with us. That is to say, he used to borrow money off my mother every Passover eve, and about "Succoth" time, he used to begin to pay it back by degrees. These payments used to be entered on the inside cover of my mother's prayer-book. There was a separate page for Okhrim, and a separate account. It was headed in big writing, "Okhrim's account." Under these words came the entries: "A 'rouble' from Okhrim. Another 'rouble' from Okhrim. Two 'roubles' from Okhrim. Half a 'rouble' from Okhrim. A sack of potatoes from Okhrim," and so on.... And though my mother was not rich—a widow with children, who lived by money-lending—she took no interest from Okhrim. He used to repay us in garden-produce, sometimes more, sometimes less. We never quarrelled with him.
If the harvest was good, he filled our cellar with potatoes and cucumbers to last us all the winter. And if the harvest was bad, he used to come and plead with my mother:
"Do not be offended, Mrs. Abraham, the harvest is bad."
My mother forgave him, and told him not to be greedy next year.
"You may trust me, Mrs. Abraham, you may trust me," Okhrim replied. And he kept his word. He brought us the first pickings of onions and garlic. We had new potatoes and green cucumbers before the rich folks. I heard our neighbours say, more than once, that the widow was not so badly off as she said. "See, they bring her the best of everything." Of course, I at once told my mother what I had heard, and she poured out a few curses on our neighbours.
"Salt in their eyes, and stones in their hearts! Whoever begrudges me what I have, let him have nothing. I wish them to be in my position next year."
Naturally, I at once told my neighbours what my mother had wished them; and, of course, for these words they were enraged against her. They called her by a name I was ashamed to hear.... Naturally I was angry, and at once told my mother of it. My mother gave me two smacks and told me to give up carrying "'Purim' presents" from one to the other. The smacks pained, and the words "'Purim' presents" gnawed at my brain. I could not understand why she said "'Purim' presents."
I used to rejoice when I saw Okhrim from the distance, in his high boots and his thick, white, warm, woollen pellisse which he wore winter and summer. When I saw him, I knew he was bringing us a sackful of garden produce. And I flew into the kitchen to tell my mother the news that Okhrim was coming.
. . . . .
I must confess that there was a sort of secret love between Okhrim and myself—a sort of sympathy that could not be expressed in words. We rarely spoke to one another. Firstly, because I did not understand his language, that is to say, I understood his but he did not understand mine. Secondly, I was shy. How could I talk to such a big Okhrim? I had to ask my mother to be our interpreter.
"Mother, ask him why he does not bring me some grapes."
"Where is he going to get them? There are no grapes growing in a vegetable garden."
"Why are there no grapes in a vegetable garden?"
"Because vine trees do not grow with vegetables."
"Why do vine trees not grow with vegetables?"
"Why—why—why? You are a fool," cried my mother, and gave me a smack in the face.
"Mrs. Abraham, do not beat the child," said Okhrim, defending me.
That is the sort of Gentile Okhrim was. And it was in his hands I found myself that day when I waged war against the vegetables.
This is what I believe took place: When Okhrim came up and saw his garden in ruins, he could not at once understand what had happened. When he saw me swinging my sword about me on all sides, he ought to have realized I was a terrible being, an evil spirit, a demon, and crossed himself several times. But when he saw that it was a Jewish boy who was fighting so vigorously, and with a wooden sword, he took hold of me by the ear with so much force that I collapsed, fell to the ground, and screamed in a voice unlike my own:
"Oh! Oh! Oh! Who is pulling me by the ear?"
It was only after Okhrim had given me a few good thumps and several resounding smacks that we encountered each other's eyes and recognized one another. We were both so astonished that we were speechless.
"Mrs. Abraham's boy!" cried Okhrim, and he crossed himself. He began to realize the ruin I had brought on his garden. He scrutinized each bed and examined each little stick. He was so overcome that the tears filled his eyes. He stood facing me, his hands folded, and he asked me only one solitary question:
"Why have you done this to me?"
It was only then that I realized the mischief I had done, and whom I had done it to. I was so amazed at myself that I could only repeat:
"Why? Why?"
"Come," said Okhrim, and took me by the hand. I was bowed to the earth with fear. I imagined he was going to make an end of me. But Okhrim did not touch me. He only held me so tightly by the hand that my eyes began to bulge from my head. He brought me home to my mother, told her everything, and left me entirely in her hands.
. . . . .
Need I tell you what I got from my mother? Need I describe for you her anger, and her fright, and how she wrung her hands when Okhrim told her in detail all that had taken place in his garden, and of all the damage I had done to his vegetables? Okhrim took his stick and showed my mother how I had destroyed everything on all sides, how I had smashed and broken, and trampled down everything with my feet, pulled the little potatoes out of the ground, and torn the tops off the little onions and the garlic that were just showing above the earth.
"And why? And wherefore? Why, Mrs. Abraham—why?"
Okhrim could say no more. The sobs stuck in his throat and choked him.
I must tell you the real truth, children. I would rather Okhrim with the strong arms had beaten me, than have got what I did from my mother, before "Shevuous," and what the teacher gave me after "Shevuous." ... And the shame of it all. I was reminded of it all the year round by the boys at "Cheder." They gave me a nickname—"The Gardener." I was Yossel "the gardener."
This nickname stuck to me almost until the day I was married.
That is how I went to gather greens for "Shevuous."
Another Page from "The Song of Songs"
"Quicker, Busie, quicker!" I said to her the day before the "Shevuous." I took her by the hand, and we went quickly up the hill. "The day will not stand still, little fool. And we have to climb such a high hill. After the hill we have another stream. Over the stream there are some boards—a little bridge. The stream flows, the frogs croak, and the boards shake and tremble. On the other side of the bridge, over there is the real Garden of Eden—over there begins my real property."
"Your property?"
"I mean the Levada—a big field that stretches away and away, without a beginning and without an end. It is covered with a green mantle, sprinkled with yellow flowers, and nailed down with little red nails. It gives out a delicious odour. The most fragrant spices in the world are there. I have trees there beyond the counting, tall many-branched trees. I have a little hill there that I sit on when I like. Or else, by pronouncing the Holy Name, I can rise up and fly away like an eagle, across the clouds, over fields and woods, over seas and deserts until I come to the other side of the mountain of darkness."
"And from there," puts in Busie, "you walk seven miles until you come to a little stream."
"No. To a thick wood. First I go in and out of the trees, and after that I come to the little stream."
"You swim across the water, and count seven times seven."
"And there appears before me a little old man with a long beard."
"He asks you: 'What is your desire?'"
"I say to him: 'Bring me the Queen's daughter.'"
Busie takes her hand from mine, and runs down the hill. I run after her.
"Busie, why are you running off?"
Busie does not answer. She is vexed. She likes the story I told her excepting the part about the Queen's daughter.
. . . . .
You have not forgotten who Busie is? I told you once. But if you have forgotten, I will tell you again.
I had an older brother, Benny. He was drowned. He left after him a water-mill, a young widow, two horses, and a little child. The mill was neglected; the horses were sold; the widow married again, and went away, somewhere far; and the child was brought to us. This child was Busie.
Ha! ha! ha! Everybody thinks that Busie and I are sister and brother. She calls my mother "mother," and my father "father." And we two live together like sister and brother, and love one another, like sister and brother.
Like sister and brother? Then why is Busie ashamed before me?
It happened once that we two were left alone in the house—we two by ourselves in the whole house. It was evening, towards nightfall. My father had gone to the synagogue to recite the mourners' prayer after my dead brother Benny, and my mother had gone out to buy matches. Busie and I crept into a corner, and I told her stories. Busie likes me to tell her stories—fine stories of "Cheder," or from the "Arabian Nights." She crept close to me, and put her hand into mine.
"Tell me something, Shemak, tell me."
Softly fell the night around us. The shadows crept slowly up the walls, paused on the floor, and stole all around. We could hardly, hardly see one another's face. I felt her hand trembling. I heard her little heart beating. I saw her eyes shining in the dark. Suddenly she drew her hand from mine.
"What is it, Busie?"
"We must not."
"What must we not?"
"Hold each other's hands."
"Why not? Who told you that?"
"I know it myself."
"Are we strangers? Are we not sister and brother?"
"Oh, if we were sister and brother," cried Busie. And I imagined I heard in her voice the words from the "Song of Songs," "O that thou wert as my brother."
It is always so. When I speak of Busie, I always think of the "Song of Songs."
. . . . .
Where was I? I was telling you of the eve of the "Shevuous." Well, we ran down hill, Busie in front, I after her. She is angry with me because of the Queen's daughter. She likes all my stories excepting the one about the Queen's daughter. But Busie's anger need not worry one. It does not last long, no longer than it takes to tell of it. She is again looking up at me with her great, bright, thoughtful eyes. She tosses back her hair and says to me:
"Shemak, oh, Shemak! Just look! What a sky! You do not see what is going on all around us."
"I see, little fool. Why should I not see? I see a sky. I feel a warm breeze blowing. I hear the birds piping and twittering as they fly over our heads. It is our sky, and our breeze. The little birds are ours too—everything is ours, ours, ours. Give me your hand, Busie."
No, she will not give me her hand. She is ashamed. Why is Busie ashamed before me? Why does she grow red?
"There," says Busie to me—"over there, on the other side of the bridge." And I imagine she is repeating the words of the Shulamite in the "Song of Songs."
"Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
"Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth."
And we are at the little bridge.
. . . . .
The stream flows; the frogs croak; the boards of the little bridge are shaking. Busie is afraid.
"Ah, Busie, you are a—— Why are you afraid, little fool? Hold on to me. Or, let us take hold of one another, you of me, and I of you. See? That's right—that's right."
No more little bridge.
We still cling to one another, as we walk along. We are alone in this Garden of Eden. Busie holds me tightly, very tightly. She is silent, but I imagine she is talking to me in the words from the "Song of Songs":
"My beloved is mine, and I am his."
The Levada is big. It stretches away without a beginning and without an end. It is covered with a green mantle, sprinkled with yellow flowers, and nailed down with red nails. It gives out a delicious odour—the most fragrant spices in the world are there. We walked along, embraced—we two alone in the Garden of Eden.
"Shemak," says Busie to me, looking straight into my eyes, and nestling still closer to me, "when shall we start gathering the green boughs for the 'Shevuous'?"
"The day is long enough, little fool," I say to her. I am on fire. I do not know where to look first, whether at the blue sky, or the green fields, or over there, at the end of the world, where the sky has become one with the earth. Or shall I look at Busie's shining face—into her large beautiful eyes that are to me deep as the heavens and dreamy as the night? Her eyes are always dreamy. A deep sorrow lies hidden within them. They are veiled by a shade of melancholy. I know her sorrow. I am acquainted with the cause of her melancholy. She has a great grief in her heart. She is pained because her mother married a stranger, and went away from her for ever and ever, as if she had been nothing to her. In my home her mother's name must not be mentioned. It is as if Busie had never had a mother. My mother is her mother, and my father is her father. They love her as if she were their own child. They fret over her, and give her everything that her heart desires. There is nothing too dear for Busie. She wanted to go with me to gather green boughs for the Festival decorations (I told her to ask it), and my father said to my mother:
"What do you think?" He looked over his silver spectacles, and stroked the silver white hair of his beard. And there went on an argument between my father and mother about our going off outside the town to gather green boughs for the "Shevuous."
Father: "What do you say?"
Mother: "What do you say?"
Father: "Shall we let them go?"
Mother: "Why should we not let them go?"
Father: "Do I say we should not?"
Mother: "What then are you saying?"
Father: "I am saying that we should let them go."
Mother: "Why should they not go?"
And so forth. I know what is worrying them. About twenty times my mother warned me, my father repeating the words after her, that there is a bridge to be crossed, and under the little bridge there is a water—a stream, a stream, a stream.
. . . . .
We, Busie and I, have long forgotten the little bridge and the river, the stream. We are going across the broad free Levada, under the blue, open sky. We run across the green field, fall and roll about on the sweet-smelling grass. We get up, fall again, and roll about again, and yet again. We have not yet gathered a single green leaf for the Festival decorations. I take Busie over the length and breadth of the Levada. I show off before her with my property.
"Do you see those trees? Do you see this sand? Do you see that little hill?"
"Are they all yours?" asks Busie. Her eyes are laughing. I am annoyed because she laughs at me. She always laughs at me. I get sulky and turn away from her for a moment. Seeing that I am sulky, she goes in front of me, looks into my eyes, takes my hand, and says to me: "Shemak!" My sulks are gone and all is forgotten. I take her hand and lead her to my hill, there where I sit always, every summer. If I like I sit down, and if I like I rise up with the help of the Lord, by pronouncing His Holy Name. And I fly off like an eagle, above the clouds, over fields and woods, over seas and deserts.
. . . . .
We sit on the hill, Busie and I. (We have not yet gathered a single green leaf for the Festival.) We tell stories. That is to say, I tell stories, and she listens. I tell her what will happen at some far, far off time. When I am a man and she is a woman we will get married. We will both rise up, by pronouncing the Holy Name, and travel the whole world. First we will go to all the countries that Alexander the Great was in. Then we will run over to the Land of Israel. We will go to the Hills of Spices, fill our pockets with locust-beans, figs, dates, and olives, and fly off further and still further. And everywhere we will play a different sort of trick, for no one will see us.
"Will no one see us?" asks Busie, catching hold of my hand.
"No one—no one. We shall see every one, but no one will see us."
"In that case, I have something to ask you."
"A request?"
"A little request."
But I know her little request—to fly off to where her mother is, and play a little trick on her step-father.
"Why not?" I say to her. "With the greatest of pleasure. You may leave it to me, little fool. I can do something which they will not forget in a hurry."
"Not them, him alone," pleads Busie. But I do not give in so readily. When I get into a temper it is dangerous. Why should I forgive her for what she has done to Busie, the cheeky woman? The idea of marrying another man and going off with him, the devil knows where, leaving her child behind, and never even writing a letter! Did any one ever hear of such a wrong?
. . . . .
I excited myself for nothing. I was as sorry as if dogs were gnawing at me, but it was too late. Busie had covered her face with her two hands. Was she crying? I could have torn myself to pieces. What good had it done me to open her wound by speaking of her mother? In my own heart I called myself every bad name I could think of: "Horse, Beast, Ox, Cat, Good-for-nothing, Long-tongue." I drew closer to Busie, and took hold of her hand. I was about to say to her, the words of the "Song of Songs":
"Let me see thy countenance, let me hear thy voice."
Suddenly—How do my father and mother come here?
. . . . .
My father's silver spectacles shine from the distance. The silver strands of his hair and beard are spread out on the breeze. My mother is waving her shawl at us. We two, Busie and I, remain sitting. We are like paralysed. What are my parents doing here?
They had come to see what we were doing. They were afraid some accident had befallen us—God forbid! Who could tell? A little bridge, a water, a stream, a stream, a stream! Curious father and mother.
"And where are your green boughs?"
"What green boughs?"
"The green boughs that you went to gather for the 'Shevuous' decorations."
Busie and I exchanged glances. I understood her looks. I imagined I heard her saying to me, in the words of the "Song of Songs":
"'O that thou wert as my brother!'.... Why are you not my brother?"
. . . . .
"Well, I expect we shall get some greenery for 'Shevuous' somehow," says my father with a smile. And the silver strands of his silver-white beard glisten like rays of light in the golden red of the sun. "Thank God the children are well, and that no ill has befallen them."
"Praised be the Lord!" replies my mother to him, wiping her moist red face with the ends of her shawl. And they are both glad. They seem to grow broader than long with delight.
Curious, curious father and mother!