WeRead Powered by ReaderPub
Kaksi pakolaista: Austraalialainen kertomus cover

Kaksi pakolaista: Austraalialainen kertomus

Chapter 5: VIIDES LUKU.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A rural Murray River household confronts the arrest of a charismatic fugitive who is accused of murder abroad and identified by several aliases. The family remembers how he rescued their daughter from a violent attack, creating gratitude and an unspoken attachment that clashes with the arresting officer’s rigid duty and refusal of offered sureties. Scenes among squatters, a solitary hut-keeper, and frontier workers evoke the isolation and practical hardships of inland life, while the fugitive’s bold flight into the bush and the trackers’ pursuit generate tension around themes of justice, loyalty, survival, and the precarious order of colonial frontier society.

VIIDES LUKU.

Kevät oli tullut täydessä loistossaan. Kaikki vihannoi ja kukki, yksitoikkoiset kumipuutkin näyttivät tuoreemmilta ja eloisammilta, ja niiden puisevat lehdet kahisivat pehmoisemmin. Virkuilla hevosilla kiiti kolme ratsastajaa Murray-asemaa kohtien. Ne olivat Mac Donald, Walker, joka oli ylennetty kapteeniksi, ja nokkela poliisimies Mabong, joka ratsasti edellä etsiäkseen parasta tietä. Molemmat toiset seurasivat nyt hiljalleen jäljestä.

"Walker!" virkkoi Mac Donald, joka oli jonkun aikaa katsellut miettivänä eteensä maahan, kääntyen yhtäkkiä seuralaiseensa. "Sallikaa minun tehdä eräs kysymys, joka on vaivannut mieltäni jo pitkän aikaa, mutta jota en tähän asti ole vielä rohjennut teille tehdä."

"Mikä se sitten on?" kysyi upseeri kääntyen hymyillen hänen puoleensa.

"Te olette", jatkoi Mac Donald sydämellisellä äänellä, "aina siitä illasta saakka, jolloin tapasimme toisemme tuon saksalaisen talossa, alituisesti osoittanut olevanne uskollinen, kelpo ystäväni. Olen vakuutettu, että teitä saan etupäässä kiittää siitä, että vapautuskäsky niin pian saapui Englannista, sekä myöskin ystävällisestä kohtelusta niiden taholta, joiden täytyi siihen asti edelleenkin pitää minua vankina."

"Ettekö muka olisi sitä runsain määrin ansainnut kaikkien niiden vääryyksien tähden, joita niin kauan olette saanut syyttömästi kärsiä?"

"Se ei muuta asiaa", vastasi Mac Donald. "Mainitsinkin tästä nyt ainoastaan osoittaakseni, kuinka suuressa kiitollisuudenvelassa katson olevani teille — kuinka pyrin kaikin voimin suorittamaan sen teille kerran, ja kuinka mielelläni tahtoisin pitää kaukana teistä kaiken semmoisen, mikä edes muiston? voi olla teille vastenmielistä — ja nyt…"

"Ratsastan kerallanne siihen paikkaan takaisin", keskeytti hänet Walker nauraen, mutta avomieliset, ystävälliset kasvot sentään punastuivat, — "missä silloin sain rukkaset, ja nyt ilman mitään toiveita paremmasta menestyksestä kuin silloin. Sitähän aioitte sanoa?"

"En noilla sanoilla, Walker!"

"Pyh, samantekevä!" nauroi upseeri. "Ajatus oli sama, ja osaksi olette oikeassa, mutta" — lisäsi hän käyden vakavaksi, ja hänen silmänsä saivat kirkkaamman loisteen — "minulla oli sitäpaitsi toinenkin syy pyytäessäni lomaa tätä matkaa varten, enkä katso tarpeelliseksi salata sitä. Tuo ilta, Mac Donald, jona vangitsin teidät minulle rakkaan perheen keskuudessa, on — nyt voin sen tunnustaa teille — siitä asti ollut pistävänä okaana sielussani. En voinut silloin toimia toisin — tein vain velvollisuuteni, mutta pelkään — että Sara ajatteli toisin. Ylen katkerasti tunsin, että hän katsoi tekoni johtuneen mustasukkaisuudesta onnellisempaa kilpakosijaa kohtaan ja halveksi minua. Mutta sitä en tahdo enää kauempaa kestää. Vaikka en nyt enää voikaan voittaa hänen rakkauttaan, hänen kunnioituksensa täytyy minun kuitenkin saada. Näette siis", jatkoi nuori mies hymyillen, kun Mac Donald tarttui hänen käteensä ja puristi sitä ääneti, mutta sydämellisesti, "ettei ainoastaan ystävyys teitä kohtaan, vaan myöskin oma etu on ajanut minut tänne takaisin. Koko perhe vihasi minua, kun läksin heidän luotansa vieden pois sen, jota kaikki rakastivat, — eikö velvollisuuteni nyt ole tuoda tämä takaisin ja saada vastineeksi ainakin nähdä ystävällisiä kasvoja taas?"

"Teette vääryyttä Powellilaisille!" huudahti Mac Donald. "Luuletteko heidän unohtaneen viimeisen apunne, kun oman henkenne uhalla vapautitte Elisabetin ja sitten, todellista kuolemanhalveksumista osoittaen, syöksyitte noiden mustien paholaisten sankimpaan parveen? Myönnän, että Powellilaiset ensi hetkenä kenties eivät ajatelleet teitä aivan ystävällisesti, mutta eiväthän he tyynesti asiata harkittuaan ole voineet muuta kuin arvostella teitä oikein — onhan heidän täytynyt huomata, että te, välttämättömyyden pakosta, teitte ainoastaan velvollisuutenne."

Walker katseli kuin uneksien eteensä maahan — hänenkin silmissään väikkyi vielä ystävällisen kiitollinen katse muistona tuosta aamusta, jolloin hän hien ja veren peitossa käänsi vaahtoisen ratsunsa poispäin ja karahutti pensaikkoon. Mutta yhtäkkiä hän pyyhkäisi kädellään otsaansa, ikäänkuin karkoittaakseen kaikki vanhat mietteet, ja sanoi katsoen ystäväänsä jälleen avoimesti ja vapaasti silmiin:

"Toivokaamme parasta, Mac Donald. Vaikka en kuljekaan yhtä suloista jälleennäkemistä kohden kuin te, niin iloitsen kuitenkin kaikesta sydämestäni saadessani jälleen tervehtiä noita rakkaita ihmisiä niin pitkän ajan kuluttua ja paremmissa olosuhteissa kuin missä heidät jätimme, ja etten ole onnenne kadehtija, sen osoitan luullakseni paraiten juuri täälläolollani."

Ratsastajat olivat tällävälin yhä lähestyneet asemaa ja näkivät eräässä tienkäänteessä päivänpaahtaman, parrakkaan miehen, leveälierinen olkihattu päässä ja pitkä, raskas piiska kädessä, tulevan vastaansa. Mac Donald tunsi hänessä heti aseman vanhan voudin, Balen, ja karahuttaen häntä kohti huusi jo etäältä:

"Mitä kuuluu, mr. Bale?"

"Mr. Mac Donald — mitä hittoa!" huudahti kunnon vouti läjähyttäen piiskallaan niin että se pamahti kuin pistolinlaukaus metsässä. "Vapaana taas ja — tuhat tulimaista!" — keskeytti hän äkkiä nähdessään aivan Mac Donaldin vieressä mustan poliisivoiman päällikön tutut kasvot — "ja luutnantti Walker!"

"Joka on sydämestään iloinen saadessaan jälleen tervehtiä teitä!" huusi tämä karahuttaen Mac Donaldin vieressä hänen luokseen.

"Niin, mutta — hyvät herrat", puhui vouti, joka ei vielä päässyt toipumaan hämmästyksestään, — "miten ihmeessä te molemmat taaskin joudutte yhteen täällä?"

"Se olisi liian pitkä juttu näin satulassa kerrottavaksi", sanoi Mac Donald nauraen. "Riittäköön teille, kun sanon, että tällä kertaa en enää tule metsäsissinä asemalle vieraisiin…"

"Ette ole sellainen vielä koskaan ollutkaan!" huudahti kunnon vanhus ojentaen hänelle kätensä. "Hitto vieköön, en sitä ikinä usko. Mutta sitä hauskempaa tavata teidät molemmat täällä taas, ja asemalla — perhana, olen jo kauan iloinnut, että pääsen ajamaan hevoslaumaa Adelaideen — se on jo edellä menossa — mutta nyt antaisin jumal'tiesi mitä, jos voisin palata takaisin asemalle teidän kanssanne."

"Voitte kai hyvin kaikki?"

"Terveinä ollaan kuin kalat vedessä. Ainoastaan miss Sara on tänä vuonna hieman sairastellut, mutta luulenpa, että oikea lääkäri on juuri tulossa hänen luokseen."

"Mutta pitäähän teidän kertoa meille…"

"Ikävä kyllä täytyy minun nyt lähteä miesteni ja tuon edellä nelistävän hevoslauman perään, mutta toivon palatessani vielä tapaavani teidät. Hyvästi siksi."

Aurinko kallistui Malley-pensaikon latvojen puoleen ja teki niiden punaiselta hohtavat rungot ja vaaleanvihreät lehdet värähtelevien varjojen ja valojen vaihtelussa omituisen viehättäviksi. Rannalla kasvaviin korkeihin kumipuihin keräytyi jo miltei loppumaton parvi valkoisia papukaijoja etsimään yösijaa niiden latvoista, ja pitkin jokea, jonka vartta ratsastajat nyt ajoivat täyttä laukkaa, viiletti pitkinä jonoina surisevia sorsia edestakaisin. Kaksi mustaa joutsenta souti kavionkapseen kuullessaan ripeästi vastavirtaa, käännellen hoikkia kaulojansa oikealle ja vasemmalle.

"Tuolla on asema!" huudahti Walker yhtäkkiä viitaten vasemmalla kädellään eteensä. — "Siinä on hiekkatöyry, mistä se musta raajarikko silloin antoi merkkinsä — rakennukset ovat kohta sen takana — saatan jo erottaa savun, joka nousee pensaikon yläpuolelle."

"Ja tuolla!" huudahti Mac Donald tarttuen toisella kädellään seuralaisensa käsivarteen ja toisella hilliten ratsuaan.

"Mitä — missä?" huudahti Walker seuraten silmillään ystävänsä katsetta. "Haa, totta totisesti!" jatkoi hän heti sen jälkeen hillityllä äänellä, — "molemmat nuoret neidit — ja aivan samassa paikassa, missä silloin kerran tapasin teidät, Mac Donald, niin innokkaassa haastelussa Sara neidin kanssa. Mabong vieköön hevosemme taloon, me itse menemme ja yllätämme naiset. Toivoakseni saamme ainakin ystävällisen vastaanoton!"

He hyppäsivät satulasta ja astuivat ripeästi mutta ääneti kohden sitä paikkaa, missä olivat pensaiden ylitse nähneet nuorten tyttöjen vaaleitten pukujen helottavan.

Walker oli oikeassa — paikka oli se, minkä hän mainitsi, mutta kuitenkin se tuntui ikäänkuin muuttuneelta siitä päivin kuin hän oli siellä viimeksi käynyt. Siitä oli tullut Saran lempipaikka, ja monta suloista, vaikkakin muistossa taas katkeraa hetkeä hän oli siellä uneksinut, joko yksikseen tai sisarensa seurassa.

Veljet olivat laittaneet heille paikan hauskan näköiseksi. Mahtavaa kumipuuta vasten nojasi mukava rahi, ja tuo Austraaliassa niin runsaasti kasvava pisarakukka kietoi jo lehteviä köynnöksiä sen suojaksi tehdyn ystävällisen lehtimajan ympärille.

Tänäänkin olivat molemmat neitoset vetäytyneet tänne katveeseen, ja sillaikaa kuin Elisabet nojasi puunrunkoa vasten ja tähysteli alas vinhasti ohi virtaavaan jokeen, selaili Sara sylissään olevaa kirjaa, sulki sen vihdoin ja tarkasteli miettivänä sen kannessa olevaa vanhaa kuulanreikää.

"Johan sinun oikeastaan pitäisi osata ulkoa tuo Lalla Rookh [Lalla Rookh: Thomas Moren kirjoittama romanttinen tarina intialaisesta prinsessasta. Suom. muist.] kannesta kanteen", virkkoi Elisabet hymyillen ja kääntyen sisareensa päin. "Olethan tutkinut sitä koko vuoden, ikäänkuin tahtoisit painaa mieleesi jok'ainoan säkeen. — Tule, Sara!" — lisäsi hän sydämellisemmin — "heitä raskaat ja surulliset ajatukset, jotka ovat koko ajan kalvaneet mieltäsi. Jonkun viikon kuluttua mr. Bale palaa takaisin, ja silloin ainakin saamme varmoja tietoja niiden kirjeiden johdosta, jotka isä on kirjoittanut, Pidä vain kiinni siitä hyvästä, vaikkakin allekirjoituksettomasta sanomasta, jonka olemme saaneet; sen on joka tapauksessa ystävä lähettänyt — jolla ei voi olla mitään syytä pettää meitä."

"Olet oikeassa", vastasi Sara, "toivokaamme. Mutta juuri tänään, en itsekään tiedä miksi, mieltäni niin kummasti ahdistaa."

"Siksi että tänään lähetimme kirjeet", sanoi Elisabet, — "Mutta katsos, tulee vieraita. — Tuolla taluttaa palvelija kahta hevosta tiellä."

"Se on musta poliisi!" huudahti Sara yhtäkkiä kavahtaen kauhusta pystyyn.

"Todellakin, luulen, että olet oikeassa", sanoi Elisabetkin kääntämättä katsettaan hevosista. "Musta pää ja sininen univormu — mutta missä ovat muut ratsastajat?"

"Tässä, neiti", vastasi samassa tuskin kymmenen askelen päässä hänestä naurava ääni, — "ja erittäin hyvillään nähdessään teidät jälleen noin terveenä ja iloisena".

"Luutnantti Walker!" huudahti Elisabet käyden kalmankalpeaksi, — "luutnantti Walker ja…"

"Kapteeni Walker, jos saan luvan", vastasi nuori mies hymyillen ja hieman kumartaen, "ja tässä", lisäsi hän kääntyen taapäin ja ojentaen kätensä aivan jäljessä seuraavalle Mac Donaldille — "talonne vanha ystävä, jonka olen vain vähäksi aikaa lainannut teiltä ja jonka nyt tuon jälleen takaisin entistä ehompana. Mutta mitä ihmettä, Mac Donald, oletteko kadottanut puhekykynne, koska annatte minun tässä aivan yksin soittaa suutani?"

"Mac Donald!" huudahti Elisabet ihmeissään ja ymmällä, ja hänen katseensa lensi tulijasta sisareen, joka vavisten nojasi kumipuuta vasten saamatta sanaakaan suustansa.

Mac Donald oli muutamalla harppauksella tytön rinnalla.

"Sara -oma rakas — rakas Sarani!" kuiskasi hän hänelle, kietoi käsivartensa hänen hennon, horjuvan vartalonsa ympäri ja tuki häntä.

"Vieläkö olette vihainen minulle, miss Elisabet?" kysyi tällöin Walker nuorelta tytöltä sekä tarttui ilman muuta hänen käsivarteensa ja lähti hänen kerallaan kävelemään taloon päin jättäen toisen parin yksikseen.

"Minä olin teille hyvin vihoissani", vastasi Elisabet koettaen verkalleen vapauttaa käsivartensa. Walker ei kuitenkaan laskenut sitä irti.

"Mutta ettehän ole nyt enää, vai kuinka?"

Elisabet katsahti häneen — Walkerin kasvot olivat ystävälliset, ja kuitenkin oli hänen hienopiirteisillä huulillaan taas sellainen surumielisen totisuuden ilme, että tyttö vastasi — paljon sydämellisemmin kuin ehkä oli aikonut:

"En… ja mitenkä voisinkaan" — lisäsi hän hiljemmin ja punastuen — "sen palveluksen jälkeen, jonka tuona kaksin kerroin kauheana aamuna teitte meille? Vapautitte minut raakalaisen kynsistä, mihin jo olin joutunut, ja — pelastitte äitini!"

"Mutta sitä edellinen ilta…"

"Älkää muistuttako siitä!" huudahti Elisabet väristen. "Se oli hirveä."

"Ja kuitenkin olen tuonut mukanani teille elävän muiston siitä — älkää olko huolissanne sisarenne tähden; hän on hyvissä käsissä."

"Mutta en käsitä — kertokaahan…"

"Illalla!" sanoi Walker. "Tehän pidätte rosvojutuista."

"Mutta en semmoisista, jotka päättyvät sillä tapaa…"

"Ja kuitenkin tulee tämänpäiväinen juttu luullakseni päättymään aivan samoin", sanoi Walker, "sillä erotuksella vain, että Sara neiti ehkä ottaa minun silloisen osani ja minä — jään lopuksi tyhjin käsin…"

"Tuolta tulee isä!" huudahti Elisabet osoittaen eteenpäin, mistä vanha herra Powell, joka oli huomannut hevoset, asteli katsomaan ketä vieraita oli tullut.

"Hyväätekevä näky sairaille silmille!" huudahti Walker sydämellisesti, hellittäen Elisabetin käsivarresta ja mennen vanhaa herraa vastaan. "En tosin tiedä, vieläkö nytkin olen tervetullut entisen ystävällisen isäntäni luo."

"Mr. Walker?" huudahti Powell ja jäi ällistyneenä, miltei pelästyneenä keskelle tietä seisomaan. "Ja tuolla — näenkö unta vai olenko valveilla — Mac Donald — metsäsissi — vapaana — teidän seurassanne — täällä?"

"Isä — rakas, rakas isä!" huudahti silloin Sara rientäen vanhan herran luokse ja kätkien onnesta ja riemusta säteilevät suloiset kasvonsa hänen rinnoilleen.

"Lapseni — rakas lapseni!" sanoi mies, ääni liikutuksesta väristen. "Mutta miten tämä kaikki on selitettävissä? Ketä saan kiittää tästä ilosta?"

Sara ei vastannut, hän pysyi samassa asennossa, mutta kätensä hän ojensi kohden Walkeria, joka tarttui siihen ja kiittäen vei sen huulilleen.

* * * * *

Hiljaa humisevan metsän verhosi yö. Taivaalla tuikkivat lukemattomat tähdet. Kuiskivien kumipuiden varjossa juoksi kohiseva joki; pensaikossa ulvoi arka dingo vanhaa hurjaa lauluansa. Mutta hiljaista squatterin-taloa ympäröivien tuoksuvien pensaiden lomitse loistivat tulet valaistuista ikkunoista luoden pitkät, kapeat valojuovat pihalle, aitaan ja pensaikkoon. Ja sisällä, uudestaan rakennetun ystävällisen talon rattoisassa tuvassa, vanhalla pyöreällä pöydällä, jolla teekeittiö porisi ja puuskutteli höyryänsä ilmaan, paloi korkeajalkainen lamppu valaisten lempeällä hohteellaan pelkkiä onnellisia, iloisia ihmisiä. Ja kun he siinä istuivat pakinoiden, kyselivät ja kertoivat, voimatta kyllästyä kuulemaan toinen toistaan, ja nauttivat tästä hetkestä, jonka Jumala isällisessä hyvyydessään oli heille antanut palkinnoksi pitkästä kärsimyksestä, silloin heistä tuo kestetty vaikea aika tuntui supistuvan lyhyeksi tuokioksi, jossa — niin synkkä ja ikävä kuin se olikin ollut — heidän onnensa puu oli juurtunut ja varttunut kauniiksi, hedelmiä kantavaksi rungoksi.

Tosin Walker, niin suuresti kuin hän iloitsikin Mac Donaldin onnesta, tarvitsi jonkun ajan häivyttääkseen monet vanhat, tuskalliset muistot, jotka olisivat saattaneet häiritä hänen rauhaansa. Onneksi hän oli kuitenkin löytänyt uuden taikakeinon, joka auttoi häntä vielä nopeammin voittamaan ne.

Elisabet oli sisareltaan saanut tietää — ja oli hän sen itsekin huomannut — mitä toiveita Walkerilla oli aikaisemmin ollut. Mutta niinkuin se alussa, Walkerin esiintyessä vihamielisesti Mac Donaldia vastaan, oli kiihottanut tytön katkeruutta häntä kohtaan, niin se nyt päinvastoin kohotti häntä Elisabetin silmissä, kun Walker oli osoittautunut onnellisen kilpailijansa uskolliseksi, kelpo ystäväksi. Silloin hän oli toiminut velvollisuutensa sitomana — nyt taas vapaana miehenä, ja kuten hän silloin oli osoittanut rohkeuttaan, oli hän nyt yhtä paljon osoittanut hyvää, kelpo sydäntään.

Ystävykset olivat aikoneet viipyä asemalla vain joitakuita päiviä ja sitten palata Adelaideen, mutta vierikin viikkoja, ennenkuin he saattoivat ajatella lähtöä.

Kun Mac Donald nyt — varustettuna kaikilla hyvän toimeentulon edellytyksillä — pyysi Saran kättä hänen vanhemmiltaan ja kun nämä ilolla ottivat hänet pojakseen, oli Walker vaiti, ja vielä kerran — viimeisen kerran — hän tunsi pienen pistoksen sydämessään. Muutamia tunteja myöhemmin tuotiin hevoset esiin, ja silloin, juuri kun ystävykset matkavalmiina ja jäähyväisiä ottaen seisoivat talon edustalla, Walker kumartui Elisabetin puoleen hiljaa kuiskaten hänelle jotakin. Tyttö ei vastannut, mutta tumma puna peitti hänen otsansa ja niskansa, ja kun hän sitten katsoi nuorta upseeria silmiin, niin tämä hypähti riemuiten satulaan, ja ilo ja autuus sydämessä molemmat ratsastajat ajaa karahuttivat pensaikon halki.

Vielä samana vuonna herra Powell myi karjalaumansa ja läksi Murrayn erämaasta vaihtaakseen asemansa toiseen, sivistyneemmässä osassa Austraaliaa, Sinivuorten juurella olevaan.

Siellä sijaitsee lähellä toisiaan tuon seudun lempeissä laaksoissa kolme asemaa, joista yksi on Georgin, Powellin vanhimman pojan hallussa ja molemmat toiset Mac Donaldin ja Walkerin, hänen lankomiestensä. Vanhemmat ovat vetäytyneet liikeasioista syrjään, ja heillä on vuoden pitkään tarpeeksi tehtävää vieraillessaan vuoron perään lastensa luona.