WeRead Powered by ReaderPub
Jugurtha cover

Jugurtha

Chapter 13: XII.
Open in WeRead

About This Book

The narrative recounts a prolonged war between Rome and a North African ruler, detailing campaigns, negotiations, and episodes of bribery that reveal systemic corruption among Roman officials. It mixes documentary detail and rhetorical speeches with moral analysis, arguing that greed and aristocratic factionalism weaken political institutions while popular support and decisive leadership occasionally restore order. Eyewitness observation and political reflection are combined to explain causes, depict unfolding events, and show consequences for both the foreign kingdom and the Roman state.

The Project Gutenberg eBook of Jugurtha

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: Jugurtha

Author: Sallust

Translator: Oskar Blomstedt

Release date: August 23, 2009 [eBook #29769]

Language: Finnish

Credits: Produced by Matti Järvinen and Distributed Proofreaders Europe

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK JUGURTHA ***

Produced by Matti Järvinen and Distributed Proofreaders Europe.

Cajus Sallustius Crispon

JUGURTHA.

Suomentanut
Osk. Blomstedt.

Ensimmäisen kerran julkaistu 1866.

Imprimatur: G. F. Aminoff.

Cajus Sallustius Crispus

oli C. Julius Caesarin ja T. Livion ohella mainioin historioitsia romalaisen kirjallisuuden "kultaisella aikakaudella." Hän syntyi blebejisessä perheessä Amiternum nimisessä paikassa Sabinilaisten maassa v. 86 e. Kr. s. Hänen ensimäinen nuoruutensa ikä jakautui kirjallisten harrastusten sekä irstaan ja ylöllisen elämän välillä, joka siihen aikaan oli hyvin tavallista Roman nuorukaisilla. Pian hän kuitenkin antautui valtion palvelukseen, toivoen sillä alalla voivansa hankkia itselleen kunniaa, jota hänen mielensä äärettömästi himosi. V. 59 tuli hän qvaestoriksi, v. 52 rahvaan-tribuniksi, ja sen virkaisena ahdisti hän ankarasti Clodion surmaajaa Milonia ja tämän puollustajaa Ciceronia. Kaksi vuotta senjälkeen syöstiin hän avion-rikkojana ulos senaatista. Sen matkaan saattivat Censorit Appius Claudius Pulcher ja L. Piso, joita puolueellistenkin syiden luullaan siihen yllyttäneen.

Tähän aikaan oli näet Roman tasavallan rakennus raukeemaisillaan, ja mahtavimmat miehet valtakunnassa olivat — kun ei Crassoa lukuun oteta — Pompejus ja Caesar, jotka molemmat pyrkivät itsevaltiaina tuota hajoovaa valtionkonetta hallitsemaan. Kumpaisellakin oli vahva puolueensa, edellisellä ylimykset eli aristokratit (optimates), jälkimäisellä demokratit eli kansanystävät (populares). Näitä viimemainituita oli Sallustiuskin, jonka vuoksi hän, edellämainitun häväistyksen kärsittyään, v. 49 läksi Romasta, jossa Pompejanit olivat vallalla, ja meni Caesarin luo, joka silloin oli Galliassa sitä maata Roman vallan alle lannistamassa.

Caesar otti erinomaisella ystävyydellä vastaan Sallustion, teki hänen qvaestoriksi ja laittoi hänen jälleen senaatiin. Myöskin uskoi hän hänen toimitettavakseen erään sotaretken Illyriaan; mutta se ei ollenkaan luonnistunut. Onnellisempi oli Sallustius Caesarin propraetorina Afrikassa v. 47, jonka jälkeen hän sai Numidian voittomaan hallitakseen. Siinä virassa kiskoi hän maan asukkailta suurin määrin luvattomia veroja; sillä hänelläkin oli, kuten usialla nähdään, ylöllisyys ja ahneus omaisuuksia, jotka viihtyivät vieretysten mielessä, niin vastakkaisilta kun näyttävätkin ensi silmäyksellä. Semmoinen voittomaiden nylkeminen oli Romalaisilla jotain varsin yleistä, vaikka se la'issa oli kovasti kielletty. Senpä tähden olikin voittomaasta palaavalla prokonsulilla tai propraetorilla usein uhkaava oikeuden-käynti odotettavana Romassa. Niin Sallustiollakin, ja hänen pelasti vaan Caesarin suosio. Tämän suojeliansa surman jälkeen vetäytyi Sallustius pois julkisen elämän alalta, rakennutti kokoomilla tavaroillansa Qvirinalis nimiseen kaupungin-osaan komeita puutarhoja, joissa hän eleskeli elämänsä loppu-puolen tieteellisissä toimissa. Siellä saavutti hänen kuolema v. 35 e. Kr. s.

Valtiollisten toimien piirissä ei siis jaksanut Sallustius kiivetä kunnian valoisimmille kunnahille; mutta kun hän ei historiaa tehden voinut kuuluisaksi tulla, päätti hän muiden tekoja kertomalla hankkia itselleen kuolemattoman nimen. Se onnistuikin hänelle runsaassa määrässä. Hän oli nerollinen ja luki ahkerasti kreikalaisia kirjoittajia, semminkin Thukydidestä ja Demosthenestä, joten hän pian saavutti niin tavattoman taidon historian kirjoituksessa, ett'ei kukaan aikakauden historioitsioista hänelle vertoja vetänyt. Todisteena hänen taidostaan on meille säilynyt kaksi oivallista teosta: De conjuratione Catilinae sive Bellum Catilinarium ja Jugurtha sive Bellum Jugurthinum.

Bellum Catilinarium (Catilinan sota), kertomus Catilinan nostamasta kapinasta Ciceronin konsulina ollessa v. 63 e. Kr. s., näyttää olevan Sallustion aikaisin teos. Mihin aikaan se on kirjoitettu, ei tiedetä oikein varmaan. Luultavaa on kuitenkin, että se tapahtui ensi vuosina Caesarin surman jälkeen. Kirjoitustavassa ja alustuksessakin havaitsee tässä kirjassa vielä opettelevaisen jälkiä.

Kypsempi teos on Jugurtha, kertomus Jugurthan sodasta, joka tässä vihossa nyt suomennettuna lähtee julkisuuteen. Kieli ja lauseet siinä ovat sujuvammat ja vähemmin eristapaiset, kertomus huolekkaasti ja laviasti alustettu. Tapaukset kuvaillaan taiteellisesti, melkein näytelmän tavoin, niin että lukian mieli heti alusta pitäin kiintyy kerrottavaan ja hänen odotuksensa pääsankarin onnenvaiheiden mukaan kiihtymistään kiihtyy, kunnes asian-haarat tuottavat rauhoittavan ratkaisun. Erinomaiseksi avuksi tätä historiallista kertomusta kirjoittaessa oli Sallustiolle se, että hän itse maaherrana oleskeli Numidiassa, siinä maassa, jossa hänen kerrottavansa olivat tapahtuneet, ja siis oli tilaisuudessa saamaan paikallisia valistuksia ja keräämään kansan mielessä eläviä muistelmia.

Sallustion pääteos oli Historiarum libri V, joka vuosien vieriessä on kadoksiin joutunut, niin ett'ei siitä ole jäljillä kuin 4 puhetta, 2 kirjettä ja muutamia muita katkelmia. Tämä teos sisälsi Roman tasavallan historiaa siitä, missä L. Cornelius Sisennan aikakirjat loppuivat. Johdannossa selitettiin tapoja ja valtakunnan asetuksia sekä Marion ja Sullan välisen kansalais-sodan tapauksia lyhyimmittäin, jonka jälkeen teoksen pää-osassa laveammasti kertoeltiin sodat Sertoriota ja Mithridatesta vastaan.

Kaksi kirjoitusta, joita myös on pidetty Sallustion tekeminä, on meillä vielä säilyksissä, nimittäin: Epistolae duae ad Caesarem de republica ordinanda ja Declamatio in Ciceronem. Mutta myöhemmät tutkimukset ovat saattaneet siihen päätökseen, että molemmat ovat Sallustion kirjoitustapaan tehtyjä puheenharjoitus-kappaleita Auguston ajoilta (kultaisen aikakauden loppu-päästä).

Edellä jo mainittiin, että Sallustius ahkeraan luki Thukydideen kirjoituksia. Näitten historioitsiain välillä onkin paljon yhdenkaltaisuutta. Molemmat tunkevat syvälle tapausten syihin, molemmilla on terävä järki, suuri kokemus elämästä ja siitä seuraava ihmisluonnon tuntemus, molemmilla on myös lausetapa voimakas, lyhyt ja vakainen; sanalla sanoen, sekä asiain käsitys että esitys on heillä hyvin yhteen vivahtava, kuitenkin niin, ett'ei Sallustiota sentään ole vaan Thukydideen mukailiana pitäminen. Eroitusta on heidän välillään paitsi muuta siinäkin, että kaikki Thukydideellä on luonnollisempaa ja ikäänkuin silmän-räpäyksen havannosta syntynyttä, Sallustiolla sitä vastoin taiteen ja pitkällisen miettimisen avulla aikaan saatua. Sanoissa ja sanojen sovussa jälkimäisellä tavantakaa tavataan muinoisuutta, jota Romalaisista toiset kiittivät, toiset laittoivat. Kaikesta näkyy, että Sallustius erinomaisella huolellisuudella hoiti lausetapaansa.

Sallustius oli ensimäinen romalainen historioitsia, jolla historiasta oli siveydellinen käsitys. Hänestä ei näet ollut siinä kyllä, että se asioita ja tapahtumia paljaastaan kertoen ainoasti tyydyttelisi uteliaisuutta, vaan sen pitäisi myöskin osoittaa niiden yhteyttä siveydellisten olojen ja kohtien kanssa sekä olla ihmisten opettajan, niin että se heille kehoitukseksi ja varoitukseksi esittelisi esimerkkiä hyvästä ja pahasta. Tämä mieli historian tarkoituksesta sekä viha, jota hän kantoi aatelis-puolueelle, johdattivat häntä myös valitsemaan kerrottavaksensa semmoisia kohtia Roman historiasta, kuin Jugurthan sota ja Catilinan kapinaliitto ovat; sillä molemmissa näyttäytyi inhoittavin, varoitukseksi sopiva turmelus aateliston puolella, mutta hädänalaiselle valtiolle tuli apu rahvaalta ja sen suosimilta miehiltä. Ne ankarat tuomiot, jotka Sallustius näin asianhaarain vaatimuksesta ja kenties väliin sisällisestä laittamisen himostakin siveydelliseltä tuomioistuimeltaan tuli langettamaan kuvailtavistaan henkiöistä ja oloista, herättivät häntä vastaan paljon vihaa hänen aikalaisissaan. Ja siitä se tuleekin, että hänen nuoruutensa synnit enemmän kuin monen muun kirjailian ovat aina meidän päiviimme saakka säilyneet varjostamaan hänen muuten niin kirkasta nimeänsä. Vastustajat rupesivat tarkkaamaan ja julkisuuteen vetämään hänen oman elämänsä entisiä seikkoja, ja nämät verrattuina hänen siveyttä saarnaaviin kirjoituksiinsa luonnollisesti tarjosivat runsaasti ainetta kaikenmoisiin ilveilyksiin. Sallustius itse ei kirjoituksissansa suorastaan tunnusta muuta nuoruutensa hairausta kuin liiallisen kunnian-himon, jonka vuoksi myöhemmin onkin kovasti väitelty hänen siveydellisyydestään. Sepä toki on ollut jokseenkin joutavaa taistelemista. Sallustius oli elämässään, siitä ei pääse mihinkään, aikakautensa lapsi, ei parempi eikä huonompi kuin enimmät muutkaan. Mutta tämä Sallustius joutukoon huoleti katoovaisuuden omaksi; kirjoituksiin kuvastunut elää ijäti ihmiskunnan aikakirjojen muistossa sen etevimpäin historioitsiain joukossa.

Ainehisto.

                                                                   Luku.
Johdanto-lauseita: ihmisluonteesta mietteitä………………….. 1.

Jatkoa: hengen ja ruumiin välisiä suhteita……………………. 2.

Jatkoa: valtioviroista……………………………………… 3.

Jatkoa: historian kirjoituksen arvosta……………………….. 4.

Historiallinen kertomus alkaa. Jugurthan sodan edellisiä tapauksia.
— Numidian kuningas Masinissa Roman kansan ystävä; Micipsa,
Mastanabal, Gulussa; Jugurtha……………………………….. 5.

Jugurthan luonnonlahjat. Micipsan pelko niistä………………… 6.

Micipsa lähettää Jugurthan Scipionia auttamaan Numantian luo;
Jugurtha voittaa Scipionin ja koko sotaväestön suosion…………. 7.

Jugurthaa kiihoitetaan yksin kuninkuuteen pyrkimään. — Scipio laskee Numidialaiset kotiin ja antaa Jugurthalle runsaat lahjat ja kiitokset; varoittaa häntä………………………………….. 8.

Suosiokirjeellä varustettuna tulee Jugurtha kotiin, ja Micipsa säätää hänen poikainsa kanssa valtakunnan perilliseksi…………. 9.

Micipsa tuntee elämänsä lopun lähenevän; pitää puheen Jugurthalle.. 10.

Micipsa kuolee ja haudataan uhkiasti. Perilliset riitaantuvat;
Jugurtha päättää raivata Hiempsalin tieltä pois……………….. 11.

Kuninkaat päättävät jakaa keskenänsä tavarat ja valtakunnan. —
Jugurtha surmauttaa Hiempsalin Thirmidan kaupungissa…………… 12.

Jugurtha ja Adherbal valmistelevat sotaa. Numidialaiset jakautuvat heidän välillään. Adherbal lähettää lähettiläitä Romaan ja pakenee itsekin sinne, ennenkuin asia tulee miekan ratkaistavaksi. Nyt lähettää Jugurthakin Romaan lähettiläitä, jotka rahalla ostavat hänelle paljon ystäviä……………………………………… 13.

Adherbalin puhe senaatissa………………………………….. 14.

Jugurthan lähettiläät vastaavat puheesen; hänen ystävänsä puollustavat häntä; näitä vastustavat muutamat, semminkin Scaurus.. 15.

Jugurthan ystävät pääsevät voitolle; Afrikaan lähetetään lähetyskunta L. Opimion johdolla jakamaan Micipsan valtakuntaa tasan Jugurthan ja Adherbalin välillä. Jugurtha lahjoo Opimion ja saapi senkautta paremman puoliskan osallensa………………….. 16.

Selitys Afrikan asemasta ja rajoista; maan ja asukkaiden luonne; peri-asukkaat……………………………………………… 17.

Pohjois-Afrikan asukkaat: Gaetulit, Libyalaiset, Medialaiset,
Persialaiset, Armenialaiset. Näiden sekaannus toisiinsa;
Numidialaiset……………………………………………… 18.

Phoenicialaisia siirtokuntia Pohjois-Afrikassa: Hippo, Adrumetum,
Leptis, Karthago. — Cyrene, Syrtit, Philenoin alttarit. —
Numidialaisten, Maurilaisten, Gaetulien ja Aethiopien asuinpaikat;
Maurilaisten kuningas Bocchus……………………………….. 19.

Jugurtha karkaa Adherbalin valtakuntaan, ryöstää ja hävittää, toivoen sillä yllyttävänsä häntä sotaan. Adherbal ei ryhdy sotakeinoihin, vaan lähettää lähettiläitä, joille Jugurtha vastaa herjaavaisesti ja hyökkää uudestaan hänen maahansa suurella sotajoukolla………………………………………………. 20.

Adherbal rupee myös sotahankkeisin, tulee lyödyksi lähellä Cirtaa ja pakenee mainittuun kaupunkiin, jonka Jugurtha piirittää. Adherbalin lähettiläiden kautta tiedon saatuaan sodasta, lähettää senaati kolme nuorukaista kuninkaiden väliä sovittamaan………… 21.

Lähettiläät puhuttelevat Jugurthaa, joka selittelee syitään ja lupaa noudattaa senaatin tahtoa. Myös lupaa hän lähettää lähettiläitä Romaan………………………………………… 22.

Jugurtha saartaa vallilla ja kaivannolla Cirtan ja ahdistaa sitä kovasti. Adherbal taas lähettää lähettiläitä Romaan……………. 23.

Adherbalin kirje luetaan senaatissa………………………….. 24.

Senaati lähettää jälleen lähettiläitä, niiden joukossa Scauron,
Afrikaan, ja voittomaahan saavuttuaan laittavat nämät sanan
Jugurthalle tulla heidän puheillensa. Tämä koettaa ensin valloittaa
Cirtan, vaan kun se ei menesty, tulee hän lähettilästen pariin.
Turhaan puheita pidettyään, palaavat nämät kotihin…………….. 25.

Cirta heittäytyy Jugurthalle, joka tappaa Adherbalin ja kaikki täys'ikäiset kaupunkilaiset…………………………………. 26.

Jugurthan ystävät pitävät Romassa kaikenmoisia juonia hänen hyväksensä. Tribuni Memmius vastustaa niitä. Senaati päättää antaa voittomaat Italian ja Numidian tuleville konsuleille, joiksi nimitetään P. Scipio Nasica ja L. Bestia Calpurnius. Jälkimäinen saapi osalleen Numidian. Afrikaan vietävä sotajoukko kirjoitetaan.. 27.

Jugurtha lähettää poikansa ja pari ystävää senaatille, joka kuitenkaan ei laske heitä kaupunkiin. Calpurnius valitsee itselleen legatia, muiden joukossa Scauron. Calpurnion luonnonomaisuudet. Hän hyökkää voimakkaasti Numidiaan, ottaa ihmisiä ja valloittaa kaupunkeja………………………………………………… 28.

Jugurtha lahjoo pian Calpurnion ja lopuksi Scauronkin, joten heittämys-sovinto tulee toimeen. Qvaestori Sextiolle antavat Numidialaiset elehvanttia, hevoisia ja muuta karjaa……………. 29.

Romassa Calpurnion menetys nostaa rahvaassa ankaran vihan, jota Memmius kiihoittelee kokoustiloissa, ja senaatoreissa huolellisuutta…………………………………………….. 30.

Yksi Memmion puheita……………………………………….. 31.

Memmion toimesta päättää kansa lähettää praetori L. Cassion Jugurthaa Romaan tuomaan, että tämän ilmoituksella saataisiin toteen Scauron ja muiden rikokset. Calpurnion Numidiaan jättämäin päällikköjen häpiä-työt. — Cassius tulee Jugurthan luo ja kehoittaa häntä lähtöön…………………………………….. 32.

Jugurtha tulee Romaan ja lahjoo tribuni C. Baebion. Memmius kutsuu kansan kokoon, lepyttää sitä ja kehoittaa Jugurthan totuutta puhumaan………………………………………………….. 33.

Baebion vehkeiden kautta raukeaa Jugurthan tutkimus tyhjään…….. 34.

Massiva pyytää silloisen konsulin Sp. Albinon yllytyksestä Numidiaa itselleen; mutta Jugurtha hankkii Bomilcarin kautta väijyjiä, jotka tappavat Massivan. Bomilcarin täytyy paeta, ja Jugurtha itsekin lähtee pikaan Romasta pois senaatin käskystä………………….. 35.

Sp. Albinus lähtee Afrikaan ja uudistaa sodan. Sepä ei toki edisty;
Jugurtha pitää konsulia pilkkanaan. Luullaanpa lahjoja ottaneen Sp.
Albinonkin. Hän palaa Romaan virkamiehien vaalia pitämään, jättää
päällikkyyden veljelleen Aulolle…………………………….. 36.

Romassa rahvaan-tribunien riidat estävät vaalikokouksia koko vuoden. Aulus luulee sill'aikaa voivansa joko lopettaa sodan tai kiskoa kuninkaalta rahaa. Siksi hän ryhtyy Suthulin kaupunkia piirittämään………………………………………………. 37.

Jugurtha voittaa kavaloilla keinoilla Aulon, ympäröipi hänen leirinsä ja pakoittaa hänen häpiälliseen rauhan sovintoon………. 38.

Romassa pääsee pelko ja suru valloilleen. Sp. Albinus kokoilee sotavoimia ja kysyy senaatin mieltä rauhan-liitosta. Tämä kumoo sen. Tribunit estävät Sp. Albinon viemästä muassaan sotaväkeä, kun lähtee Afrikaan, Roman voittomaahan, jossa sotajoukko rauhanehtoja noudattaen oleskelee. Hän ei uskalla ryhtyä sotaa uudistamaan…… 39.

Tribuni C. Mamilius Limetanon tekemä lakiehdoitus niille pidettävistä tutkinto-käräjistä, jotka Jugurthan kanssa olivat olleet keskuudessa, hyväksytään suurella innolla, vaikka sitä muutamat vastustavat. M. Scaurolle onnistuu päästä tutkinto-tuomarien joukkohon. Tutkinto toimitetaan ankaruudella…. 40.

Mietteitä Roman siveydellisestä ja valtiollisesta tilasta………. 41.

Jatkoa: Gracchoin aikaisista kiistoista………………………. 42.

Q. Metellus, joka M. Silanon kanssa oli valittu seuraavan vuoden konsuliksi, saapi Numidian voittomaakseen. Hän tekee suuria sotavarustuksia, ja häntä seuraavat Numidiaan kansalaisten suuret toiveet…………………………………………………… 43.

Afrikassa olevan sotajoukon kurja tila. Metellus päättää harjoittaa sitä kuriin, ennenkuin sotatoimiin ryhtyy…………………….. 44.

Mitä keinoja Metellus käyttää sotajoukon kuntoon saamiseen……… 45.

Jugurtha rukoilee lähettiläiden kautta rauhaa. Metellus houkuttelee lähettiläät pettämään kuninkaansa ja marsii sotajoukkoneen Numidiaan, jossa kaikki on kuin syvimmän rauhan aikana…………. 46.

Metellus asettaa vartiaväestön Vagan kaupunkiin ja kokoilee sodan tarpeita. Jugurtha yhä lähettelee rauhan rukoilioita, joille ei Metellus anna mitään varmaa vastausta, vaan viettelee heidät niinkuin entisetkin lähettiläät petokseen…………………….. 47.

Kun ei rauhan hieromisesta mitään valmista tule, rupee Jugurtha vihdoin sotatoimiin ja kiertelee joukkoineen Metellon edelle. Sotakentän luonne………………………………………….. 48.

Jugurtha valmistelee joukkojaan tappeluun. Metellus marssittaa väestönsä näitä vastaan…………………………………….. 49.

Sotajoukkojen välillä syntyy ankara tappelu…………………… 50.

Jatkoa tappelun kertomuksesta……………………………….. 51.

Jugurthan joukot joutuvat tappiolle ja pakenevat; mutta Bomilcar käypi Rutilius legatin leiriä ahdistamaan…………………….. 52.

Leirin tykönä syntynyt tappelu päätyy Numidialaisten tappioksi; nämät menettävät elehvanttinsa ja pakenevat. Rutilius väkineen marssii odotettua Metelloa vastaan, ja näiden välillä on tietämättömyydestä yön pimeydessä taistelu nousemaisillaan……… 53.

Metellus hoitaa haavoitettuja, kiittää ja kiihoittaa sotilaitansa, lähettää tiedustelemaan Jugurthan olopaikkaa ja toimia. Tämä kerää metsäseutuhun sotajoukkoja. Metellus muuttaa sotatapansa: käypi Numidian rikkaimpia paikkakuntia hävittämään. Tästä peloissaan hakee Jugurtha tilaisuutta päästä hajallisten Romalaisten päälle karkaamaan, ja hänelle onnistuukin perinpohjin tuhoa yksi joukko… 54.

Romassa Metellon voitosta nousee suuri riemu ja vietetään kiitosjuhlia. Metelloa ylistetään. Tämä käyttää sodassa kaikenmoisia varovaisuuden keinoja. Jugurtha ahdistelee hänen joukkojaan yhtämittaa. Osa niistä on Metellon omassa, loppu Marion johdossa………………………………………………….. 55.

Metellus päättää rynnättää Zaman kaupunkia, mutta Jugurtha saa päätöksestä tiedon ja käväsee siellä vastavarustuksia tekemässä. Sitten käypi Jugurtha Siccaan hätyyttämään Marioa, joka on sinne lähetetty jyviä hankkimaan. Marion joukot ovat jo poislähdössä, kun kaupungin portilla syntyy tappelu Jugurthan väen kanssa. Viime mainitun täytyy lopuksi paeta……………………………….. 56.

Zaman rynnätys alkaa……………………………………….. 57.

Zaman luona taisteltaissa, hyökkää Jugurtha yht'äkkiä Metellon leiriin, jossa hän vahtien huolimattomuudesta pääsee sisälle tunkemaan. Romalaiset tapetaan tai pakenevat; neljäkymmentä miestä vetäytyy kunnahalle, jossa urhoollisesti suojelevat itseään. Metellus saapi tiedon Jugurthan päällekarkauksesta ja lähettää leirille Marion, joka pakoittaa hänen peräytymään. Tyhjin toimin palaa Metellus itse yön tullen Zamasta leiriin…………………. 58.

Metellus on varoillaan Jugurthaa vastaan; tämä karkaa yht'äkkiä taas Romalaisten päälle ja hätyyttää heitä pahanpäiväisesti…….. 59.

Zaman luona tappelevat Romalaiset täyttä väkeään, mutta asukkaiden urhoollisuuden tähden raukee rynnätys turhaan…………………. 60.

Metellus lähtee Zaman luota, asettaa laumansa kaupunkeihin vartioväestöiksi ja Numidian lähinnä olevaan voittomaahan talvimajoihin. Hän rupee nivomaan juonia Jugurthaa vastaan ja houkuttelee Bomilcarin puolelleen……………………………. 61.

Bomilcar saapi Jugurthan taipumaan heittämykseen. Metellus pitää sotaneuvottelua ja vaatii Jugurthalta 200,000 naulaa hopiata, kaikki elehvantit y. m. Nämät vaatimukset täyttääkin kuningas, mutta kun hän itse kutsutaan päällikön puheille Tisdron kaupunkiin, katuu hän tekoansa ja ryhtyy uudestaan sotatoimiin. — Romassa senaati päättää Numidian voittomaan Metellon hallittavaksi……… 62.

C. Mariolle ennustetaan, hänen jumalille kiitosuhria kantaissansa, ihmeellisiä asioita. Marion syntymä, suku, luonnonlaatu, kasvatus ja muut aikaisemmat elämän vaiheet…………………………… 63.

Marius pyytää virkaeroa saattaakseen Romassa hakea konsulinvirkaa. Metellus estelee sitä ensin, mutta suostuu vihdoin myönnyttämään anomuksen. Marius närkästyy Metellon sanoista, rupee häntä panettelemaan ja kerskaamaan itsestänsä………………………. 64.

Gauda niminen Numidialainen, Mastanabalin poika, on Metellolta kärsinyt sokaistusta, jota Marius yllyttää hänen kostamaan. Tämä, romalaiset ritarit y. m. kirjoittavat Romaan moitteita Metellosta ja vaativat Marioa konsuliksi. Muutkin kohdat ovat Mariolle myötäiset…………………………………………………. 65.

Jugurtha valmistelee sotaa kaikin keinoin ja houkuttelee puoleensa kuntia. Vagan kaupungissa syntyykin ylimysten toimesta kapina, jossa romalainen vartiaväestö kovan näkee…………………….. 66.

Romalaiset sotilaat pakenevat kaupungin linnalle, johon pääsemästä heitä estää sinne pantu vartiaväki ja suljetut portit. He saavat kaikki surmansa paitsi heidän päällikkönsä Turpilius, joka yksin pääsee pakoon……………………………………………… 67.

Vagan tapauksista tiedon saatuaan, tulee Metellus ensin surunalaiseksi, mutta sitten päättää hän kostaa ja marssii sotajoukon kanssa mainittuun kaupunkiin. Matkasta väsyneitä sotilaitaan hän kiihoittaa koston ja saaliin toivolla………….. 68.

Vagalaiset sulkevat ensin porttinsa, vaan avaavat sitten, luullen tulevaa Jugurthaksi. Nyt joutuvat he pian surman omaksi, ja kaupunki ryöstetään. Turpilius, kun ei saata välttävästi selittää, miten Vagasta oli päässyt pakenemaan, kärsii kuoleman-rangaistuksen……………………………………… 69.

Bomilcar, kuninkaan epäluuloon jouduttuaan, vannoutuu Nabdalsan kanssa häntä vastaan. Juuri kuin tuuma olisi toimeen pantava, tulee Nabdalsalle pelko, josta Bomilcar kirjeessä nuhtelee häntä……… 70.

Nabdalsan nukkuessa saapi hänen palveliansa kirjeen käsiinsä ja rientää sen kanssa kuninkaan luo. Nabdalsa lähtee herättyään Jugurthaa lepyttämään………………………………………. 71.

Jugurtha surmauttaa Bomilcarin ja monta muuta epäluulon-alaista, ja elää niistä päivin alituisessa pelossa……………………….. 72.

Bomilcarin kohtalosta tiedon saatuaan, Metellus valmistaupi sotaan ja laskee Marion Romaan, jossa Afrikasta lähetetyt kirjeet ovat sytyttäneet rahvaan erinomaiseen vihaan Metelloa vastaan ja suosioon Marioa kohtaan. Jälkimäinen valitaan konsuliksi, ja kansa määrää suurella huuto-enemmyydellä hänen päälliköksi Jugurthan sotaan, vasten senaatin päätöstä…………………………….. 73.

Ystävänsä menetettyään, joutuu Jugurtha pahaan pulaan, ett'ei tiedä jatkaako sotaa vai ei. Hänen näin epäillessään, näyttäytyy Metellus sotajoukkoneen ja lyöpi hänen laumansa pakoisalle……………… 74.

Jugurtha vetäytyy Thalan kaupunkiin, jossa Metellus päättää ahdistaa häntä. Hankittuaan yltäkylläisesti vettä sotajoukolleen saapuu Metellus mainittuun kaupunkiin, jonka asukkaat kovasti säikähtyvät, mutta kuitenkin rupeevat sotavarustuksiin…………. 75.

Jugurtha pakenee yöllä lapsineen aarteineen ja kuleksii paikasta toiseen. Metellus valloittaa 40 päivän päästä kaupungin, ja ylikarkurit polttavat itsensä sekä kallisarvoisimmat tavarat kuninkaallisessa palatsissa…………………………………. 76.

Leptin kaupunkilaiset lähettävät Metellon tykö pyytämään apua erästä Hamilcar nimistä kapina-vehkeiliää vastaan. Sinne lähetetään vartiaväeksi 4 kohorttia Ligurialaisia C. Annion johdossa………. 77.

Leptin kaupunki. Molemmat Syrtit…………………………….. 78.

Rajariitoja Karthagolaisten ja Kyreneläisten välillä. Niitä ratkaistakseen uhraavat Philaenus veljekset henkensä valtiolle, ja heille pyhitetään alttaria ja laitetaan muita kunnianosoituksia…. 79.

Jugurtha matkustaa Gaetulien tykö, kerää itselleen sotajoukon ja harjoittaa sen sotatemppuihin; sitten houkuttelee hän liittohon kanssaan appensa Bocchus kuninkaan…………………………… 80.

Jugurtha yllyttää puheella Bocchon mieltä, ja he päättävät yhdessä tehdä sotaretken Cirtan kaupungille………………………….. 81.

Metellus vartoo linnoitetussa leirissä, lähellä Cirtaa, kuninkaiden tuloa ja saapi tiedon siitä, että Numidian voittomaa oli määrätty Mariolle. Hän tulee siitä varsin pahoille mielin………………. 82.

Metellus kokee lähettiläiden kautta luovuttaa Bocchus kuningasta luopumaan Jugurthasta liittoon Romalaisten kanssa. Sota pysyy sill'aikaa entisellään……………………………………… 83.

Marius kerskailee itsestään ja ahdistaa aatelistoa. Senaati päättää hänelle kaikki sodan tarpeet, ja kun hän kirjoittaa väkeä sotapalvelukseen, tulvaa hänen tykönsä kosolta miehiä. Hän kiihoittaa puheella kansan intoa…………………………….. 84.

Marion puhe……………………………………………….. 85.

Marius lähettää legati Manlion sotatarpeiden kanssa Afrikaan, kirjoittaa miehiä sotapalvelukseen ja saapuu Uticaan. Rutilius jättää hänelle sotajoukon. Metellus on ennen lähtenyt matkoihinsa.. 86.

Marius käypi sotajoukkoneen ryöstämässä saalista, jonka lahjoittaa sotilaille. Uudet sotilaat tottuvat vähitellen sotakuriin ja urhoollisuutta harjoittamaan. Marius ja Bocchus vetäyvät erilleen vaikiapääsyisiin seutuihin………………………………….. 87.

Metellus otetaan ilomielin vastaan Romassa. — Marius tiedustelee vihollisten retket, ahdistelee heitä ja päättää saartaa kaupunkia. Bocchus anoo lähettiläiden kautta ystävyyttä………………….. 88.

Konsuli luovuttaa kaupunkeja ja linnoja vihollisilta; päättää piirittää Capsan kaupungin, jonka asema ja lähitienoo kuvaillaan… 89.

Konsuli pitää varustustoimia, jotka muonavarain puutteesta ovat sangen vaikeita, lähettää Manlion kevytaseisen väestön kanssa Larin kaupunkiin ja lupaa itse myös tulla sinne; saapuu Tanasjoelle…… 90.

Marius teettää nahkasäkkiä, joissa sotilaat kulettavat vettä Capsaan marssiessaan. Sotajoukon äkki-luulemattomasta tulosta säikähtyneinä, heittäyvät kaupunkilaiset; vaan yhtäkaikki kaupunki poltetaan ja asukkaat surmataan sekä myydään………………….. 91.

Capsan valloittaminen lisää Mariolle mainetta. Hän käypi muitakin kaupunkia ottamaan; muutamissa tekevät Numidialaiset vastarintaa, toiset ovat autioiksi heitetyt. Pikkuinen linnoitus lähellä Mulucha-jokea tekee ankaraa vastustusta asemansa lujuuden kautta… 92.

Marion ollessa alakuloisena siitä, ett'ei voi linnaa saada valtaansa, keksii ligurialainen sotamies paikan, josta linnan voisi valloittaa. Hän ilmoittaa asian Mariolle, joka käskee hänen tehdä valloitusyrityksen, antaen hänen johtoonsa torvensoittajia ja neljä centurionia……………………………………………….. 93.

Ligurialainen viepi miehensä linnaan ja samaan aikaan rupee Marius ankarammasti ahdistamaan linnalaisia, jotka enää eivät voi vastarintaa tehdä, vaan kaatuvat erinomaisesti innostuneiden Romalaisten miekkain kautta…………………………………. 94.

L. Sulla qvaestori saapuu leiriin kokoomansa hevoisväestön kanssa.
Selitys hänen sukuperästään, luonnon- ja elämän-laadustaan……… 95.

Sullasta tulee ennen pitkää taitava sotasankari. Hän voittaa käytöksellään ja hyvillä avuillaan sekä ylipäällikön että miehistön suosion…………………………………………………… 96.

Jugurtha anoo apujoukkoja Boccholta, joka aluttain ei tiedä mitä tehdä. Mutta kun hänen läheisimpänsä ovat lahjotut ja Jugurtha lupaa hänelle kolmannen osan Numidiaa, jos sota onnellisesti päätyisi, tulee hän viimein suurten joukkoin kanssa Numidiaan. Yhdistetyin sotavoimin käyvät kuninkaat nyt äkki-odottamatta Marion joukkojen päälle, jotka äkillisen pelon herättämässä häiriössä ensin ovat tuhon omaksi joutumaisillaan, vaan lopuksi sotiovanhusten neuvollisuuden kautta kestävät väkirynnäkön……… 97.

Jatkoa tappelun kertomuksesta. Yön tullen Marius vetäytyy kahdelle kunnahalle, jotka kuninkaiden väki ympäröipi. Barbarilaiset pitävät yön kuluessa kaikenmoista iloa………………………………. 98.

Marius karkaa yht'äkkiä vihollisten päälle, heidän väsyksissä ja yölevolla ollessaan, ja tappelu päätyy heidän perinpohjaiseksi tuhoksensa………………………………………………… 99.

Marius viepi joukkonsa talvimajoihin merikaupunkiin. — Miten hän päällikkö-tointansa hoitaa………………………………….. 100.

Lähellä Cirtan kaupunkia hyökkäävät Jugurthan ja Bocchon laumat joka taholta Romalaisten päälle, jotka Jugurthan kavaluuden tähden jo joutuvat hämilleen, vaan lopuksi Marion ja Sullan urhoollisuuden kautta saavat täydellisen voiton. Tappelukentällä kohtaa silmiä hirvittävä näky……………………………………………. 101.

Marius tulee Cirtaan, johon lähettiläitä saapuu Bocchon tyköä pyytämään, että kaksi luotettavinta miestä lähetettäisiin hänen luokseen. Lähettiläiksi valitsee Marius Sullan ja Manlion, joista edellinen pitää puheen. Bocchus vastaa siihen ystävällisesti, luvaten lähettää lähettiläitä senaatin luo, mutta ystävät, jotka Jugurtha on lahjonut, muuttavat sittemmin hänen mielensä……….. 102.

Marius lähtee piirittämään erästä Jugurthan linnaa. Talvileiriin praetorin siaiseksi jätetyn Sullan luo tulee Bocchon tyköä lähettiläitä rauhaa anomaan. Sulla miellyttää kohteliaisuudellaan ja vierasvaraisuudellaan nämät itseensä ja neuvoo heitä, miten heidän pitäisi puhua Marion ja senaatin edessä. Lähettiläät vartoovat Marioa noin 40 päivää……………………………… 103.

Retkeltään palattua, kutsuu Marius kokoon Sullan ja muut senaatorin arvoiset miehet ja kuulustelee niiden läsnä ollessa lähettilästen sanomiset. Nämät saavat luvan käydä Romaan, ja siks'aikaa vaaditaan sotilakkoa. Kolmea Romaan lähtevää johdattaa sinne qvaestori Rufus; kaksi kotiin palavaa kertovat Boccholle matkansa seikkoja. Romassa annetaan Boccholle anteeksi ja luvataan vasta liittoa ja ystävyyttä………………………………………………… 104.

Bocchus anoo kirjeellisesti Mariolta, että lähettäisi Sullan hänen luokseen yhteisistä asioista keskustelemaan. Marius lähettääkin hänen ynnä joukon sotaväkeä turvaksi. Matkalla kohtaa heitä Volux suurella ratsas-joukolla, ja siitä syntyy aluttain pelko Romalaisissa, mutta he havaitsevat pian kohtauksen olevan rauhallisen……………………………………………….. 105.

Volux tervehtää Sullaa isältänsä ja sanoo tulleensa häntä vastaanottamaan. He matkaavat pari päivää yhdessä. Yöksi leirityttyänsä, rientää Volux Sullan luo, ilmoittaa Jugurthan olevan lähellä ja kehoittaa häntä kanssansa pakenemaan. Sulla ei suostu väkeänsä pettämään, mutta myöntyy ehdoitukseen, että samana yönä vielä jatkettaisiin matkaa. Niin tapahtuukin, ja aamulla, kun Sulla leirin aseman mittelee, tulee sana Jugurthan leirittyneen aivan lähelle. Tästäkös pelko Romalaisille. Voluxia luullaan pettäjäksi………………………………………………… 106.

Sulla, kiihoitettuaan väkeänsä ja huudettuaan Jupiteria todistajaksi, käskee pettäjäksi varotun Voluxin lähteä leiristä. Tämä kokee näyttää viattomuuttansa ja kehoittaa Sullaa rohkeasti viemään joukkonsa Jugurthan leirin halki, joka neuvo hyväksytään ja pannaan menestyksellä toimeen. Muutamain päiväin päästä tullaan perille Bocchon luo………………………………………… 107.

Bocchon luo on Jugurtha, kuultuaan Sullan sinne tulevan, lähettänyt
Aspar nimisen lähettilään. Bocchus valitsee erään miehen, nimeltä
Dabar, Sullan kanssa rauhan sovintoa hieromaan. Bocchon
uskorikkoinen luonnonlaatu………………………………….. 108.

Bocchus ja Sulla pitävät suostuttua vale-keskustelua Asparin kuullen, vaan yöllä he todenperäisesti neuvottelevat Dabarin ja uskollisten tulkkien läsnä ollessa…………………………… 109.

Bocchon puhe Sullalle………………………………………. 110.

Sulla ei tyydy Bocchon tarjouksiin, vaan vaatii häntä jättämään Romalaisille Jugurthan. Bocchus kieltää ensin kovasti, mutta suostuu viimein tuumaan…………………………………….. 111.

Bocchus ilmoittaa Asparille, että sota voitaisiin vissillä ehdoilla loppuun saattaa, ja käskee hänen kuulustella Jugurthan mieltä. Tämä vaatii Bocchoa jatkamaan rauhan hieromista ja heittämään Sullan hänen käsiinsä…………………………………………….. 112.

Kauvan mietittyään ja juonia pidettyään, päättää Bocchus viimein,
Sullan mieltä noudattain, jättää Jugurthan hänelle, ja se
tapahtuukin. Hänen seuralaisensa surmataan, ja hänen itsensä viepi
Sulla vankina Mariolle……………………………………… 113.

Samaan aikaan taistelevat Caepio ja Manlius onnettomasti Gallilaisia vastaan. Italia vapisee. Kun Jugurthan vangiksi ottamisesta tieto tulee Romaan, valitaan Marius poissa ollessaan konsuliksi ja saapi voittomaaksi Gallian. Tammikuun ensimäisenä päivänä hän pitää uljaan triumphi-retken……………………… 114.

C. Sallustius Crispon kertomus Jugurthan sodasta.

I.

Suotta valittaa ihmiskunta luonnettansa, että heikko ja lyhyt-ikäinen sattumus hallitsee sitä enemmän kuin nero. Sillä toisaalta asiaa punniten, et löytäne muuta jalompaa ja ylevämpää, vaan havainnet ihmisluonteelta pikemmin puuttuvan ahkeruutta kuin kykyä ja aikaa. Mutta ihmiselämän johdattaja ja hallitsia on henki, joka, missä se kunniallista tietä pyrkii kuuluisuuteen, on kyllin mahtava ja voimallinen sekä loistoisa, eikä kaipaa onnea; sillä eihän tämä voi kellenkään rehellisyyttä, ahkeruutta ja muita hyviä avuja antaa enemmän kuin niitä poiskaan ottaa. Mutta jos se, pahain himoin orjana ja ruumiin laiskuuteen ja hekumaan heittäytyneenä, kotvasen on nauttinut turmelevaa huvitusta, niin syytetään luonnon heikkoutta, sittenkun voimat, aika ja nero hurjuudessa ovat hukkaan menneet: kukin lykkää syyn itsestään asianhaarain päälle. Vaan jos ihmisillä olisi niin paljon huolta hyödyllisistä asioista, kuin he hartaasti pyrkivät turhain ja mitättömäin, useinpa vielä vaarallistenkin perään, niin heitä ei tapaukset hallitsisi enemmin kuin he niitä, ja he kohoisivat niin suuriksi, että, kuolevaisia ihmisiä ollen, kunnialtaan olisivat kuolemattomat.

II.

Sillä niinkuin ihmissuku on kokoonpantu ruumiista ja hengestä, niin noudattavat kaikki asiat ja kaikki meidän pyrintömme, toiset ruumiin, toiset hengen luontoa. Sentähdenpä katoovatkin kaunis muoto, suuret rikkaudet, vieläpä ruumiin voimakin ja kaikki muut semmoiset ennen pitkää; mutta neron oivalliset teokset ovat kuolemattomat niinkuin henkikin. Vihdoin on ruumiin ja onnen eduilla loppunsa niinkuin alkunsakin, ja kaikki, joka on syntynyt, kuolee, ja joka on karttunut heikkonee; mutta turmeltumaton, kuolematon, ihmissukua hallitseva henki toimittaa ja johdattaa kaikki, eikä ole itse kenenkään vallassa. Sitäpä enemmän onkin niitä kummasteleminen, jotka, ruumiillisiin iloihin taipuvaisina, elävät ylöllisyydessä ja velttoudessa, mutta antavat neronsa, jota parempaa ja jalompaa ei ole mitään ihmisluonnossa, viljelyksen ja vireyden puutteesta riutua pois; semminkin kun hengellä on niin monta moninaista tointa, joiden kautta suurin kuuluisuus voidaan hankkia.

III.

Vaan näistä näyttävät valtio-virat ja päällikkyydet sekä ylipäänsä kaikki huoli yleisistä asioista minusta tähän aikaan vähimmin toivottavilta, kosk'ei kunnolle kunniaa anneta, eikä nekään jotka kavaluudella ovat saaneet vallan käsiinsä, ole hyvässä turvassa ja sen enempää kunnioitetut. Sillä josko voipikin väkivallalla hallita isänmaata ja alamaisia ja rangaista rikoksia, niin on se kuitenkin hankalaa, ollenkin kun kaikki valtiokumoukset peloittavat murhalla, maanpakolaisuudella ja muilla vainotöillä. Jos taasen turhaan kilvottelisi eikä itseään vaivaamalla voittaisi muuta kuin vihaa, niin olisi se peräti mieletöntä tekoa, paitsi jos kellä on häpiällinen ja turmiollinen halu muutamain yksityisten vallalle uhrata oma kunniansa ja vapautensa.

IV.

Muuten on muista toimista, joita neron avulla harjoitetaan, etenkin (historiallisten) tapausten kerronta sangen suureksi hyödyksi; mutta koska moni on sen arvosta puhunut, on se tässä mielestäni sikseen heitettävä, ynnä senkin vuoksi, ett'ei kukaan luulisi minun, omaa harrastustani kiittäin, ylpeydestä ylistävän itseäni. Ja minä luulen niitä olevan, jotka, koska olen päättänyt viettää päiväni valtio-toimista erilläni, antavat minun näin suurelle ja hyödylliselle työlleni laiskuuden nimen, ainakin ne, joiden silmissä rahvaan tervehtäminen ja suosion hakeminen kestipuolisilla on suurinta ahkeruutta. Vaan jos nämä ajattelisivat, sekä mihin aikoihin minä olen saanut valtioviran, että mimmoiset miehet eivät ole voineet samaa saavuttaa, ja vielä lisäksi, millaisia ihmisiä senaatiin on päässyt, niin he tosiaankin tulisivat havaitsemaan, että minä ennemmin täydestä syystä kuin velttoudesta olen mieleni muuttanut, ja että minun jouten-olostani onpi tuleva valtiolle enempi hyötyä kuin muitten toimista. Sillä usein olen kuullut Q. Maximon ja P. Scipionin, vieläpä meidän valtiomme mainioiden miesten pitäneen tapana sanoa, että heissä, esivanhempainsa muotokuvia katsellessaan, into hyviin avuihin kaikkein väkevimmin syttyy. Luonnollisesti ei tuolla vahalla eikä kuvalla itsessään ole niin suurta voimaa; mutta urotöitä muistellessa kasvaa se liekki oiva miesten rintoihin, eikä asetu ennen, kuin heidän hyvät avunsa ovat saavuttaneet niiden maineen ja kunnian. Mutta sitä vastoin, kuka olisi kaikkien näitten täntapaisten (turmeltuin) ihmisten joukossa, joka ei kilpailisi esivanhempainsa kanssa rikkaudessa ja tuhlauksessa, mutta ei rehellisyydessä ja ahkeruudessa? Myöskin vasta-aateloitut, jotka ennen tavallisesti kunnollansa ennättivät aateliston edelle, pyrkivät pikemmin varkain ja konnan juonilla kuin luvallisilla keinoilla päällikkyys- ja kunnia-sioille. Juurikuin praetorin ja konsulin virat ja muut semmoiset itsessään olisivat jotain loistoisaa ja uhkeata, eikä niitä arvattaisi aina sen mukaan, kuin niiden ansio on, jotka niitä pitävät. Vaan minä olen liikkunut liian vapaasti ja poikennut jokseenkin syvälle, koska valtion tavat harmittavat ja inhoittavat minua. Nyt palaan aineeseni takaisin.

V.

Mielin kertoa sitä sotaa, jota Roman kansa kävi Numidialaisten kuninkaan Jugurthan kanssa; ensiksikin, koska se oli suuri ja julma ja voitto vaihteleva, ja toisekseen, koska silloin ensi kerta käytiin aateliston kopeutta vastustamaan. Ja tämä taistelus sekoitti kaikki taivaalliset ja maalliset sekaisin ja meni niin mielettömiin, että vasta sota ja Italian hävitys tekivät lopun kansalaisten riitaisuuksista. Mutta ennenkun semmoisen asian alun selitän, kerron vähän sen edellisiä tapauksia, että kaikki olisi selvempää ymmärtää ja paremmin näkyvissä. Toisessa Punilais-sodassa, jossa Karthagolaisten päällikkö Hannibal enimmin, sittenkun Roman valtakunta oli mahtavaksi paisunut, oli kuluttanut Italian voimia, oli Numidialaisten kuningas Masinissa, jonka P. Scipio, urhoollisuutensa vuoksi sittemmin kutsuttu liika-nimellä Africanus, otti ystävyyteen, toimittanut monta ja loistavaa sotatekoa, joitten tähden Roman kansa, voitettuaan Karthagolaiset ja saatuansa vangiksi Syphacin, jonka valta Afrikassa oli suuri ja laaja-mahtinen, antoi kuninkaalle lahjaksi kaikki sota-voimillaan valloittamat kaupungit ja maat. Sentähden pysyikin Masinissan ystävyys vilpittömänä ja rehellisenä meitä kohtaan; hänen valtansa ja elämänsä loppu oli sama. Sitten sai hänen poikansa Micipsa yksin kuninkuuden, veljeinsä Mastanabalin ja Gulussan tautiin kuoltua. Tästä syntyi Adherbal ja Hiempsal; ja Jugurtha, Mastanabal-veljen poika, jonka Masinissa oli jättänyt ilman valtakunnatta, koska hän oli jalkavaimon synnyttämä, kasvatti Micipsaa kotonansa samalla tavalla kuin omia lapsiansa.

VI.

Täysikasvuiseksi tultuaan oli tämä voimiltaan vahva, muodoltansa kaunis, mutta paljoa mahtavampi vielä neronsa puolesta, eikä heittäytynyt ylöllisyyden ja laiskuuden turmeltavaksi, vaan ratsasteli, heitteli keihästä ja kilpaili juoksussa yhden-ikäisten kanssa, niinkuin sen kansan tapa on; ja vaikka hän kunniassa oli kaikkia etevämpi, oli hän kaikille kuitenkin rakas; viettipä vielä enimmän aikansa metsän ajossa, ja oli ensimäinen tai ainakin ensimäisiä leijonaa ja muita petoja tappamassa, toimitti sangen paljo, puhui varsin vähän itsestänsä. Ja vaikka Micipsa alussa oli iloinen tästä, arvellen Jugurthan hyvien avujen olevan kunniaksi kuninkuudellensa, niin säikähti hän kuitenkin, kun havaitsi nuorukaisen, hänen itsensä ikäpuolena ja lapsensa pieninä ollen, enemmin ja enemmin varttuvan, kovasti sitä asiata ja mietiskeli paljon itseksensä. Häntä peloitti ihmisten vallan-himoinen ja mielensä haluja tyydyttämään pikainen luonto, ja sitä paitsi oman ja lastensa ijän voimattomuus, joka saaliin toivolla saattaa keskin-kertaisetkin miehet väärille teille. Päälliseksi olivat Numidialaisten mielet syttyneet suosioon Jugurthaa kohtaan, jonka vuoksi hän pelkäsi kapinan tai sodan nousevan, jos kavaluudella tappaisi semmoisen miehen.

VII.

Kun hän, näiden vastusten keskelle joutununna, näki, ett'ei väkivallalla eikä väijymällä voisi sortaa kansalaisillensa niin otollista miestä, niin päätti hän, koska Jugurtha oli urhoollinen ja sotakunnian himoinen, panna hänen vaaroille tarjoksi ja sillä tavoin onnea koetella. Sentähden asettikin Micipsa hänen päämieheksi niille Numidialaisille, jotka laittoi Hispaniaan, kun lähetti hevois- ja jalka-väkeä avuksi Roman kansalle, toivoen hänen helposti surmansa saavan joko urhoollisuuttansa näyttelemällä tai vihollisten julmuuden kautta. Vaan sepä asia päättyikin peräti toisin, kuin hän oli ajatellut. Sillä koska Jugurtha, ripeä ja terävä kun oli järjeltään, oli tullut tuntemaan P. Scipionin luonnon-laadun, joka silloin oli sota-päällikkönä Romalaisilla, ja vihollisten sota-tavan, niin oli hän suurella ahkeruudellaan ja tarkkuudellaan ja sitä paitsi nöyrimmällä kuuliaisuudellansa ja usein vaaroja kohti käymällä ennen pitkää tullut niin kuuluisaksi, että meikäläisille oli hyvin rakas, Numantialaisille suurimmaksi kauhistukseksi. Ja tosiaan olikin hän — joka seikka on erinomaisen vaikea — sekä tappelussa miehuullinen että neuvottelussa kunnollinen, joista omaisuuksista toinen enimmiten tuottaa pelon ennältä-tietäväisyydestä, toinen malttamattomuuden uskaliaisuudesta. Senpätähden toimittikin päällikkö melkein kaikki vaikeimmat asiat Jugurthan kautta, piti häntä ystäväinsä joukossa ja suosi häntä päivä päivältä enemmin ja enemmin. Sillä ei mikään hänen neuvonsa eikä hankkeensa rauennut turhaan. Tähän tuli lisäksi mielen suopeus ja neron sukkeluus, joilla lahjoillaan hän kiinnitti itseensä monta Romalaista läheisimmän ystävyyden siteillä.

VIII.

Siihen aikaan oli meidän sotajoukossamme useampia vasta-aateloittuja ja aatelisia, joista rikkaus oli kaikkea hyvää ja kunniallista arvollisempi, kapina-vehkeisiä, kotona mahtavia, liittolaisten tykönä enemmin kuuluisia kuin kunniassa pidetyitä. Nämä kiihoittivat Jugurthan ylähälle pyrkivää mieltä, luvaten, että hän, kun ikinä Micipsa kuningas olisi kuollut, yksin saisi vallan Numidiassa: hänellä oli muka suurin kunto, Romassa kaikki kaupan. Mutta koska P. Scipio, hävitettyänsä Numantian, päätti laskea apujoukot pois ja itse palata kotihin, antoi hän Jugurthalle runsaat lahjat ja kiitokset koko sotajoukon edessä, ja vei hänen teltaansa, jossa kahden kesken muistutti häntä että ennemmin valtiota kuin yksityisiä hyvimällä koettaisi pitää Roman kansan ystävyyttä eikä totuttaisi itseänsä keitään lahjomaan. Mikä monen oma on, ostetaan muka muutamilta vaaran kaupalla. Jos hän yhä tahtoisi pysyä hyvissä omaisuuksissaan, niin tulisi hänelle aivan itsestänsä sekä kunniaa että valtaa; vaan jos hän liian äkkipäisesti rientäisi edelleen, niin lankeisi hän päätimysten oman rahansa kautta.

IX.

Näin puhuttuansa, laski hän hänen menemään, kirjeellä varustettuna, joka hänen piti jättää Micipsalle. Sen sisältö oli seuraava: "Sinun Jugurthasi kunto Numantian sodassa on ollut mitä suurin, jonka asian varmaan tiedän olevan sinulle iloksi. Hän oli meille rakas ansioittensa vuoksi; että hän samoin onpi oleva senaatille ja Roman kansalle, sitä koemme kaikin mokomin toimittaa. Sinulle toivotan onnea meidän ystävyyteemme. Kah, tässä on sinulla mies, sinun ja isonisänsä Masinissan vertainen." Kun siis kuningas sotapäällikön kirjeestä näki sen totta olevan, minkä kulkupuheiden kautta oli kuullut, muutti hän sekä miehen kunnollisuuden että armauden takia mielensä, rupesi voittelemaan Jugurthaa hyvillä töillä, otti hänen kohta pojaksensa ja sääti testamentin kautta hänen ynnä omain poikainsa kanssa perillisekseen. Mutta kun hän muutamia vuosia senjälkeen, taudista ja ijästä riutuneena, havaitsi elämän lopun lähenevän itseänsä, sanotaan hän ystäväin ja heimolaisten sekä poikainsa Adherbalin ja Hiempsalin läsnä ollessa pitäneen seuraavan puheen Jurgurthalle:

X.

"Pienenä poikana, isätönnä, toivotonna, varatonna, otin sinun, Jugurtha, valtakuntaani, arvellen, ett'en minä hyväin tekoini tähden olisi oleva sinulle vähemmän rakas, kuin jos olisit oma poikani. Enkä siinä asiassa pettynyt. Sillä jättääkseni mainitsematta monta muuta suurta ja erinomaista tekoasi, olet vast'ikään Numantiasta tullessasi kaunistanut minua ja valtakuntaani kunniallasi, ja urhoollisuudellasi tehnyt Romalaiset meille ystävistä ylimmiksi ystäviksi; meidän heimokuntamme nimi on uudistettu Hispaniassa; vihdoin — mikä on kaikkein vaikein seikka kuolevaisten kesken — sinä olet kunniallasi saanut voiton kateudelta. Koska nyt luonto tekee lopun elämästäni, manaan ja rukoilen sinua tämän oikean käden ja valtakunnalle tulevan uskollisuuden kautta, että pidät rakkainasi näitä, jotka synnyntäänsä ovat sukulaisiasi, minun hyväin töideni kautta veljiäsi, ja ett'et ennemmin tahtone yhteyteesi liittää vieraita kuin siinä pysyttää veren siteillä yhdistetyitä. Ei sotajoukot eikä tavarat ole valtakunnan turva, vaan ystävät, joita ei aseilla taida pakoittaa eikä kullalla hankkia itsellensä: ne syntyvät avuliaisuudesta ja rehellisyydestä. Mutta kuka voipi olla ystävällisempi kuin veli veljelle, tai kenenkä vieraan olet löytävä uskolliseksi, jos omaisillesi olet vihollinen? Minäpä jätän teille valtakunnan vahvana, jos hyvät olette, vaan jos kehnot, heikkona. Sillä yksimielisyyden kautta kasvavat pienet vallat, eripuraisuuden kautta hajoovat suurimmatkin. Muuten tulee sinun, Jugurtha, joka ijältä ja älyltä olet etevämpi, näitä ennen katsoa, ett'ei mikään toisin käy. Sillä kaikissa kiistoissa näyttää se, joka mahtavampi on, vaikkapa kärsisikin vääryyttä, kuitenkin tekevän sitä, koska hänellä on enempi voimia. Mutta te, Adherbal ja Hiempsal, pitäkäätte tätä tämmöistä miestä kunniassa ja arvossa; ottakaatte hänen hyvät avunsa esikuvaksenne ja ahkeroitkaatte sitä, ett'en minä näyttäisi parempia poikia saaneen ottamalla kuin sijittämällä."

XI.

Vaikka Jugurtha tiesi kuninkaan puheen te'eskellyksi ja itse ajatteli peräti toisin, vastasi hän tähän kuitenkin asianhaarain mukaan kohteliaasti. Micipsa kuolee muutamia päiviä senjälkeen. Toimitettuansa hänelle kuninkaallisen tavan mukaan uhkeat maahanpaniaiset, kokoontuivat pikku-kuninkaat välinsä keskustelemaan kaikista asioista. Mutta Hiempsal, joka heistä oli nuorin ja rajuluontoinen sekä ennenkin oli ylönkatsonut Jugurthan alhaisuutta, koska tämä äitin puolelta oli halpasukuinen, istui Adherbalin oikealle puolelle, ett'ei Jugurtha heistä kolmesta tulisi keskimäiseksi, jota Numidialaisten tykönä pidetään kunniana. Kun sittemmin veli oli väsyttänyt hänen vaatimalla, että antaisi ijälle perään, niin vietiin hän työllä tuskalla toiselle puolen. Heidän siinä nyt keskustellessa paljon valtakunnan hallituksesta, esitti Jugurtha muiden asiain joukossa, että viimeisten viiden vuoden päätökset ja säännöt kaikki piti kumottaman. Sillä näitten aikain kuluessa oli muka vuosista uupuneella Micipsalla ollut heikot hengenvoimat. Tämän sanoi nyt Hiempsal olevan itselleen mieleen; sillä hän (Jugurtha) oli muka juuri kolmena viime vuonna pojaksiottamisen kautta päässyt valtakunnan osallisuuteen. Ja tämä lause tunki syvemmälle Jugurthan sydämeen, kuin kukaan olisi uskonut. Senpätähden oli hän siitä ajasta asti vihasta ja pelosta synkkämielinen, piti vehkeitä ja hankkeita, ja mietti mielessään vaan sitä, kuinka Hiempsalin saisi kavaluudella kiedotuksi. Ja kun tämä kävi liian hitaasti eikä hänen raivokas mielensä asettunut, päätti hän millä tavoin tahansa aikomuksensa toimeen panna.

XII.

Ensimäisessä kokouksessa, jonka yllä kerroin kuninkaiden pitäneen, oli riitaisuuden vuoksi hyväksi katsottu, että itsekullenkin jaettaisiin tavaransa ja määrättäisiin valtansa rajat. Siis pantiinkin määräaika kumpaisellenkin toimelle, vaan aikaisemmin rahan jaolle. Kuninkaat läksivät sillä välin tavarain lähisiin tienoisin, mikä mihinkin. Mutta Hiempsal piti Thirmidan kaupungissa sattumaltaan majaa sen huoneessa, joka lähisinnä lictorina ollen aina oli ollut Jugurthalle rakas ja mieluinen; ja tälle sattumuksesta tarjoutuneelle palvelialle antaa hän ylen määrin lupauksia ja houkuttelee häntä, että ikäänkuin käyvinään kotoansa katsomassa te'ettäisi sala-avaimet huoneen portteihin, sillä oikeat (avaimet) jätettiin Hiempsalille; muuten olisi hän itse tuleva suurella sotajoukolla, kun asia niin vaatisi. Numidialainen toimittaa tehtävänsä ja päästää, niinkuin hänelle neuvottu oli, Jugurthan sotilaat yöllä sisähän. Nämäkös, kun huoneisin olivat täytäisseet, kuningasta etsimään, yksi yhtäältä, toinen toisaalta, surmaamaan minkä maatessa, minkä vastaan tullessa, hakemaan salapaikkoja, murtamaan auki lukituita, pauhaten ja meluten hämmentämään kaikkia; vaan sillä välinpä löydetäänkin Hiempsal piilemästä erään piikanaisen mökissä, johon alussa pelästyksissään ja paikan tuntemattomuudessa oli paennut. Numidialaiset vievät hänen päänsä Jugurthalle, niinkuin käsketty oli.

XIII.

Mutta maine näin suuresta surmatyöstä leviää pian yli koko Afrikan. Adherbalille ja kaikille, jotka olivat olleet Micipsan vallan alla, tulee pelko. Numidialaiset jakautuvat kahteen osaan: enimmät seuraavat Adherbalia, mutta tuota toista ne, jotka sodassa ovat kunnollisemmat. Siis varustelee Jugurtha sotalaumoja, niin suuria kuin suinkin voipi, yhdistää valtansa alle kaupunkeja, osasta väkisin, osasta heidän omasta tahdostaan, hankkiutuu koko Numidiaa hallitsemaan. Vaikka Adherbal oli lähettänyt Romaan lähettiläitä, ilmoittamaan veljensä surmaa ja omaa tilaansa, valmisteli hän kuitenkin itseänsä, sotilaittensa paljouteen luottaen, asein taistelemaan. Mutta kun asia tuli miekan ratkaistavaksi, pakeni hän voitettuna tappelusta (Romalaisten) voittomaahan, ja läksi sitten Romaan. Nytkös Jugurtha, tuumansa toimeen pantua, kun rauhassa itsekseen mietiskeli tekoansa, pelkäämään Roman kansaa, eikä hänellä ollut muussa toivoa sen vihaa vastaan, kuin aateliston ahneudessa ja omassa rahassaan. Siis lähettää hän muutamain päiväin perästä lähettiläitä paljon kullan ja hopean kanssa Romaan, ja käskee näiden ensin runsaasti lahjoa vanhoja ystäviä, sitten hankkia uusia, ja vihdoin arvelematta lahjoilla valmistella ketä suinkin voivat. Mutta kun lähettiläät olivat tulleet Romaan ja kuninkaan käskyn mukaan lähettäneet isoja lahjoja hänen kestiystävillensä ja muille, joiden mahtavuus siihen aikaan oli voimakas senaatissa, niin tapahtui semmoinen muutos, että Jugurtha suurimmasta vihasta tuli aateliston suosioon ja mieliin. Ja näistä kokivat toiset toivosta, toiset jo saamainsa palkintoin tähden, käyden rukoilemassa itsekutakin senaatin jäsentä, laittaa niin, ettei kovin ankaraa päätöstä tehtäisi häntä vastaan. Kun siis lähettiläät voivat luottaa asiaansa, suodaan kumpaisellenkin pääsy senaatin eteen. Olemme kuulleet Adherbalin silloin puhuneen seuraavalla tavalla:

XIV.

"Senaatorit! Isäni Micipsa neuvoi minua kuollessaan, että pitäisin Numidian valtakunnan hallitusta vaan omanani; mutta valta ja päällikkyys olisi muka teidän hallussanne. Sen ohessa piti minun ahkeroida, että kotona kuin sodassakin olisin Roman kansalle niin suureksi hyödyksi kuin suinkin mahdollista; teitä pitäisi minun pitää sukulaisinani ja lankoinani; jos sen tekisin, olisi minulla teidän ystävyydessänne sotajoukot, tavarat ja valtakunnan turva. Näitä aatellessani karkoitti Jugurtha, suurin pahantekiä kaikista, mitä maa päällänsä kantaa, ylönkatsottuaan teidän ylivaltaanne, minun, joka olen Masinissan pojanpoika ja jo sukuperääni Roman kansan liittolainen ja ystävä, pois valtakunnasta ja kaikesta omaisuudestani. Ja minä, senaatorit, koska olin tähän kurjuuden tilaan joutuva, tahtoisin, että ennemmin omain kuin esivanhempieni hyväin töitten tähden voisin anoa apua, ja etenkin, että Roman kansa olisi minulle hyväin töitten velassa, joita en tarvitsisi; sitten tahtoisin myös, että, jos niiden kaipiossa olisin, nauttisin niitä hyvin ansaittuina. Mutta koska rehellisyydessä itsessään on varsin vähän turvallisuutta, eikä minun vallassani ollut, mimmoinen mies Jugurthasta tulisi, olen paennut teidän luoksenne senaatorit, joille minun — kurjasti kyllä — täytyy olla pikemmin rasitukseksi kuin hyödyksi. Muut kuninkaat ovat joko sodassa voitettuina tulleet teidän ystävyyteenne, taikka, vaaran tarjona ollessa, etsineet liittoa teidän kanssanne. Meidän perheemme rakensi ystävyyttä Roman kansan kanssa Karthagon sodassa, jolloin sen rehellisyys oli enemmin etsittävä kuin sen onnen tila. Älkäätte antako, senaatorit, näiden jälkeisten turhaan hakea apua teiltä. Jos minulla ei olisikaan mitään syytä sitä saada paitsi surkuteltava tilani, — kun vähää ennen olin kuningas, syntyni, maineeni ja sotajoukkoini kautta mahtava, vaan nyt murehista kuihtuneena ja voimatonna odotan muitten apua, — niin tulisi kuitenkin Roman kansan ylevyytensä tähden poistaa vääryyttä, eikä sallia kenenkään vallan rikoksen kautta karttua. Vaan minäpä olen pois ajettu näistä maista, jotka Roman kansa antoi esivanhemmilleni, joista isäni ja isoisäni ynnä teidän kanssanne karkoittivat Syphaxin ja Karthagolaiset. Teidän hyvät tekonne ovat minulta pois otetut, senaatorit; teille on ylönkatsetta osoitettu minulle tehdyn vääryyden kautta. Voi minua onnetonta! Siksikö, Micipsa isäni, ovat sinun hyvät työsi käyneet, että se etunenässä on sukusi surmaaja, jonka teit lastesi vertaiseksi ja valtakuntaasi osalliseksi? Eiköhän siis koskaan meidän perheemme saa rauhaa nauttia? Pitääkö meidän aina oleskella verissä, miekan varassa, pakoisalla? Niinkauvan kuin Karthagolaiset olivat voimissaan, kärsimme oikeudella kaikenmoista julmuutta. Viholliset olivat vieressämme, te ystävät kaukana, kaikki toivomme aseissa. Sittenkun tuo ruttotauti oli pois ajettu, vietimme iloisina rauhan päiviä, kosk'ei meillä ollut yhtään vihollista, paitsi jos te jotakuta sinä käskitte pitämään. Mutta katso, yht'äkkiä teki Jugurtha, inhoittavasta uskaliaisuudesta, rikoksista ja ylpeydestä kerskuen, tapettuaan minun veljeni ja samalla oman sukulaisensa, ensin hänen valtakuntansa rikoksensa saaliiksi, sitten, kun ei samoilla juonilla tainnut kietoa minua, joka teidän valtanne suojassa en mitään vähemmin odottanut kuin väkivaltaa ja sotaa, saatti hän minun, kuten näette, maanpakolaiseksi, kodottomaksi, köyhäksi ja kurjuuden alaiseksi, jotta missä hyvään olin paremmassa turvassa kuin omassa valtakunnassani. Minulla oli se mieli, senaatorit, niinkuin olin kuullut isäni sanovan, että ne, jotka pitävät ystävyyttä teidän kanssanne, ottavat päällensä paljon vaivaa, mutta ovat muuten kaikista turvallisimmat. Minkä meidän perheemme on voinut, on se tehnyt, niin että kaikissa sodissa on ollut teillä apuna; teidän vallassanne, senaatorit, on laittaa niin, että me rauhan aikana saamme turvaa nauttia. Isä jätti jälkeensä meidät kaksi veljestä; kolmannen, Jugurthan, luuli hän hyväin töidensä kautta tulevan olemaan meidän ystävämme. Yksi niistä on surmattu, minä itse toinen olen töin tuskin noista jumalattomista kourista päässyt pakenemaan. Mitä on minun tekeminen, taikka mihin minun onnettoman kernaimmin meneminen? Kaikki sukuni tuet ovat hävinneet; isäni on, niinkuin välttämätöntä oli, maksanut velkansa luonnolle; veljeltäni on se, jolle tuo oli vähemmin sopivaa, heimolainen, hirmuisella tavalla hengen ottanut; langot, ystävät ja muut sukulaiset on onnettomuus sortanut, mikä minki; Jugurthalle vangiksi joutuneina, on osa heistä ristiinnaulittu, osa petojen raadeltavaksi heitetty; jotkut, joille henki on jätetty, viettävät, pimeisin loukkoihin teljettyinä, surussa ja murheessa, kuoloa kurjempia päiviä. Jos kaikki, jotka olen kadottanut, tai jotka ystävistä ovat vihollisiksi muuttuneet, yhä pysyisivät menettämättöminä, niinpä kuitenkin, jos mikä äkkinäinen onnettomuus kohtaisi, huutaisin avukseni teitä, senaatorit, joitten valtanne suuruuden suhteen tulee pitää huolta sekä oikeudesta että kaikista vääryyksistä. Vaan nyt, kun olen pois ajettu isänmaastani ja kodistani, yksinäinen ja kaikkia säädyllisiä tarpeita vailla, kenenkä turviin pakenen ma, ketä rukoilen? kansojako vai kuninkaita, jotka kaikki ovat vihoin meidän perheellemme teidän ystävyytenne takia? vai sopiiko minun mennä mihinkään, jossa ei olisi sangen monta muistomerkkiä esivanhempani vihollisuudesta? vai voipiko meitä sääliä kukaan, joka kerran on ollut teidän vihollisenne? Vihdoin Masinissa neuvoi meitä, senaatorit, ett'emme ketään kunnioittaisi paitsi Roman kansaa, ett'emme menisi uusiin liittoihin ja yhdistyksiin; meillä olisi muka kyllin vahva turva teidän ystävyydessänne; jos tältä valtakunnalta onni kääntyisi pois, olisi meidän yhteenä sen kanssa hukkuminen. Hyvien avujenne kautta ja jumalain suosiollisina ollen, te olette suuret ja mahtavat, ja kaikki on myötäistä ja kuuliaista, joten saatattekin helpommin pitää huolta liittolaisillenne tehdyistä vääryyksistä. Sitä vaan pelkään, että yksityinen, vähän tunnettu ystävyys Jugurthaa kohtaan viepi jotkut väärään, joitten tiedän kaikin mokomin ahkeroivan, pyytävän ja väsymättä rukoilevan teitä, ett'ette langettaisi mitään tuomiota poissa olevasta, niin kauvan kuin asia on tutkimatta; minä puhun muka perättömiä ja te'eskentelen pakoa, vaikka olisin voinut valtakunnassani pysyä. Vaan jospa näkisin hänen, jonka jumalattoman teon kautta olen syösty tähän viheliäisyyteen, tätä samaa te'eskentelevän! Ja jospa kerrankin joko teissä tai kuolemattomissa jumalissa heräisi huolta inhimillisistä asioista, niin että hän, joka nyt on rikoksistaan hurjapäinen ja kuuluisa, kärsittyään kaikenmoista pahaa, saisi kovan rangaistuksen jumalattomasta käytöksestään isäämme kohtaan, minun veljeni surmaamisesta ja omasta kurjasta tilastani! Nyt, nyt veljeni, sydämeni rakkahin, vaikka sinulta henki on otettu ennen aikaansa, ja lisäksi vielä sen kautta, jolle tuo oli vähimmin sopivaa, pidän minä kuitenkin sinun kohtalosi pikemmin ilahuttavana kuin surkuteltavana. Sillä ethän sinä ynnä henkesi kanssa ole menettänyt valtakuntaasi, vaan paon, maan-pakolaisuuden, köyhyyden ja kaikki nämät murehet, jotka minua rasittavat. Mutta minä katala, joka olen syösty näin suuriin onnettomuuksiin ja poisajettu isäni valtakunnasta, olen näyte inhimillisistä oloista, kahdella päällä, mitä tehnen, kostanenko sinulle tehtyä vääryyttä, itsekin ollen avun tarpeessa, vai katsonenko valtakuntani etua, kun elämäni ja kuolemani valta on muiden varassa. O, kunpa kuolema olisi kunniallinen pääsy minun tilastani, ja kunpa en näyttäisi ylönkatsottuna elävän, jos vastoinkäymisiin kyllästyttyäni heittäisin vääryyden sikseen! Nyt ei minua haluta elää, enkä voi kuollakaan ilman häpeättä. Senaatorit, teidän itsenne, lastenne ja vanhempanne sekä Roman kansan ylevyyden tähden, tulkaatte minun kurjan avukseni, käykäätte vääryyttä vastustamaan, älkäätte salliko Numidian valtakunnan, joka on teidän omanne, häijyyden ja meidän perheemme veren kautta mennä perikatoon!"