WeRead Powered by ReaderPub
La petite femme de la mer cover

La petite femme de la mer

Chapter 22: VIII LA CHANSON DU PETIT PAYSAN
Open in WeRead

About This Book

An enigmatic figure arrives at a pier, captivating the attention of fishermen and onlookers with a mysterious object concealed beneath his clothing. As he draws a crowd, he teases them with a strange, haunting cry that echoes the voices of lost sailors. The atmosphere shifts from curiosity to tension as the crowd, intrigued yet wary, gathers around him. Eventually, he reveals a small woman with delicate features, evoking both wonder and pity. This spectacle explores themes of human curiosity, the allure of the unknown, and the intersection of beauty and suffering, set against the backdrop of the sea and its mysteries.

VIII
LA CHANSON DU PETIT PAYSAN

Le petit bœuf et la vache, comme mari et femme — tirent à la charrue. Houlà !

De l’aube à la nuit, ils vont lents et maigres, par les sillons. — Le champ est en pente : par le bout, il s’enfonce dans le ciel. — Chaque fois qu’ensemble ils montent, — le petit bœuf et la vache tirent plus fort sur l’attelle. — Ils croient qu’arrivés là-haut — on les ramènera vers leur litière. — Houlà !

Voilà qu’il leur faut descendre pour remonter ensuite. — Jamais ils n’ont fini de rayer les cailloux avec le soc. — Moi et Katia, nous sommes comme le petit bœuf et la vache. — Quand l’un va à droite, l’autre va du même côté. — Il y a longtemps que notre charrue — retourne le champ ; les cailloux sont toujours en aussi grand nombre. — Le petit bœuf ne se plaint à la vache, — la Katia non plus ne se plaint à moi. — Jamais nous ne nous parlons : — la bouche est un moulin qui moud du vent. Houlà !

Le jour où nous serons riches, — nous irons voir au bout du champ, là où luit le ciel — ce qu’il y a par-dessus le champ. — Il y a l’église et le cimetière, — il y a la mort qui sonne les cloches. Houlà ! Houlà ! Hue ! Ja !