WeRead Powered by ReaderPub
Keleti életképek cover

Keleti életképek

Chapter 21: Étkezés.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A series of travel sketches and personal recollections portrays domestic life, architecture, and social customs across Muslim Asia. The author contrasts lingering palace and monumental grandeur with the modest, often sparse contemporary dwellings, describing interiors, common furnishings, heating and winter hardships. He notes Western influence on household goods, the emphasis on privacy and female seclusion, and everyday practices around hospitality and space. Occasional references to religious authority and rivalries among clerical orders appear, while the narrative relies mainly on firsthand observation to render accessible ethnographic snapshots.

Étkezés.

Azon szavakkal: »Jemek csikti,« (az étel kijött), a törökház női valamint férfi lakói is asztalhoz hivatnak. Mint már azelőtt emlitém, előkelő házaknál a hárem és szelámlik különböző konyhát visznek, különböző éttermekkel birnak és szinte különböző órákban étkeznek. Minthogy a férfivilág rendesen az első emeleten étkezik, képzelje el magának a szives olvasó az Aivasz-t, (arméniai szolga), ki az elhangzott »Jemek csikti« kiáltás után egy nagy nehéz és kerek fatállal fején, melyben több rendbeli étel van, a lépcsőn felczammog. A tág előcsarnokba érve, már egy csomó éhes lebzselő (itt szolgáknak nevezik) vár reá, hogy a füszeres illatu és párolgó terhet fejéről leemeljék s a földre helyezzék. Mig aivászok és szolgák összevissza körülállják a kerek fatálat, egymásután megnyilnak a mellék ajtók s belépnek az étkezés különböző résztvevői, hogy az étterem felé siessenek. Az asztal oly egyszerü, a minő csak lehet. Még néhány évtized előtt csak a földtől legfeljebb két arasznyira emelkedő kerek fatáblából állt, mely körül a vendégek, more consueto leguggoltak. Ma a civilisation a la française szokásba hozta a kerek, egylábu asztalt, melyen a régi hagyományos »szini« (kerek réztábla) nehány kanállal és kenyéradaggal fekszik, mert késsel és villával az ujkori etiquette meg nem barátkoztatta még a keletieket. Az Isten adományát szuró- és vágó szerszámokkal felapritani, vétkes eljárásnak tartatik. A kés és villa használata ugyis hiába való, mert a nem folyékony ételek oly puhára vannak főzve, hogy az ujjak első érintésére szélylyel mállanak.

Ily asztal körül a társasag tetszés szerint foglal helyet; csak a vendégeknek tartanak fen helyet, rangjok szerint a házi ur közelében. Az utóbbinak egy jeladására, (rendesen egyet tapsol) a belszolga egy, gyakorta harmadik kézből neki átszolgált tálat tesz az asztalra, melyből előbb a háziur, s utánna a többiek is ujjaikkal szedik ki az ételt. Egy tálba legföljebb ötször lehet belenyulni, mert a menu rendesen igen számos ételből áll s a tálak váltása nagy gyorsasággal történik. A mikor épen egy vagy más ételt élvezni akarna az ember, már felhangzik a parancsoló »Kaldir« (szedd el) s a nyalánkság azonnal eltünik. Bor vagy más szeszes italok ritkán kerülnek asztalra, csak friss vizet nyujt a hátul álló szolga. A nyugatit kellemetlenül fogja meglepni, hogy az istenadta evőkészlet, édes, vagy savanyu, czukrozott vagy borsozott étkek után, minden lemosás nélkül tovább használtatik, minthogy a keleti asztal-etiquette nem követeli a tisztitást a különböző étkek után. Kárpótlásul a nyelhegyének bizonyos munkásság jutott osztályrészül, mely az európai előtt jó távol esik az aestetika hatáskörétől s fogalmától. S a Kelet még e sajátságában is nemzeti árnyalatokat bir felmutatni. A jobb s óhitü török társaságban csak a mutató-, közép- és gyürüujjat szabad alávetni a kezdetleges tisztogatási eljárásnak; Persiában minden öt ujra terjed e szabadalom, de csak az első bütyökig, mig az afghánok s tatárok egész kényük, kedvük szerint járnak el. Általánosan, Keleten mindenütt, asztalnál feltünő csend uralkodik, mely csak a járó-kelő szolgák léptei által zavartatik meg; társalgás, az európai asztal e legfőbb fűszere végkép hiányzik, s a számos ételsorozatok daczára, mely négy és tizenhat közt váltakozik előkelő török házaknál, mégis ritkán tart az étkezés félóránál tovább.

Az asztal-szabályok, jóformán az egész török birodalom területén ugyanazok; ó-török és görög szokások vegyülékei, s a persiaiaktól észrevehetőleg különböznek. Iránban, a tévhit szerint czivilizáltabb izléssel biró országban, az asztalok és székek idegenszerü divata még nem gyökerezhetett meg. Itt még a földre terülve élvezik az étkezést s a különböző étkek finom török, vagy turkomán szőnyegekre, vagy pedig jezdei nemez darabokra állittatnak s nem egymásután, hanem valamennyi egyszerre tálaltatik fel a vendégnek. Az étkezők nem ülnek keresztbe alávetett lábakkal, mint a törökök hanem sarkaikon guggolnak, s a szokásos hegyes szögletbe görbedve, bizonyos gonddal hajolnak az étkek felé, nehogy előre nyujtott hosszu szakálluk étel maradványokkal érintkezésbe jusson. A balkezet gondosan ölükbe, vagy ruhájuk alá rejtve, a jobbkéz egyedül működik, még pedig bizonyos kecscsel.

Az ember kedv és hajlam szerint a főtt vagy sült husok, a különböző pilav-félék, zöldségek és czukorételekhez fog, a nélkül, hogy a háziur, vagy többi éttárs izlése és választása által, befolyásoltatnék. Csak ha már részint jóllaktak, szoktak a hosszú, körülfutó előteritő kendő után nyulni, hogy egy vagy másik étel nyomát eltöröljék, vagy a készenálló serbetedényből egy-egy enyhitő kortyot igyanak. Aránylag a tisztaság jobban ápoltatik a török, mint a persa házban, s az asztalnál is kitünik. Az előkelőbbrendü török, aranyhimzetü havlu-ját (asztalkendő) nem gondnélkül használja, mig a persa csak egyetlenegy, hosszú perkál darabot használ, mely valamennyi vendég térdein végig fut, s melybe kezüket, szájukat és szakállukat törülik. Ugyanazon perkál darabba göngyölittetnek a a netán fenmaradó ételmaradványok, hogy másnap ujból feladassanak. A török, ebéd előtt és után gondosan megmossa kezeit és szakállát, még a száj is erős szappanlével öblittetik ki; a persa ellenben beéri egy-két csepp hideg vizzel, csak hogy a vallási szabálynak eleget tegyen.

Távol Ázsiában, a moszlimvilág keleti határain, természetesen még sokkal kezdetlegesebb az állapot, s már az Özbeg, Afghan, Turkomán és Kirgiz nevek is elegendők lesznek arra, hogy az olvasó ezeknek festésében a kecs vagy finomság vonásait ne várja. Az ezredéves iráni kulturába magát beleélt néptörzsök erkölcseinek vagy szokásainak képe valóban semmi vonzót nem nyujt. A középázsiai ugyan minden alkalommal és napközben számtalanszor készen áll Deszturkhan-jával, (asztalkendő) minden érkező elé teriti s bőven szolgál étkekkel is, de itt még a kanál is ritkaság; az ujjak helyett az egész kéz használtatik, a szervéta helyett a kabát ujja, vagy lebbentyűje s az egész asztal-étiquette a velőcsont csinos feltörésére, vagy egy zsiradék tömeg kellemes átnyujtására szoritkozik. – »Infandum iubes renovare dolorem! Valódi borzongás fut át, ha ez étkezésekre visszagondolok, melyeket nemez sátorok alatt, vagy agyag kunyhókban élveztem, s melyek vágyaimat felébreszték az egykor nem épen kedvelt török vagy persa ebédek után.

Az asztalszokásokat ezennel leirtuk, s már most nagyjában az élelmi szerekről akarunk szólani. Az Ázsiai szárazföld egész széltében, Khinától az Ádriáig a főhelyet kétségtelenül a rizs foglalja el, s készitése módjának változatai ép oly számosak, mint fogyasztóinak osztályai. A közép-ázsiai as vagy pilau, már magába véve is több egyes ételnek vegyüléke, mert rizsból, sárgarépából, száritott szilvából és husból áll, természetesen nagy adag juhzsir hozzáadásávál. Ezen étel a turáni felvidékből származik, onnan az afghánokhoz jutott, minek következtében Őzbeg-Pilaunak is híjják, s ezektől végre átment a persákhoz, kik Afghan-pilau-nak nevezik. Ez aztán a rizskészitésnek földrajzi határa. Persia nem keveset tart nemzeti szakácsmesterségére s csakugyan egész lajstromát birja a különböző csilau- és pilau készitési módoknak, bár az első inkább csak alkátrészül szolgál a sokféle hus és tej étkekhez. Ezenkivül a persa még vörös, barna és sárga piláu-okat ismer. Egész provincziák vannak, hol a rizs a kenyeret helyettesiti, a főtt rizs az utazóövben hordatik, sőt még a lucullusi lakoma sem képzelhető nélküle. A persiai határtól nyugotra, ez élelmiszer fontossága feltünően csökken, mert bárha Törökországban sem hiányzik a rizs egy étkezésnél sem, még sem szabad elfeledni hogy itt a pilau-tál csak befejezi a lakomát, mig a távol Keleten a főszerepet játszja minden étkezésnél. A pilau, a nép nagy részénél még ma is nagy kedveltségnek örvend; azonban előkelőbbek, kik már jóllaktak egyéb ételekkel, csak néhány kanálnyit vesznek belőle.

A rizs után zöld főzelékek és hüvelyes vetemények következnek első sorban. Ezek többnyire a nálunk is ismeretes fajtájuak, néhány apróbb tök fajokat, a bamiát és patlidsán-t kivéve. Törökországban gyakran 6–8 tál különböző főzelék kerül az asztalra, s ott igen izletesen is készittetnek; Persiában azonban, európainak élvezhetetlen módon sütnek, főznek. A persa sokféle zöldséget nyers állapotban szokott elkölteni, melyek közt uborka, hagyma, tormasaláta s mások első helyen állnak. Közép-Ázsiában és az Afghánoknál keveset használtatnak a főtt zöld termékek, de annál nagyobb mennyiségben költetnek el nyersen. Nem szabad megfeledkeznünk a dolma nevü sokféle töltött főzelékekről sem, melyek közül Törökországban az ugynevezett Ialandsi-Dolma (a hamis töltelék) kiváló csemegének van elismerve. A szokott marhazsiradék helyett, az olajbogyók finom olajával készittetnek, s minthogy hidegen eszik, vadász parthiekon, s a szabadba való kirándulások alkalmával a főszerepet játszák az ambuláns hideg konyhában.

A husféléket már csak harmadik sorban emlitem; sem minőségre, sem készitésmódra nézve nem képes amaz erősitő hatásra, melyet nálunk Európában gyakorol. Rendesen juhhust esznek, s a legritkább esetekben marhahust, mely csak Persia alsó néposztályai s nehány szegényebb középázsiai nomádok által használtatik rendes élelem gyanánt. A keleti rajongó dicsérettel szokta kiemelni a karaman- és kivirrsik juhfajok husának előnyeit s valóban nem hiába, mert az csakugyan kitünő, ámbár távolról sem oly tápláló, mint a marhahus s oly puhára főzetik és süttetik, hogy csak ugy szétomlik a szájban. Magától értetődik, hogy az apró marha sem vettetik meg, azonban készités módja, a hiányzó lé-félék folytán, nem épen izletes az európai inyencz szájának. A legismertebb hus-étkek a következők: a jahna, (egyszerüen főtt hus hosszu lével; kebab, vagy sis kebab) nyárspecsenye, nyársra fűzött apró husszeletek, kijma (vagdalt hus) s több alsóbb rendü husfélék, melyeknek névsorozatával a keleti konyha netaláni barátai, az 1859-ben Londonban megjelent török szakácskönyv utján, megismerkedhetnek.

Csaknem megfeledkeztem volna a törököknél tatliliknek s a persáknál sirini-nek nevezett édességekről, melyek nélkül nem gondolható még a legközönségesebb étkezés sem, minél kevésbbé tehát lakoma. A helva (rizslisztből és czukorból készült étkek) végtelen mennyiségü változatban létezik, melyek ugy szinre, mint illatra nézve a legkülönbözőbbek. Nem kevésbbé változatos a börek lajstroma, oly tésztanem, mely a nálunk ismeretes barátfülre hasonlit, s többnyire spinót-tal töltetik meg. Kiváló kedvelésben részesül a baklava, egy zsiradék és czukor áztatta tészta, melynek elköltésében a török gyomor valóságos csodákat mivel. – A persa édességek valamivel élégánsabb alakkal birnak, s egy különös tészta nem, a rahat-lokum (torok-kellem) készitésében, annak idejében egy Hadsi Bekir volt hires, kinek gyártmányai nagy mennyiségben Európába is szállítattak. A persiai czukor nemük Törökországban, Arábiában és Egyptomban rendkivül kedveltek. Az érkező vendégnek, a nap ünnepelt hősének, mindenkinek, a kinek gratulálnak, egész czukorsüvegekkel kedveskednek ajándokul s a hosszu fatáblákon (gondsa), melyeken lakodalmak alkalmával a szolgaszemélyzet a nászajándékokat viszi, több tuczat czukorsüveg magasodik ki. Még a szerelmi nyelvben is nagy szerepet játszanak a festett czukornemük, mint a különböző vágyak és szerelmi ömlengések tolmácsai, s valamint a complikált virágnyelvet, ugy a czukornyelvet is jól kell tudnia annak, ki hóditásokat akar tenni a bel-ázsiai világ szépei között.

Legyen megengedve nekem, rajzaimnak ezen részét nehány általános észrevétellel fejezhetni be. – Az étkek és edényekbeni fényüzés, mely természetesen nagyon különbözik attól, a mit mi ezalatt érteni szoktunk, az ujabb korban Keleten, hol minden hanyatlásnak indult nagyon alábbszállt. A középkorban határtalan vendégszeretet uralkodott a nagyoknál és hatalmasoknál s végtelen kiséretük természetesen megfelelő konyhaszemélyzetet és felszerelést, valamint hallatlan mennyiségü élelmi szereket igényelt. A krónika oly herczegekről szól, kiknek napi-osztaléka, több száz darab vágómarhát, több száz mázsa zsiradékot, sőt több száz mázsa füszert igényelt. A nagy Szamanida által legyőzött, utolsó Szafaridáról egy erre vonatkozó, jellemző adomát beszélnek. E herczeg, kit az elveszett csata napján elfogtak, egy közkatona által sovány estebédet főzetett magának egy szüknyaku bögrében. Midőn az étel elkészitve hülés miatt a földre állittatott, egy éhes kutya oda sompolygott s fejét az edénybe dugta, minthogy azonban fejét többé ki nem birta huzni, ijedtében bögréstől elszaladt. E furcsa jelenetet megpillantván, a herczeg hangos kaczajra fakadt. »Az Isten szerelméért, kérdék tőle, mi indithat mostani helyzetedben ily vidám nevetésre.« – »Nézzetek oda,« felelé a herczeg. »Még ma reggel jelentést tett nekem intendánsom, hogy konyhakészleteim továbbszállitására alig lesz elegendő 300 teve; s ime most egyetlen kutya is elegendő reá, hogy edényt és ételt elhordjon. Nem sajátságosak-e a sors szeszélyei! –«

Keleti történetirók, ugyszólván hihetetlent beszélnek némely történelmi nagyság asztali pompájáról. Ünnepélyes lakmározásaik alkalmával, a sült juhok, lovak és tevék százával, s a méz és tejföles hordók egész végtelen sorozata bocsáttatott a vendégek rendelkezésére. Állitólag legmesésb pompát és fényt láttak Timur, a persiai Szuleiman Sah, s nehány török Szultán idejében. Ha e leirások csak némileg közelitik is meg a valóságot, akkor az ujkori hasonló törekvések, mint például az Abdul Medsid által 1857. s annak ídejében egész Európa által bámult negyvennapos ünnepély, a hajdani, határt nem ismerő fényüző pompához képest, nyomorult silányságnak tünik fel. Pompaszeretetük hirét már elveszték a törökök s belőle csak az étkezésben való mérséketlenségük maradt fenn. »Az arab eszik, mig jóllakik, – a török, mig megpukkad,« s ha tapasztalataimnak hiszek, e példabeszéd nem indokolatlan, azonban nagy ellentétben áll azon szép négy-sorossal, melyet Fuad pasa, a kor legszellemdúsabb töröke, gyönyörü kalindschiai villájában, ebédlőjének falára iratott nagy arany betükkel. E négysoros, mely Ali khalifa tollából eredt, igy hangzik:

La takun bil ejsi medsruhuul fuad
Inn er rizk min al Allah kerim,
Kun ghani al kalb v’akna bil kalil
Mut fula tatlub maasan min laim.
Ne kinozd szivedet az élelem miatt,
Hisz az Istentől a kegyelmestől ered,
Bizzál s remélj s kevéssel érjed be mindig.
Halj meg! de eledelt aljas embertől ne kérj!