Lábjegyzetek.
1) A konstantinápolyi magas társaság szolga személyzetét, külön s kimeritőbben irtam le: »a magas porta és annak oszlopai« czimü szakaszban.
2) Szibirjagi szibiriai zsirnak híják a Konstantinápolyban leginkább használt zsiradékot, mely Oroszországból importáltatik.
3) A török kürk szónak szószerinti forditása, mely lényegére nézve azonban inkább prémes háló köntösnek mondható.
4) Nargileh a perzsa Nardsil (kókosdió) szóból ered, mert a vizkorsó eleinte e gyümölcsből készült s csak később utánoztatott alakra nézve agyagból és üvegből.
5) Persia ezen kitünő bora, az első két évben nagyon hasonlit a tokajira, s ha nem is áll azzal egészen egyenlő szinvonalon, a tokaji után mindenesetre legjobb.
6) Az arab Hasasin (hashish-evő) szóból származott.
7) E szavak írásmódja oly annyira hasonló, hogy utazás és pokol közt a különbség egyetlenegy pontból áll.
8) A Cselebi, vagy Csorbadsi czimek csak az ujabb korban adatnak keresztényeknek, azelőtt ezek kizárólag mohammedánokat megillettő rangczimek voltak.