WeRead Powered by ReaderPub
La chanson de la Bretagne cover

La chanson de la Bretagne

Chapter 93: Après Vêpres
Open in WeRead

About This Book

A sequence of lyric poems and sketches evokes coastal and upland landscapes, local labor and song, and the persistence of popular faith and legend. Vivid imagery of sea, stone, mist, and seasonal renewal alternates with portraits of harvesters, fisherfolk, and solitary figures bound to the land. Several pieces treat enchanted springs, saintly lives, and the memory of an oral tradition, blending nostalgia and mysticism with a musical attention to folk verse and regional rhythms.

Après Vêpres

Quand les belles hymnes latines,
Avec l’encens des encensoirs,
Sur l’aile des voix enfantines
Montent, dans la splendeur des soirs,
Les vitraux rouges, où flamboie
La braise du soleil couchant,
Éclatent d’une immense joie
Qui vibre et chante avec le chant ;
Et les vierges, têtes baissées
Sur les mystérieux missels,
Sentent s’ouvrir dans leurs pensées
L’infini lointain des grands ciels.
Triste et souriant, sur leurs âmes,
Se penche le mystique époux,
Le seul Dieu qu’aient aimé les femmes,
Le Dieu pâle, pensif et doux.
Triste et consolant, il se penche !…
Dans l’ombre qui va grandissant,
On voit sourdre sur sa chair blanche
Un pleur secret, un pleur de sang.
Et, quand l’église s’est éteinte,
Ses bras cloués restent ouverts
Pour l’ardente et sublime étreinte
Dont il embrasse l’univers.