WeRead Powered by ReaderPub
Kakemono cover

Kakemono

Chapter 42: V IN MATSUÉ
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A collection of travel sketches and essays portraying Japan's sacred sites, rituals, artistic crafts, seasonal landscapes, and domestic customs. The author moves among Buddhist and Shinto shrines, mausoleums, and village altars, describing temple architecture, ceremonies, and the atmosphere of pilgrimage; travels around a famous volcanic peak and coastal bays; and observes crafts such as cloisonné and flower arranging. Interwoven are portraits of festivals, theatrical performance, and private moments that reveal popular beliefs, everyday piety, and aesthetic sensibilities, with lyrical scene-setting and reflective passages about continuity, impermanence, and the visual arts.

V
IN MATSUÉ

We had journeyed in trains and in steamers, in big boats and in little boats, in kuruma and sampan, and had reached the Land of the Gods—and the inn at Matsué.

Not the least of our difficulties had been to find that inn, for our landlord at Kyoto, on hearing we were bound for Matsué, had offered to make all arrangements for us through a “friend in the Prefecture.” And the arrangements had been made, but when we asked for explanations, the address of the friend or the name of our inn, he only smiled, a polite unexplanatory smile, spread out his hands with ceremony, and bowed. All was “yoroshī.”

With this much information we had started, with this much and no more we had arrived. The baby steamer ran alongside the wharf at Matsué, her first-class passengers wriggled out of her cabin, her deck passengers crawled from under the awning; and we sat still, our luggage piled around us, wondering if, like the Peri at the Gates of Paradise, the Land of the Gods would admit us or not.

Just then, when the pause had become really embarrassing, a white-uniformed policeman boarded the steamer; with much ceremony he announced—under the circumstances he could hardly have inquired—that we were the Ijin San from Kyoto. We assented, and he promptly led us outside, where a tall, loose-jointed Japanese, with a Red Indian face hatcheted out of iron wood and wearing “foreign” clothes, stood waiting. The white-uniformed policeman politely performed the ceremony of introduction, and stood aside. This was the friend from the Prefecture; and once we had thoroughly and properly and ceremoniously replied to this fact, which took time, our friend from the Prefecture, who had the smile and the teeth, and the difficulty in concealing them, of the famous Mr. Carker (only he was amiable), introduced our landlord, a little, bright, black squirrel of a man grasping an immense umbrella. More ceremony of course, while the crowd gathered round and the policeman patrolled the group. We were personages. One gesture from the amiable Carker of Matsué Prefecture and five kurumaya burst through the crowd, while twice as many assistants rushed off to bring out our luggage under the eagle eye of the policeman; and with his personal assurances as to our safety and comfort in Matsué, we and our luggage were packed into three kuruma, the amiable Carker and the black squirrel of a landlord climbed into two more, and the procession started. The policeman saluted; the crowd, at the most respectful distance, silently stared; Matsué received her visitors as the most distinguished of strangers.

The kurumaya, uplifted with pride, tore along at the top of their speed in the exact centre of the road, and the traffic scattered before us. We did not run, we flew, over the stone bridge built just where the canal ends and the lagoon begins, up the long, long street parallel to the lagoon, then a dive to the left over a canal bridge, a dash through a green turning, another dive, another bridge over another canal, and with the most imposing clatter we tore into a gravel court in front of the inn, and pulled up short in the recess of the entrance. In an instant the shōji slipped aside and three women in dark blue kimono were bowing, knees and forehead, on the polished wood. We had reached the inn at Matsué.

The three figures got up, as we left our shoes on the long thick block of rough-hewn granite which forms the front door-step between the gravel and the house, and led us in a long procession to an open matted space in the garden. This was our room. It had but half a wall, where the tokonoma stood; the other half was open shōji, leading to the house, and two square pillars at the corners supported the roof. Here we all subsided upon the kneeling-cushions in the strictest order of precedence, based on nearness to the tokonoma. Our black squirrel of a landlord and the amiable Carker of the Prefecture, who had also arrived, sat on their heels with great ceremony, though the “foreign” clothes of our friend from the Prefecture got sadly in his way, and then the interchange of polite phrases began. It was exhaustive, for they were, oh! so ceremonious, and although two little girls with goggle eyes fanned us vigorously, and the blue waters of the lagoon filled what should have been wall in front of us, we grew hotter and hotter.

Then the plain daughter of our comely landlady brought in an immense white meat-dish of railway-buffet thickness, and set it down with conscious pride before her mother. It contained piles of chipped ice, which the comely landlady shovelled into miniature tumblers, the size of dolls’ tooth-glasses, with an imposing iron ladle. She sifted over it white sugar from a pie-dish, and the plain daughter presented it to the company. The drink of the Gods themselves was never more divine! Though like Sam Weller’s orthography, which “varied according to the taste and fancy of the speller,” you can eat this drink or you can drink it. Either way is inelegant, but both are delicious.

It was only by relays of this amphibious refreshment, which went on as long as there was anything besides a large pool of water in the meat-dish, that the polite phrases flowed, on our part at least. At last etiquette, even Japanese etiquette, was satisfied, and our amiable friend from the Prefecture bowed himself away.

The plain daughter removed the meat-dish, not resisting to tell us it was “foreign” as she did so, and retired. And we lay out to cool upon the matting.

The lagoon, the garden and a green courtyard filled the three sides of the room where walls might have been. Even the shōji here had been removed, for there were no houses visible; a high green hedge of thick bamboo bounded court and garden, beyond were the pale blue hills.

It was not a room, it was a nest, we lived as freely in the open air as the birds or the flowers; a brown roof hung like a sheltering leaf above our heads, a cool clean matting covered the ground beneath our feet, but the rustle of leaves and of rice-fields, the restless hum of insect life, the rippling rhythm of the wide lagoon, the whole stir of a growing world was ours. We did not peep at it through a window, we lay in it, we were it; and it rippled and hummed and grew part of us, for Pan is not dead, in the Land of the Gods he is living still.


Then the comely landlady called us to our bath; “the honourable hot water was ready,” and the plain daughter assisted us out of our clothes into our kimono with an attention which, to our sophisticated code, was embarrassing, and led us down a passage whose wooden wall opened into the bathroom. Here our landlady received us. She was just sliding down the wooden plank, which shut off the pipe filled with glowing charcoal from the rest of the bath-tub, and looking up she said the bath was “yoroshī.”

The water was positively bubbling, at that delicious temperature of 110 degrees which the Japanese love; but we were not yet used to literal boiling, so we demanded cold water. And the two little girls with goggle eyes ran away to fetch it in high wooden pails with stiff wooden handles. They ran out by the wooden shōji on the opposite side, which opened straight on to the gravel courtyard of the entrance, and their dark-blue kimono were tucked up into their obi, showing the bright red kimono underneath. And they were laughing.

When we demanded still more cold water they laughed again. The Ijin San had strange ideas of baths evidently. At last, in deference to their feelings, we desisted. The water was no longer bubbling, so we pronounced it “yoroshī,” and they all retired.

The bathroom had a grey stone floor and walls of wooden shōji; at one end stood the high barrel-bath, and wooden buckets, pails and dippers lay all around. A three-foot-high platform ran all down one side and adjoined the passage-way by which we had entered; from it one stepped into the bath, on it one washed and dried oneself. A bath in Japan, which is used by all the family or hotel in succession, is not intended for washing—that is done outside. The two shōji walls, just sliding panels of wood, opened, one on to the passage-way, the other into the front court, and had no fastenings. The Japanese have attained to that sense of modesty which we still feel immodest. They say to bathe is necessary; you cannot take a bath with your clothes on; a necessary action is never immodest, neither has it any prurient attractions for healthy minds. But a Japanese cannot see the low-necked dresses of western women or the pictures of Modern France without a blush. To him a bathing woman is neither modest nor immodest, but simply indifferent; while exposure, merely to attract, is indecency itself. Obscenity exists in grosser minds as in every country in the world; but the people of Japan have a moral simplicity of thought and action that is at one with the conclusions of abstract ethical philosophy.

Like lobsters going to be cooked, we bathed, and got out swiftly but not silently. A yard of cotton towel, where a bank of purple iris grew out of a pale blue stream, was all the towel we had. It would have adequately dried our finger-nails, but the design was comforting if the towel was not. At last, in grey crêpe kimono and straw sandals, clothes as naturally a growth of the climate and the country as its trees or people, we went back to our wall-less room and sat in peace.

The heat of the day was passing, and the colours of the sky and trees deepened before they died. For light in this land of sunshine can hide as well as darkness; it covers the land as a pall, all white and glittering, which blinds as surely as the night. But in that half-hour which comes before the swift descending twilight of the East, all the colours deepen and intensify; they take a strange opaque lustre which makes the thinnest leaf look solid. Mere colour seems thick, almost as though distinct from what it colours and the colours deepen, deepen, till, emerging from a glittering pall of white, they sink beneath the grey-black pall of night. It is the intensest hour of all the day. The world is not working as at the dawn, nor sleeping as in the heat, but strong with the beating pulse of Life that fills even the stillness.

So we sat and watched the deepening glowing earth glow and deepen, and heard the throb of life grow ever louder, till from the streets came up the sound of children’s laughter, and from the town the stir of men.

Rich in richest colours lay the world, with greens and blues of polished jewellery. And then the hurrying twilight settled like the swooping pinions of a bird. The colours lost themselves in grey, the forms they coloured in a broad, still sweep of darkness. On the white bridge, set between canal and lake, the lanterns were already glowing, and the indistinct brown lines of roof melted from the light into the darkness.

For a little while the curved earth-bridge of our miniature garden, the pebbled pathway that in a fragment of a circle led across the winding pond, traced a clear black line against the open sky. Then the children’s laughter in the street grew silent, the stir of men and women stilled.

Slowly, among their shadows, the houses each hung out a light and disappeared. The purple darkness grew with each moment deeper and more black.

Then in a flash the shadows and the lights themselves went out, for our inn had lit her lamps.


Then they brought us dinner on black lacquered trays: pink soup and many kinds of fish, and rice with pickled cucumbers, white and brown and purple. And we did eat. And all the time our landlady and her plain daughter, kneeling on the matting, filled up our rice-bowls from the wooden rice-box, or our tea-bowls from the china teapot, and the bronze kettle which filled that teapot itself needed filling many times, for we were thirsty. And the landlady and her daughter sat placidly on their heels, watching our many social crimes, for there is an etiquette of chopsticks, as strict or stricter than ours of knives and forks, and in equivalent terms we probably were eating with our knives, putting our dirty spoons upon the tablecloth and exhibiting the general manners of the stable.

As a sign that you have finished in Japan you eat your last bowl of rice flavoured with a bowlful of tea. Hardly had we reached this stage when the bright black squirrel of a landlord arrived to announce a visitor, and “Might he come in?”

Considerably surprised we said “Yes,” and who should enter but our amiable Japanese Carker, this time in his own clothes. From an insignificant and somewhat common individual he had, by the mere change from a misfitting yellow suit into a grey silk kimono with striped silk hakama, changed from an underbred clerk into a courtly gentlemen. His manners, always the same, were now at ease with himself, and no longer incongruous or even somewhat ridiculous, they became the perfection of grace and breeding. It is a change that one may often see in Japan.


Again we all sat on our heels on the kneeling-cushions in the strictest order of precedence, and exchanged the politest phrases of ceremony in the courtliest of Japanese. We heard all about the great Temple of Kizuki, the pride of Izumo, and we told of our journeys in the Far East, to Korea and Siberia; and the landlord’s son, who had come in behind the visitor, “half expected he might go there some day with the army,” a wish which may well since have been fulfilled.

In true Japanese fashion our guest had brought us presents, photographs of Matsué and of Izumo’s Great temple. We could only present him in exchange with our cards, a map of the world with the British possessions marked very red, and an old copy of a railway novel. The gifts pleased him, and the whole family examined the map with great interest. They wanted to hear all about England, and the fact that cows and sheep (which they have never seen) walked over our fields, and that it was sometimes light at nine in the evening struck on their imagination. They asked many questions about the sheep, and “what the light looked like?” which was difficult of explanation.

In spite of more amphibious drinks from the white meat-dish, which seemed served here (probably as a concession to our foreign tastes) instead of the inevitable tea to visitors, the struggle after faultless politesse, the intricacies of a ceremonious Japanese made us grow all limp with heat again. And when we had bowed our last bow, uttered our last “Mata o-me ni kakarimashō” (“Another time may my eyes honourably behold you”), we were reduced to a really pitiable state of exhaustion. Our comely landlady, who had a large brain and a seeing eye, did not wait to question. She cleared the room, sent the two giggling girls with the goggle eyes to hang the green mosquito net, like an imposing martial tent, from the four corners of the room, while the plain daughter brought futon like thin eiderdown quilts to sleep upon, undressed us carefully and retired, bidding us “honourably resting deign” as she did so.

As the lamp went out the ample folds of the square tent stood out like a royal pavilion. We crept beneath and lay down upon the matted sheets which covered the futon. In deference to our foreign bones we had several futon underneath us, and one rolled up beneath our heads; but for all that the hardness of the matted floor, stuffed though it was, rose up and hit us before the night was out.


We slept beneath our transparent tent, in our wall-less room, as the flowers sleep, part of the living night. All the little sounds of leaf and lake stirred round us undisturbed; the rice-ears rustled in the silent night; the great trees stretched their branches as they slept. Dreaming, the waters of the salt lagoon moved towards the sea, and all the wealth of insect life, turning in its sleep, called faintly. The still small voice of the sky whispered softly in the breezes, and the great green Earth reached up to listen through her dreams. Bound in the chains of man, it is at night-time that she stirs so restless, when all the humming, conscious life is laid to sleep, when men and insects slumber. Then the green Earth wakes; but she has endured so long that even in her waking she is half asleep. Bound down with streets and houses, she never wakes at all. And so all night we listened to the voices of the world. At the dawning, when all Nature stands hushed before the coming of the sun, we slept. But the dawning in this southern land is short and swift. With no clouds to dim his strength, the sun soon sat flaming on his wide blue throne; and all the insects of the tropics, warmed into life, rose up to buzz and hum. And we awoke.


In the Land of the Gods there are no clocks, and although one in the main street of Matsué proclaimed its “foreign” time, the inhabitants beneath go their own way, and the baby steamers arrive and depart in open disregard of the hours upon the dial. So some time between the dawning and the noon we woke. The house was getting up. All the little sounds of rising men and women, of a day’s beginning, were about us, so we got up too. Crawling from under our vast green tent, we went down the polished passage-way to the inner courtyard, where in a cool green cloister all the rooms of the inn looked out. A long stone font filled with water, a hanging wooden dipper, a row of shallow brass pans on a wooden shelf stood waiting. Here the whole inn washes. With water from the font, cool and fresh from its night’s sleep in the grey stone basin, you fill the bamboo dipper and pour out into the shallow pans; and then, standing in the passage-way, with all the rooms around you, you wash. And unless a nēsan, attracted by the whiteness of your skin, should stop a moment to look and wonder, no one is interested. The usual lengths of cotton towelling hung beside the dipper, like banners on their poles; and a crevice of sunshine piercing into the green courtyard quivered on the round brass pans.

Tent and futon had vanished when we returned, and the two little goggle-eyed girls, still with their blue kimono tucked up to show the red ones underneath, were sweeping the matting with bamboo brooms. We dressed in corners unattended, and sat down to wait.

From the sounds of passing feet, and the directing words of our comely landlady, it seemed that great things were preparing for us—quite what remained a mystery. At last the plain daughter, bubbling with the pleasure of our surprise, came to call us.

“As for the morning meal,” she said, “all is prepared,” and even the ceremony of her bows suffered from her eagerness.

We went through the half-wall of shōji panels, across a room, into another, where the family, all assembled, almost (had it not been entirely un-Japanese) clapped its hands in pride.

There on the matting, and each leg protected by a supporting slab of wood, stood a foreign table; four foreign chairs, their legs too nailed into long slats of wood, stood round. Across a corner of the table lay a thin strip of cotton cloth, and on this, in all the majesty of its solid ugliness, reposed the white meat-dish of our god-like drink. This morning it was full of something smoking, dimly resembling Irish stew.

The comely landlady beamed as we approached.

“Sea-food forthcomes,” she said proudly.

And to our “foreign” breakfast we sat slowly down. How bad it was! But the family, even to the old, old grandmother, were so delighted, so proud of their unexpected triumph, that we ate that abominable stew till not a fragment of its tough meat or a spoonful of its gluey gravy remained.

Many times since have I wondered how that Napoleonic landlady organised the feast? How did she get the meat? Who cooked it? and where did they learn? Did she invent the recipe out of her own head? Perhaps she raided the garrison? She was capable of it. There was bread too. Matsué was quite in the front of the fashion; not like poor Kizuki, which was sadly out of date; they hadn’t even bīru (beer) there.

All this she told us as she helped us, always with the iron ladle, to that terrific stew. With the foreign food too, we had “foreign” china, horrible railway-restaurant plates and cups, clumsy and thick, sprawled all over with a large design in bilious blue; knives and forks that never matched, and, of course, the inevitable cruet. This hideous article is always the first vestige of “foreign” fashion in a Japanese hotel, where it accompanies every meal. Once it may have been of German silver; it is all drab now. Long centuries of use have left it bent and dinted. Its bottles leak, their stoppers never fit, and whatever they once held, all now drip oil and taste soy. We thought of our dainty lacquered trays, our delicate white china with drawings in faint blue, the refinement and the art of that meal, and we sighed. The fish they could not spoil, and their tea is always good, so we breakfasted. And the plain daughter, whose ambitions (or her mother’s) soared to Tokyo heights of fashion, asked if everything was really “yoroshī” upon the table, and, if not, “would we show her how?” The knives and forks had puzzled her woefully; how ought they to be laid? So we laid the table, and we set the forks, and we placed the bread, and we handed plates and glasses, and the ancient grandmother shook with astonishment. Was ever like seen under the sun? And even the capable landlady exclaimed. So the conscientious plain daughter worked through her knives and forks, her bread on this side and her glasses on that, with the zeal of an earnest student; and afterwards we caught her displaying her great accomplishment to a circle of admiring friends.


We were to see the sights of Matsué. Our friend from the Prefecture and the black squirrel of a landlord had talked it over exhaustively the night before. We were catered for like Royal visitors. We did not need to plan, or ask, or seek. “Honourably trouble not. It happens.” And it did.

That morning the landlord, in a long polite speech, made us over to his son, a quiet clever lad who might have been the twin of his plain sister; and we set off. We wished to stop for many things, temples and toy shops, the peeps of life on street and wharf, but our guide, though never contradicting, was so preoccupied, so intent on something that we gave in and meekly followed down the long streets over the many canals, whose bridges showed an arch like the young crescent of the moon, along the hot white road, until we reached an ugly wooden building in the style called “foreign,” all decorated with flags and policemen. Here we entered. The policemen drew up in line as we passed, and the scurrying feet of a dozen officials all clothed in long frock-coats came down the vestibule.

It was an Exhibition of the Arts, Industries, and Manufactures of the Province of Izumo, and quite inadvertently we had arrived to open the proceedings. The distinguished strangers from England, received by the phalanx of frock-coats, were conducted majestically through the whole building. We were not allowed to miss a single room. If, after peeping into one, and finding it contained nothing but sacks of rice, or samples of raw silk, we retreated, instantly a frock-coat or a policeman appeared to lead us round. We did not miss the least little exhibit of the least little room. We saw them all: bags of rice, cocoons of silk, hollow candles with growing designs in faint pale colours, Izumo crystals famed throughout Japan, lengths of piece-silk, twists of sewing-silk, embroideries, china, the famous yellow china of Matsué, all the roots and grains and wood of the province, fishing nets and field tools, and a whole large section of the beautiful Izumo matting. In our admiration we wished to buy, and instantly all the frock-coats ran after one another, each official going to consult his chief. They arrived in groups and talked; they went away and came back again. We had unknowingly placed the whole officialdom of Matsué on the horns of a dilemma. We were the distinguished visitors from England; we wished to buy Matsué’s most especial production; the honour was great—but the regulations said no exhibit might be taken away before the close of the exhibition; and the Japanese respect the law as they respect the Emperor. So we waited. At last a most wonderful frock-coat appeared resplendent with decorations; solemnly he made a speech explaining the difficulty, excusing the delay, expressing great honour at our request, and at a sign his attendant handed over the matting to our attendant, and with many bows we parted.


That afternoon, as we lay upon our matting in our wall-less room, fanned by the plain daughter, our landlady brought in the local newspaper, and sitting down on her heels she read to us a long account of the arrival in Matsué of the “distinguished strangers from England,” and a kind of “Stop Press telegram” announcing their gracious purchase of matting at the exhibition that morning, besides an editorial advertisement of a description of their visit to the exhibition for the next issue. Our rooms at the inn were described at length, our appearance “with faces white as milk”—the foreign simile showing great learning on the part of the reporter—our ages politely overstated, for the young here, women as well as men, desire to be old so that to be thought older than one’s age is the greatest of compliments; the paper therefore called us most politely “upwards of forty,” causing our dear landlady to beam with delight, and the plain daughter to utter a long series of those curious strangled “h’s” by which the Japanese express intense admiration, as she fanned us more vigorously. Then, à propos of our “milk-white faces,” the landlady, with much hesitation, asked a favour “so great that to speak unable am.” Might she have our soap? Japanese soap they had, but somehow, possibly, that “foreign” soap of ours might account for some of our strange whiteness. So she and the plain daughter retired with the soap; and for the rest of the afternoon they scrubbed diligently in the bathroom.


And we sat quiet upon our matting in the heat, while the green hills and the rice-fields, the pebbled pathway of our garden bridge, and all the wide still spaces of the lake hung as frescoes round our room. The hot blue sky burned fiercely, the blue of a heated brick-kiln, and our living frescoes hung motionless as the work of man. There was neither change nor shadow. Hills and lake and rice-fields lay still against the sky—flat as it were upon a flattened background, and in that light which did not shine but suffused itself through all things, there were no shadows, a deepened blueness here and there, but neither shadow nor perspective. The sense of distance, as the sense of shade, was quite annihilated. Those old Japanese artists saw truly, despite our western dictums, light does not lie here as we see it, still less as it lies in the actual tropics; it has effects of light and distance which are all its own, and the Japanese, seeing them, reproduced them, not because there are no others, but because these are so truly Japanese. And we, knowing neither the country nor the climate, but strong in our arrogance of “laws,” called it “false, a childlike art ignorant of science.”

In the Land of the Gods we sat and learnt wisdom, and Japan and its people, its life and its pictures took a new meaning in our eyes, and the false became true.


When our landlady and her daughter came back from the bathroom they brought a small thin oblong of soap, and their hands were all wrinkled with washing.

Mada kurō gozaimas kara omachi nassatta hō ga yō gozaimas,” they said in a melancholy, half-laughing voice. “Still brown because, leaving off had best be done,” and they held out their four hands for inspection.

The Ijin San’s whiteness was not in the soap. But when we went we left as a present a whole new cake of “foreign” soap; and their supplementary scrubbings must have been many.


That evening we were entertained by a small boy with the snubbiest of noses, who peeped slyly at us from out of the darkness of the garden. When he was induced to come in he brought all his lesson books, which he turned over for our amusement, and between each page he chuckled, but he never told us why. Whether it was the recollections of his lost lessons or a subtle sense of absurdity that we could not read the Chinese hieroglyphics of his primers we never knew, but his chuckles were deep with joy. Then in the pauses he would count solemnly up to ten, all the English he knew, and chuckle again.

Two wide-eyed little maidens were brought in next morning to see the Ijin San. In a very awestruck whisper they inquired “if we were real.”

These little babies were very solemn and very good, but not one scrap shy or frightened. In all their little lives they had never met a grown-up being who was harsh to them. Though obedience is the first requisite of Japanese children young or old, they give it as the plants their flowers, not from a sense of hard-learned duty, but as a natural product of an eternal law.

The babies made the funniest little bows as they touched their little foreheads to the ground. And then they sat and looked at us with wide, wide-opened eyes. To them we belonged to the world of the mythical Kirin, and the terrible Kitsuné who takes bad babies away and feeds them on frogs and snails; we belonged to the realm of the sea-goddess who married Urashima, to the land of the fairies. So they asked if we were real.

They could not be induced to talk to us, though they were wonderfully polite, and quite knocked their little foreheads on the floor when they said “Good-bye.” Did we figure as goblins or as fairies in their dreams, I wonder?


That afternoon a stall-owner from the exhibition came to show us Izumo crystals.

For two hours he knelt upon the matting opening the beautifully made boxes of white unpainted wood. And we looked at large divining-crystals without fleck or flaw, at the pale clouded crystals shading from mist-white to palest crimson, at the agates and amethysts; and all the time our comely landlady and her plain daughter sat on their heels and admired with taste and great discrimination.

There was not in all this shopful of precious stones anything to wear. A few crystal hairpins, a few “foreign” studs, but no jewellery as we understand it. The Japanese never wear jewellery; neither rings, nor bracelets, nor chains, nor pins, nor brooches, nor tiaras—nothing. One wonders how much crime and heart-burning has the nation missed. Precious stones they have, but they buy and keep them for their shape or for their colour, as a picture or a bronze, not to adorn themselves. All the rest of the world, in all times, barbarous and civilised, have fought and stolen, slain and ruined themselves just to heap upon their fingers or their heads strings of gleaming stones. In this island-empire alone men and women have looked at precious stones, have handled and admired, but never worn them. One wonders was it purely the artistic instinct of the race which kept them from it, or the stern morality of the samurai, preaching denial and self-control.

And again one wonders if too much jewellery be barbaric, where in the scale of civilisation does a nation come that wears none at all? Surely art can produce worthier things than jewellery, and are not morals better without it?


Our inn was full of guests, quite full, and all the rooms have paper panels. There are no keys, no locks, no bolts, the whole inn, were it so minded, could go in and out of every room; and yet we all sleep in peace and quite secure. It is true that an innkeeper here must bear an unblemished character or his house is shut, and that the guests often come with a letter from their last innkeeper, but not always, and yet we all sleep with half an inch of rice-paper between us, and walls of sliding panels. Could a hotelful of civilised Europeans be so trusted? If not to steal, then not to pry as well? But here nobody looks. Although we have become great personages indeed, nobody looks. And in the big towns as in the country villages, in railway hotels as in this remote corner of the Land of the Gods, we have slept in absolute security in rooms that are always open. Only once in all our wanderings did someone push the shōji. It was an Ijin San who thought it was “a lark.”


And so we lived in the Land of the Gods and learnt wisdom, wisdom from the lake, and the hills, and the rice-fields, from the night and the daylight, and the inner beauty of the land lay before our eyes, still dim, for western eyes are blind to eastern meaning through want of power to focus, but in part we saw, and the joy of that seeing has never passed away. The town, the inn, the comely landlady, and the wee, wide-eyed children all taught us wisdom and the meaning and the beauty of the land. Slowly we saw, dimly too, for western eyes are very blind to eastern meaning, and race, religion, training and the whole up-make of our ideas and beliefs stand so often in the way. Still in part we saw, and the lessons of that seeing have never passed away. We had come in all humility, so the Gods were kind. They opened our eyes that we might see.


When we announced that we were going the household was upset. And on the last morning of our stay they all, landlord, landlady, plain daughter, goggle-eyed waiting-girls, came in a procession bearing gifts. We had fans to keep us cool upon the journey, white towels with pictures of the inn in blue, and above all, gifts of the beautiful Matsué china which we had so much admired. Everything was tied up in the neatest parcels wrapped in pieces of brocade, and presented on lacquered trays. On the top of the Matsué china lay a tiny white paper cone lined with red in which was stuck a splinter of bamboo cane, the modern symbol of the old-time fish which was always presented with each gift. And the meaning of the whole is peace, plenty, and prosperity. We had nothing so beautiful to give in exchange, only a cake of foreign soap and a visiting-card. The cake of soap was considered by the rest of the household, including the old grandmother, who had come in, as a palpable hit, and the visiting-cards were much prized.

Then with every one carrying our luggage we were escorted to the gravel recess of the entrance, where our kurumaya stood waiting, and all the household went down on its knees on the polished wooden platform and said sweet sayonara.

And there in the walled-in recess with the wooden gheta lying on the big grey block of stone the kneeling figures stayed. Clad in their dark blue kimono with the bright-coloured obi at the waist, they knelt on the polished wood, their heads on their hands, their hands on the floor; and as they knelt the rolls and whorls of their coiffures seemed to grow like flowers from bending stalks of blue.

Sayonara,” they said, and all the blue stalks swayed.

Sayonara,” we called back. “Farewell.” Oh, dear Land of the Gods that has taught us wisdom, not you, but we have need to fare well.