Példabeszédek.
Az életképek befejezésére alig létezhet alkalmasabb tárgy ama velős mondatoknál, melyek a valódi, hamisitatlan nép-szellemből eredve s a moszlin népek velejébe és vérébe át menve, leghivebben tükrözik világnézletét, erkölcsét és szokásait azon társadalomnak, melynek mindennapi életét, szokásait és szellemét a fentebbi rajzokban igyekeztünk vázolni. Mindenkitől ismerve, azon mondatokat azonfelül még ama sugárkör is övedzi, mely letünt nemzedékek hagyományát környezi, s ennélfogva kiváló értékelésnek örvendenek. Az oszmán »Atalarszőzi«-nek (Az atyák szavai,) a tatár »Borunkilaraitkan szőzi,«-nek (az ősök szavai,) nevezi; az arab »Dharbi-meszel-t« mond, (állandó példa) s ebből látható, hogy mindenütt a bölcsesség quinteszentiájának tartatnak, mely minden alkalommal, minden esetben legjobban szolgálhat utmutatóul az élet utjain. Az irásbeli és köznapi nyelvben, a nagyok palotájában, ugy mint a nomádok sátrában, mindenütt kiváló szerepet játszanak e mondatok, s valamint a tudós és művelt tulságos keleti dagályossággal felczifrázott müveiben épenséggel nem mellőzi azoknak lehető kízsákmányolását, ép ugy s méginkább igyekszik a nomád, főkép előre haladt korában, e példabeszédek mintegy talizmánképeni folytonos használata által, bölcsnek látszani. Az »Atyák szavai,« valamelyikének felmondásakor, a sivatag-lakó mindig komoly képet ölt, s minden logika, minden rábeszélés hiába való lenne, ha oly igazság felől akarnók felvilágositani, mely e példabeszédek szellemével vagy értelmével ellenkezik, s a jellemében erősen előtérbe lépő konservativizmus semmiben sem nyilvánul oly hatalmasan, mint ama rendithetetlen, változatlan hitben, melylyel ősein és mondataiknak bölcseségén csügg.
Ily körülmények alatt távolról sem tartjuk feleslegesnek, ha nyájas olvasónk számára e velős mondatokból rövid anthológiát gyüjtünk. Nagyrészben t. i. az oszmán és özbég példabeszédek saját gyüjtésem eredményei, melyeket magyar és német nyelvészeti munkáimban a tudósvilággal ugyan már szerencsém volt közleni, de a tágabb olvasó körnek ezuttal elöször mutatok be. Más mondatok, egykori tanitványom, Bálint Gábor tanár ur kutatásaiból vétettek át, ki Tatár, Mongol és Kalmukok közt tett utazásai alkalmával gyüjtötte azokat. Végre a legutólsok Radloff V. a német tudós kitünő müveiből valók, ki a török-délszibériai nyelvkutatás terén oly kiváló érdemeket szerzett.