WeRead Powered by ReaderPub
La chanson de la Bretagne cover

La chanson de la Bretagne

Chapter 81: La Chanson des vieux lits
Open in WeRead

About This Book

A sequence of lyric poems and sketches evokes coastal and upland landscapes, local labor and song, and the persistence of popular faith and legend. Vivid imagery of sea, stone, mist, and seasonal renewal alternates with portraits of harvesters, fisherfolk, and solitary figures bound to the land. Several pieces treat enchanted springs, saintly lives, and the memory of an oral tradition, blending nostalgia and mysticism with a musical attention to folk verse and regional rhythms.

La Chanson des vieux lits

Lits bretons, frères des armoires,
Lits de Trégor, lits de Kerné,
Où, dans les encognures noires,
Pend un bouquet de buis fané,
C’est ici votre chanson vieille,
La berceuse qu’au long des nuits
M’a si souvent dite à l’oreille
L’âme des vieux bouquets de buis.
Elle disait : Je t’ai vu naître,
J’ai vu tes yeux d’enfant s’ouvrir ;
Je sais aussi quel fut l’ancêtre
Que tu sens en toi refleurir.
C’était un pêcheur, un barbare,
Un cœur de cire, un corps de fer.
Le vent s’asseyait à la barre ;
L’homme causait avec la mer.
Et de la mer, de la mer douce,
Son pauvre cœur s’éprit si fort
Qu’un soir de pêche on vit le mousse
Sans le patron rentrer au port…
C’est ici votre chanson vieille,
Lits de Trégor, lits de Kerné,
La berceuse, qu’à mon oreille,
Chante l’âme du buis fané.