WeRead Powered by ReaderPub
Lafcadio Hearn cover

Lafcadio Hearn

Chapter 42: CHAPTER XIX
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The biography traces the life of a peripatetic writer and letter-writer from childhood through schooling and restless travels, charting periods spent in North America, the West Indies, and East Asia. It draws on letters, diaries, and reminiscences to illuminate personal habits, religious and intellectual concerns, marriage and fatherhood, and the shaping of his literary voice, especially his fascination with local cultures, folklore, and ghostly subjects. Chapters recount major postings, editorial work, and domestic details, and conclude with his final illness, funeral, and later visits to his grave. Throughout, correspondence and contemporary testimony provide the principal evidence for a sympathetic, anecdotal portrait.

[21] It is well to remember that Mrs. Hearn cannot speak or write a word of English; all her "Reminiscences" are transcribed for her by the Japanese poet, Yone Noguchi.

She gives a funny picture of herself and Lafcadio, in a dry-goods store, when clothes had to be bought "at the changing of the season," he selecting some gaudy garment with a large design of sea-waves or spider-nests, declaring the design was superb and the colour beautiful.

"I often suspected him," the simple woman adds, "of having an unmistakable streak of passion for gay things—however, his quiet conscience held him back from giving way to it."

His incurable dislike, too, to conform to any of the rules of etiquette—looked upon as all-important in Japan, especially for people in official positions—was a continued source of trouble to the little woman. She could hardly, she says, induce him to wear his "polite garments," which were de rigueur at any official ceremony. On one occasion, indeed, he refused to appear when the Emperor visited the Tokyo College because he would not put on his frock coat and top hat.

The difficulty of language was at first insuperable. After a time they instituted the "Hearn San Kotoba," or Hearnian language, as they called it, but in these Matsue days an interpreter had to be employed. The "race problem," however, was the real complication that beset these two. That comradeship such as we comprehend it in England could exist between two nationalities, so fundamentally different as Setsu Koizumi's and Lafcadio Hearn's, is improbable if not impossible. "Even my own little wife," Hearn writes years afterwards, "is somewhat mysterious still to me, though always in a lovable way—of course a man and a woman know each other's hearts; but outside of personal knowledge, there are race tendencies difficult to understand."


CHAPTER XVIII

THE KATCHIU-YASHIKI

"The real charm of woman in herself is that which comes after the first emotion of passionate love has died away, when all illusions fade to reveal a reality lovelier than any illusion which has been evolved behind the phantom curtain of them. And again marriage seems to me a certain destruction of all emotion and suffering. So that afterwards one looks back at the old times with wonder. One cannot dream or desire anything more after love is transmuted into marriage. It is like a haven from which you can see currents rushing like violet bands beyond you out of sight. It seems to me (though I am a poor judge of such matters) that it does not make a man any happier to have an intellectual wife, unless he marries for society. The less intellectual, the more capable, so long as there is neither coarseness nor foolishness; for intellectual converse a man can't really have with women. Woman is antagonistic to it. An emotional truth is quite as plain to the childish mind, as to the mind of Herbert Spencer or of Clifford. The child and the God come equally near to the Eternal truth. But then marriage in a complex civilisation is really a terrible problem; there are so many questions involved."

As summer advanced Hearn found his little two-storeyed house by the Ohasigawa—although dainty as a birdcage—too cramped for comfort, the rooms being scarcely higher than steamship cabins, and so narrow that ordinary mosquito nets could not be suspended across them.

On the summit of the hill above Matsue stood the ancient castle of the former daimyo of the province. In feudal days, when the city was under military sway, the finest homesteads of the Samurai clustered round its Cyclopean granite walls; now owing to changed conditions and the straitened means of their owners, many of these Katchiu-yashiki were untenanted. Hearn and his wife were lucky enough to secure one. Though he no longer had his outlook over the lake, with the daily coming and going of fishing-boats and sampans, he had an extended view of the city and was close to the university. But above all he found compensation in the spacious Japanese garden, outcome of centuries of cultivation and care.

The summer passed in this Japanese Yashiki was as happy as any in Hearn's life, and one to which he perpetually looked back with longing regret. Wandering from room to room, sitting in sunned spaces where leaf shadows trembled on the matting, or gazing into the soft green, dreamy peace of the landscape garden, he found a sanctuary where the soul stopped elbowing and trampling, and being elbowed and trampled—a free, clear space, where he could see clearly, breathe serenely, fully. Discussions with publishers, differences of opinion with friends were soothed and forgotten; his domestic arrangements seemed all that he could have expected, and, as he was receiving a good salary, and life was not expensive in the old city, money difficulties for the moment receded into the back-ground. His health improved. He weighed, he said, twenty pounds more than he did when he first arrived ... but, he adds, this is perhaps because I am eating three full meals a day instead of two.

Echoes from the outer world reached him at intervals, such as the announcement of the marriage of Miss Elizabeth Bisland.

He describes himself as dancing an Indian war-dance of exultation in his Japanese robes, to the unspeakable astonishment of his placid household. After which he passed two hours in a discourse in "the Hearnian dialect." Subject of exultation and discourse—the marriage of Miss Elizabeth Bisland.

Hearn's description of the old Yashiki garden is done with all the descriptive charm of which he was a master. Many others have described Japanese gardens, but none have imparted the mental "atmosphere," the special peculiarities that make them so characteristic of the genius of the people that have originated them. It is impossible to find space to follow him into all the details of his "garden folk lore" as he calls it; of Hijo, things without desire, such as stones and trees, and Ujo, things having desire, such as men and animals, the miniature hills clothed with old trees, the long slopes of green, shadowed by flowering shrubs, like river banks, verdant elevations rising from spaces of pale yellow sand, smooth as a surface of silk, miming the curves and meanderings of a river course. Much too beautiful, these sanded spaces, to be trodden on; the least speck of dirt would mar their effect, and it required the trained skill of an experienced native gardener—a delightful old man—to keep them in perfect form.

Lightly and daintily as the shadows of the tremulous leaves of the bamboo-grove and the summer light that touches the grey stone lanterns, and the lotus flowers on the pond, so does his genius flit from subject to subject, conjuring up and idealising ancient tradition and superstitions. The whole of his work seems transfused with mystic light.

We can hear him talking with Kinjuro, the venerable gardener; we can catch the song of the caged Uguisu, an inmate of the establishment, presented to him by one of the sweetest ladies in Japan, the daughter of the Governor of Izumo.

The Uguisu, or Japanese nightingale, is supposed to repeat over and over again the sacred name of the Sutras, "Ho-ke-kyo," or Buddhist confession of faith. First the warble; then a pause of about five seconds, then a slow, sweet, solemn utterance of the holy name.

They planted, his wife tells us, some morning glories in summer. He watched them with the greatest delight, until they bloomed, and then was equally wretched when he saw them withering.

One early winter morning he noticed one tiny bloom, in spite of the sharp frost; he was delighted and surprised, and exclaimed in Japanese, "Utsukushii yuki, anata, nanbo shojik" (What a lovely courage, what a serious intention).

When, the next morning, the old gardener picked it, Hearn was in despair. "That old man may be good and innocent, but he was brutal to my flower," he said. He was depressed all day after this incident.

He had already, he declared, become a little too fond of his dwelling-place; each day after returning from his college duties and exchanging his teacher's uniform for the infinitely more comfortable Japanese robe, he found more than compensation for the weariness of five class-hours in the simple pleasure of squatting on the shady verandah overlooking the gardens. The antique garden walls, high mossed below their ruined coping of tiles, seemed to shut out even the murmur of the city's life. There were no sounds but the voices of birds, the shrilling of semi, or, at intervals, the solitary splash of a diving frog, and those walls secluded him from much more than city streets; outside them hummed the changed Japan telegraphs, and newspapers, and steam-ships. Within dwelt the all-reposing peace of nature, and the dreams of the sixteenth century; there was a charm of quaintness in the very air, a faint sense of something viewless and sweet; perhaps the gentle beauty of dead ladies who lived when all the surroundings were new. For they were the gardens of the past. The future would know them only as dreams, creations of a forgotten art, whose charm no genius could produce.

The working of Hearn's heart and mind at this time is an interesting psychological study. He had been wont to declare that his vocation was a monastic one. He now initiated an asceticism as severe in its discipline as that of St. Francis of Assisi on the Umbrian hills. The code on which he moulded his life was formulated according to the teaching of the great Gautama. If the soul is to attain life and effect progress, continual struggle against temptation is necessary. Appetites must be restrained. Indulgence means retrogression.

It is not without a sense of amusement that we observe the complex personality, Lafcadio Hearn, in the Matsue phase of self-suppression and discipline. Well might Kinjuro, the old gardener, tell him that he had seven souls. A dignified university professor had taken the place of the erratic Bohemian who frequented the levee at Cincinnati, and of the starving little journalist who, arrayed in reefer coats, flannel shirt, and outlandish hat, used to appear in the streets of New Orleans. Now clad in official robes, he passed out through a line of prostrate servants on his way to college, each article of clothing having been handed to him, as he dressed, with endless bows of humility and submission by the daughter of a line of feudal nobles.

He gives to his sister the same account of his austere, simple day, as to Basil Hall Chamberlain: the early morning prayer and greeting of the sun, his meals eaten alone before the others, the prayers again at eventide, some of them said for him as head of the house. Then the little lamps of the kami before the shrine were left to burn until they went out; while all the household waited for him to give the signal for bedtime, unless, as sometimes, he became so absorbed in writing as to forget the hour.

Sometimes, however, in spite of severe discipline and mortification of the flesh, ghostly reminders returned to prove that the old self was very real indeed.

The "Markham Girl" is certainly well done. "I asked myself: 'If it was I?' and conscience answered: 'If it was you, in spite of love, and duty, and honour, and Hell fire staring you in the face, you would have gone after her....'" Then he adds a tirade as to his being a liar and quibbler when he attempts to contradict the statement, "and that's why I am poor and unsuccessful, void of mental balance, and an exile in Japan."

Or a sinister note is struck, as in a letter to Basil Hall Chamberlain, alluding to a story in Goethe's "Wilhelm Meister," "The New Melusine," of which the application is apparent. A man was loved by a fairy; and she told him she must either say good-bye, or that he must become little like herself and go to dwell with her in her father's kingdom. She put a gold ring on his finger that made him small, and they entered into their tiny world. The man was greatly petted by the fairy folk, and had everything given to him which he could desire. In spite of it all, however, although he had a pretty child too, he became ungrateful and selfish and got tired, and dreamed of being a giant. He filed the ring off his finger, and became big again, and ran away to spend the gold in riotous living. "The fairy was altogether Japanese—don't you think so? And the man was certainly a detestable fellow."

Though the little man permitted himself such outbursts as this on paper, he soon crept back to the grim reality of a wooden pillow and Japanese food; back to a kingdom undisturbed by electrical storms of passion, to interviews with college students and communion with a wife whose knowledge was circumscribed by Kanbara's "Greater Knowledge for Women."

"Never be frightened at anything but your own heart," he writes to one of these Matsue pupils, when giving him good advice some years later. Poor Lafcadio! Good reason had he to be frightened of that wild, wayward, undisciplined heart that so often had betrayed him in days gone by.

When in Japan we heard whispers of Hearn having fallen a victim to the wiles of the accomplished ladies who abide in the street of the Geisha. After his marriage to Setsu Koizumi, however, not even from his enemies, and their name was legion, at Kumamoto, Kobe, or Tokyo, did we ever hear the faintest suggestion of scandal connected with his name. In Japan, where there is no privacy of any sort in everyday life, where, if a man is faithless to his wife, all the quarter where he lives knows of it, and the wife accepts it as her Ingwa—or sin in a former state of existence—it would have been impossible for Hearn to have stepped over the line, however tentatively, without its being known and talked about.

A pleasant vision is the one we conjure up of him on the verandah of the old Yashiki, squatted, Buddha-wise, smoking a tiny long-stemmed Japanese pipe, his little wife seated near him, relating, by the aid of the interpreter, the superstitions and legends of the ancient Province of the Gods.

She tells us how he took even the most trivial tale to heart, murmuring, "How interesting," his face sometimes even turning pale while he looked fixedly in front of him.

Under these conditions of tranquillity and well-being his genius seemed to expand and develop. The "Shirabyoshi,"[22] or "Dancing Girl," the finest piece of imaginative work he ever did, was conceived and written during the course of the summer passed in the old Yashiki. Its first inception is indicated in a letter to Basil Hall Chamberlain, in 1891. "There was a story some time ago in the Asahi-shimbun[23] about a 'Shirabyoshi,' that brought tears to my eyes, as slowly and painfully translated by a friend."

[22] "Glimpses of Unfamiliar Japan," Houghton, Mifflin & Co.

[23] The Asahi-shimbun was one of the principal Japanese illustrated daily papers, printed and published at Osaka.

The "Dancing Girl" has been translated into four foreign languages—German, Swedish, French and Italian—a writer in the Revue des Deux Mondes declares it to be one of the love-stories of the world. The only remarkable fact is, that it has not made more of a stir in England.

The hero is the well-known Japanese painter Buncho; the heroine a Geisha. There is something simple, natural, tragic and yet intangible and ethereal in the manner in which Hearn tells it; the presence of a vital spirit, the essential element of passion and regret, the throb of warm human emotion, in spite of its exotic setting, brings it into kinship with the human experience of all times and countries. There is no attempt at scenery, only a woman hidden away in the heart of nature, in a lonely cottage amongst the hills, with her love, her memory, her regret. Into this solitary life enters youth, attractive, beautiful, the possibility of further romance; but no romance other than the one she cherishes is for her.

Unfortunately it is only possible to give the merest sketch of the story that Hearn unfolds with consummate artistic skill. He begins with an account of dancing-girls, of the education they have to undergo, how they use their accomplishments to cast a web of enchantment over men.

It is one of these apparently soulless creatures, a dancing-girl, a woman of the town, wearing clothes belonging neither to maid nor wife, that he makes the central figure of his story; and by her constancy to ideal things, her pure and simple passion, he thrills us through with the sense of the impermanence of humanity and beauty, and the strength of love overcoming and conquering the tragedy of life.

How different the manner in which he treats the scenes between the young man and the beautiful dancing-girl, compared to the manner in which his French prototypes—in which Pierre Loti, for instance, whom Hearn declares to be one of the greatest living artists—would have treated it. Far ahead has he passed beyond them; the moral, the life of the soul, is never lost sight of, in not one line does he play on the lower emotions of his readers.

A young artist was travelling on foot over the mountains from Kyoto to Yeddo, and lost his way.... He had almost resigned himself to passing the night under the stars, when, down the farther slope of the hill, a single thin yellow ray of light fell upon the darkness. Making his way towards it, he found that it was a small cottage, apparently a peasant's house.... Not until he had knocked and called several times, did he hear any stir. At last, however, a feminine voice asked what he wanted. He told her, and after a brief delay the storm doors were pushed open and a woman appeared with a paper lantern. She scrutinised him in silence, and then said briefly, "Wait, I will bring water." Having washed from his feet the dust of travel, he was shown into a neat room, and a brazier was set before him, and a cotton zabuton for him to kneel upon. He was struck by the beauty of his hostess, as well as by her goodness, when she told him that he might stay there that night.... "I will have no time to sleep to-night," she said, "therefore you can have my bed and paper mosquito curtain."

After he had slept a while, the mysterious sound of feet moving rapidly fell upon his ears; he slipped out of bed, and creeping to the edge of the screen, peeped through. There before her illuminated Butsudan, he saw the young woman dancing. Turning suddenly she met his eyes, but before he had time to speak, she smiled: "You must have thought me mad when you saw me dancing, and I am not angry with you for trying to find out what I was doing." Then she went on to tell him how a youth and she had fallen in love with one another, and how they had gone away and built the cottage in the mountains, and each evening she had danced to please him. One cold winter he fell sick and died; since then she had lived alone with nothing to console her but the memory of her lover, laying daily before his tablet the customary offerings, and nightly dancing to please his spirit.

After she had told her tale, she begged the young man to go back and try again to sleep.

On leaving next morning, he wanted to pay for the hospitality he had received. "What I did was done for kindness alone, and it certainly was not worth money," she said, as she dismissed him. Then, pointing out the path he had to follow, she watched him until he passed from sight, his heart, as he went, full of the charm and beauty of the woman he had left behind.

Many years passed by; the painter had become old, and rich, and famous. One day there came to his house an old woman, who asked to speak with him. The servants, thinking her a common beggar, turned her away, but she came so persistently that at last they had to tell their master. When, at his orders, the old woman was admitted, she began untying the knots of a bundle she had brought with her; inside were quaint garments of silk, a wonderful costume, the attire of a Shirabyoshi.

With many beautiful and pathetic touches, Hearn tells how, as he watched her smooth out the garments with her trembling fingers, a memory stirred in the master's brain; again in the soft shock of recollection, he saw the lonely mountain dwelling in which he had received unremunerated hospitality, the faintly burning light before the Buddhist shrine, the strange beauty of a woman dancing there alone in the dead of the night. "Pardon my rudeness for having forgotten your face for the moment," he said, as he rose and bowed before her, "but it is more than forty years since we last saw each other; you received me at your house. You gave up to me the only bed you had. I saw you dance and you told me all your story."

The old woman, quite overcome, told him that, in the course of years, she had been obliged, through poverty, to part with her little house, and, becoming weak and old, could no longer dance each evening before the Butsudan. Therefore, she had sought out the master, since she desired for the sake of the dead a picture of herself in the costume and attitude of the dance that she might hang it up before the Butsudan. "I am not now as I was then," she added. "But, oh, master, make me young again. Make me beautiful that I may seem beautiful to him, for whose sake I, the unworthy, beseech this!"

He told her to come next day, and that he only would be too delighted to thus repay the debt he had owed her for so many years. So he painted her, as she had been forty years before. When she saw the picture, she clasped her hands in delight, but how was she ever to repay the master? She had nothing to offer but her Shirabyoshi garments. He took them, saying he would keep them as a memory, but that she must allow him to place her beyond the reach of want.

No money would she accept, but thanking him again and again, she went away with her treasure. The master had her followed, and on the next day took his way to the district indicated amidst the abodes of the poor and outcast. He tapped on the door of the old woman's dwelling, and receiving no answer pushed open the shutter, and peered through the aperture. As he stood there the sensation of the moment when, as a tired lad, forty years before, he had stood, pleading for admission to the lonesome little cottage amongst the hills, thrilled back to him.

Entering softly, he saw the woman lying on the floor seemingly asleep. On a rude shelf he recognised the ancient Butsudan with its tablet, and now, as then, a tiny lamp was burning; in front of it stood the portrait he had painted.

"The master called the sleeper's name once or twice. Then, suddenly, as she did not answer, he saw that she was dead, and he wondered while he gazed upon her face, for it seemed less old. A vague sweetness, like the ghost of youth, had returned to it; the wrinkles and the lines of sorrow had been strangely smoothed by the touch of a phantom Master mightier than he."


CHAPTER XIX

KUMAMOTO

"Of course Urashima was bewildered by the gods. But who is not bewildered by the gods? What is Life itself but a bewilderment? And Urashima in his bewilderment doubted the purpose of the gods, and opened the box. Then he died without any trouble, and the people built a shrine to him as Urashima Mio-jin....

"These are quite differently managed in the West. After disobeying Western gods, we have still to remain alive and to learn the height and the breadth and the depth of superlative sorrow. We are not allowed to die quite comfortably just at the best possible time: much less are we suffered to become after death small gods in our own right. How can we pity the folly of Urashima after he had lived so long alone with visible gods?

"Perhaps the fact that we do may answer the riddle. This pity must be self-pity; wherefore the legend may be the legend of a myriad souls. The thought of it comes just at a particular time of blue light and soft wind,—and always like an old reproach. It has too intimate relation to a season and the feeling of a season not to be also related to something real in one's life, or in the lives of one's ancestors."

Only for a year did Hearn's sojourn in Fairyland last. The winter following his arrival was a very severe one. The northern coast of Japan lies open to the Arctic winds blowing over the snow-covered plains of Siberia. Heavy falls of snow left drifts five feet high round the Yashiki on the hill. The large rooms, so delightful in the summer with their verandah opening on the garden, were cold as "cattle barns" in winter, with nothing but charcoal braziers to heat them. He dare not face another such experience, and asked, if possible, to be transferred to warmer quarters. Aided again by his friend, Professor Chamberlain, the authorities at Tokyo were induced to give him the professorship of English at the Imperial University at Kumamoto.

Kumamoto is situated in Kyushu, facing Formosa and the Chinese coast; the climate, therefore, is much milder than that of Matsue. Here, however, began Hearn's first disillusionment; like Urashima Taro, having dwelt within the precincts of Fairyland he felt the shock of returning to Earth again. The city struck him as being ugly and commonplace, a half-Europeanised garrison town, resounding to the sounds of bugles and the drilling of soldiers, instead of pilgrim songs and temple bells. "But Lord! I must try to make money; for nothing is sure in Japan and I am now so tied down to the country that I can't quit it, except for a trip, whether the Government employs me or not."

He began to look back with regret to the days passed at Matsue. "You must travel out of Izumo," he said, "after a long residence, and find out how unutterably different it is from other places,—for instance, this country ... the charming simplicity of the Izumo folk does not here exist."

All his Izumo servants had accompanied him to his new quarters, and apparently all his wife's family, for he mentions the fact that he has nine lives dependent upon him: wife, wife's mother, wife's father, wife's adopted mother, wife's father's father, then servants, and a Buddhist student.

This wouldn't do in America, he says to Ellwood Hendrik, but it is nothing in Japan. The moral burden, however, was heavy enough; he indulged in the luxury of filial piety, and it was impossible to let a little world grow up round him, to depend on him, and then break it all up—the good and evil results of "filial piety" are only known to orientals, and an oriental he had now become. His people felt like fish out of water, everything surrounding them was so different from their primitive home in Izumo. A goat in the next yard, "mezurashii kedamono," filled his little wife with an amused wonder. Some geese and a pig also filled her with surprise, such animals did not exist in the highlands of Japan.

The Kumamoto Government College was one of the largest in Japan,—came next, indeed, to the Imperial University in Tokyo in importance. It was run on the most approved occidental lines. A few of the boys still adhered to their Japanese dress, but most of them adopted the military uniform now, as a rule, worn in Japanese colleges. There were three classes, corresponding with three higher classes of the Jinjo Chugakko—and two higher classes. He did not now teach on Saturdays. There were no stoves—only hibachi. The library was small, and the English books were not good. There was a building in which Jiu-jitsu was taught; and separate buildings for sleeping, eating, and bathing. The bath-room was a surprise. Thirty or forty students could bathe at the same time; and four hundred could sit down to meals in the great dining-hall. There was a separate building, also, for the teaching of chemistry, natural history, etc.; and a small museum.

Hearn apparently foregathered with none of the masters of the college, except the old teacher of Chinese. The others he simply saluted morning and evening, and in the intervals between classes sat in a corner to himself smoking his pipe.

"You talk of being without intellectual companionship!" he writes to Hendrik. "OH YE EIGHT HUNDRED MYRIADS OF GODS! What would you do if you were me? Lo! The illusion is gone! Japan in Kyushu is like Europe—except I have no friend. The differences in ways of thinking, and the difficulties of language, render it impossible for an educated Japanese to find pleasure in the society of a European. My scholars in this great Government school are not boys, but men. They speak to me only in class. The teachers never speak to me at all. I go to the college and return after class,—always alone, no mental company but books. But at home everything is sweet."

In consequence of this isolation, or because of the softening influence of matrimony, here at Kumamoto he seemed for the first time to awake to the fact of having relations in that distant western land he had left so many years before. "Our soul, or souls, ever wanders back to its own kindred," he says to his sister.

His father, Charles Bush Hearn, had left three children by his second wife (daughters), all born in India. Invalided home, Charles Hearn had died, in the Red Sea, of Indian fever; the three orphan children and his widow continued their journey to Ireland.

At their mother's death, which occurred a few years later, the girls were placed under the guardianship of various members of the family; two of them ultimately married; one of them a Mr. Brown, the other a Mr. Buckley Atkinson. The unmarried one, Miss Lillah Hearn, went out to Michigan in America, to stop with Lafcadio's brother, and her own half-brother, Daniel James Hearn, or Jim, as he was usually called.

Public interest was gradually awakening with regard to Japanese affairs. Professor Basil Hall Chamberlain's and Satow's books were looked upon as standard works to refer to for information concerning the political and social affairs of the extraordinary little people who were working their way to the van in the Far East. But, above all, Lafcadio Hearn's articles contributed to the Atlantic Monthly, afterwards published under the title of "Glimpses of Unfamiliar Japan," had claimed public attention.

Miss Lillah Hearn was the first member of the family to write to this half-brother, who was becoming so famous, but received no answer. Then Mrs. Brown, the other sister, approached him, silence greeted her efforts as well. On hearing of his marriage to a Japanese lady, Mrs. Atkinson, the youngest sister, wrote. Whether it was that she softened the exile's heart in his expatriation by that sympathy and innate tact which are two of her distinguished qualities, it is impossible to say, but her letter was answered.

This strange relative of theirs who had gone to Japan, adopted Japanese dress and habits, and married a Japanese lady, had become somewhat of a legendary character to his quiet-going Irish kindred. The arrival of the first letter, therefore, was looked upon as quite an event and was passed from house to house, and hand to hand, becoming considerably mutilated in its journeyings to and fro. The first page is entirely gone, and the second page so erased and torn that it is only decipherable here and there. We are enabled to put an approximate date to it by his reference to Miss Bisland's marriage, of which he had heard towards the end of his stay at Matsue.

"I have written other things, but am rather ashamed of them," he adds. "So Miss Bisland has married and become Mrs. Wetmore. She is as rich at least as she could wish to be, but I have not heard from her for more than a year. I suppose friendship ends with marriage. If my sister was not married, I think—I only think—I would feel more brotherly.

"Well, I will say _au revoir_. Many thanks for the letter you wrote me. I would like        Please give me        you can. Don't think busy to write—much        I teach for a week—English        and Elementary Latin:        the time I study        and write for pleasure, not for profit. There isn't much profit in literature unless, as a novelist, one happens to please a popular taste,—which isn't good taste. Some exceptions there are, like Rudyard Kipling; but your brother has not his inborn genius for knowing, seizing and painting human nature.        Love to you and yours—from

"LAFCADIO HEARN."

"Tetorihomnatu 34,
"Kumamoto, Kyushu,
"Japan."

Mrs. Atkinson replied immediately, thus beginning a series of delightful letters, which alas! relate, so many of them, to intimate family affairs that it is impossible to publish them in their original form.

"My sweet little sister," he wrote in answer, "your letter was more than personally grateful: it had also an unexpected curious interest for me, as a revelation of things I did not know. I don't know anything of my relations—their names, places, occupations, or even number: therefore your letter interested me in a peculiar way, apart from its amiable charm. Before I talk any more, I thank you for the photographs. They have made me prouder than I ought to be. I did not know that I had such nice kindred and such a fairy niece. My wife stole your picture from me almost as soon as I had received it, to caress it, and pray to Buddha and all the ancient gods to love the original: she has framed it in a funny little Japanese frame, and suspended it in that sacred part of the house, called the Toko, a sort of alcove, in which only beautiful things are displayed. Formerly the gods were placed there (many hundred years ago); but now the gods have a separate shrine in the household, and the Toko is only the second Holy place...."

Mrs. Atkinson (Hearn's Half-sister).

The next letter is dated June 27th, '92, 25th year of Meiji.

"Dear sister, I love you a little bit more on hearing that you are little. The smaller you are the more I will be fond of you. As for marriage being a damper upon affection between kindred, it is true only of Occidental marriages. The Japanese wife is only the shadow of her husband, infinitely unselfish and naïve in all things....

"If you want me to see you soon, you must pray to the Occidental gods to make me suddenly rich. However, I doubt if they have half as much influence as the gods of Japan,—who are helping me to make a bank account as fast as honest work can produce such a result. I have no babies; and don't expect to have, and may be able to cross the seas one of these days to linger in your country a while. But really I don't know. I drift with the current of events.

"As for my book on Japan,—my first book,—there is much to do yet,—it ought to be out in the Fall. It will be called "Glimpses of Unfamiliar Japan," and will treat of strange things.

"I would like to see you very much; for you are too tantalizing in your letters, and tell me nothing about your inner self. I want to find out what the angel shut up in your heart is like. No doubt very sweet, but I would like to pull it out, and stroke its wings, and make it chipper a little. As for the little ones, make them love me; for if they see me without previous discipline, they will be afraid of my ugly face when I come—I send you a photo of one-half of it, the other is not pleasant, I assure you: like the moon, I show only one side of myself. In Spanish countries they call me Leucadio—much easier for little folk to pronounce. By the way, you never gave me your address,—sign of impulsive haste, like my own.

"With best love,
"Lafcadio Hearn."

Then in January, 1903, he writes again, "Your kind sweet letter reached me at Christmas time, where there is no Christmas. Don't you know that you are very happy to be able to live in England? I am afraid you do not. Perhaps you could not know without having lived much elsewhere.... Your photo has come. The same eyes, the same chin, brow, nose: we are strangely alike—excepting that you are very comely, and I very much the reverse—partly by exaggeration of the traits which make your face beautiful, and partly because I am disfigured by the loss of an eye—punched out at school.... Won't you please give my kindest thanks to your husband for the pains he has taken to please me! I hope to meet him some day, and thank him in person, if I don't leave my bones in some quaint and curious Buddhist cemetery out here...."

The wonderful series of letters to Professor Hall Chamberlain, recently published by Miss Bisland, are also written from Kumamoto and Kobe, and to a great extent run simultaneously with those to his sister. He had a habit of repeating himself; the same expressions, the same quotations, appear in both series, and sometimes are again repeated in his published essays. When struck by an idea or incident, it seems as if he must impart it as something noteworthy to every one with whom he was holding communion. He gives, for instance, the same account to his sister of the routine of his Japanese day as related to Professor Hall Chamberlain and Ellwood Hendrik.

We can imagine his rigidly Protestant Irish relations amidst the conventional surroundings of an Irish country house, following minutely the services of the established church as preached to them by their local clergyman, utterly bewildered in reading the description of the outlandish cult to which he, their relation, subscribed in Japan. The awakening to the rising of the sun with the clapping of hands of servants in the garden, the prayers at the Butsudan, the putting out the food for the dead, all the strange, quaint customs that mark the passing of the day in the ancient Empire of Nippon. Not by thousands of miles only was he separated from his occidental relations, but by immemorial centuries of thought.

On May 21st, 1893, there is another letter to his sister, Mrs. Atkinson, in which he first announces his expectation of becoming a father. It is so characteristic of Lafcadio to take it for granted that the child would be a boy, and already to make plans for his education abroad.

"Tsuboi, Nichihorabata 35, Kumamoto,
"Kyushu, Japan.
May 21st, '93.

My Dear Minnie:

"(I think 'sister' is too formal, I shall call you by your pet name hereafter.) First let me thank you very, very much for the photographs. I was extremely pleased with that of your husband;—and thought at once, 'Ah! the lucky girl!' For your husband, my dear Sis, is no ordinary man. There are faces that seen for the first time leave an impression which gives the whole of the man, ineffaceably. And they are rare. I think I know your husband already, admire him and love him,—not simply for your sake, but for his own. He [is] all man,—and strong,—a good oak for your ivy. I don't mean physical strength, though he seems (from the photograph) to have an uncommon amount of it, but strength of character. You can feel pretty easy about the future of your little ones with such a father. (Don't read all this to him, though,—or he will think I am trying to flatter either him or you,—though, of course, you can tell him something of the impression his photo gives me, in a milder form.) And you don't know what the real impression is,—nor how it is enhanced by the fact that I have been for three years isolated from all English or European intercourse,—never see an English face, except that of some travelling missionary, which is apt to be ignoble. The Oriental face is somewhat inscrutable,—like the faces of the Buddhist gods. In youth it has quite a queer charm,—the charm of mysterious placidity, of smiling calm. (But among the modernised, college-bred Japanese this is lost.) What one never—or hardly ever—sees among these Orientals is a face showing strong character. The race is strangely impersonal. The women are divinely sweet in temper; the men are mysteries, and not altogether pleasant. I feel myself in exile; and your letters and photographs only make me homesick for English life,—just one plunge into it again.

"—Will I ever see you? Really I don't know. Some day I should like to visit England,—provided I could assure myself of sufficient literary work there to justify a stay of at least half-a-year, and the expense of the voyage. Eventually that might be possible. I would never go as a mere guest—not even a sister's; but I should like to be able to chat with the sister occasionally on leisure-evenings. I am quite a savage on the subject of independence, let me tell you; and would accept no kindnesses except those of your company at intervals. But all this is not of to-day. I cannot take my wife to Europe, it would be impossible to accustom her to Western life,—indeed it would be cruel even to try. But I may have to educate my child abroad,—which would be an all-powerful reason for the voyage. However, I would prefer an Italian, French, or Spanish school-life to an English one.

"—Oh yes, about the book—'Glimpses of Unfamiliar Japan' is now in press. It will appear in two volumes, without illustrations. The publishers are Houghton, Mifflin & Co., of Boston,—the best in America. Whether you like the book or no, I can't tell. I have an idea you do not care much about literary matters;—that you are too much wife and mother for that;—that your romances and poetry are in your own home. And such romance and poetry is the best of all. However, if you take some interest in trying to look at ME between the lines, you may have patience to read the work. Don't try to read it, if you don't like.

"—But here is something you might do for me, as I am not asking for certain friendly offices. When the book is criticised, you might kindly send me a few of the best reviews. Miss Bisland, while in London, wrote me the reviews of some of my other books had been very kindly; but she never dreamed of supplementing this pleasant information by cutting out a few specimens for me.—By the way, she has married well, you know,—has become awfully rich and fashionable, and would not even condescend to look at me if she passed me in Broadway—I suppose. But she well deserved her good fortune; for she was certainly one of the most gifted girls I ever knew, and has succeeded in everything—against immense obstacles—with no help except that of her own will and genius.

"—And now I must give you a lecture. I don't want more than one sister,—haven't room in my heart for more. All appear to be as charming as they are sweet looking. I am interested to hear how they succeed, etc., etc. But don't ask me to write to everybody, and don't show everybody my letters. I can't diffuse myself very far. You said you would be 'my favourite.' A nice way you go about it! Suppose I tell you that I am a very jealous, nasty brother; and that if I can't have one sister by herself I don't want any sister at all! Would that be very, very naughty? But it is true. And now you can be shocked just as much as you please.

"—Yes, I have lost an eye, and look horrible. The operation in Dublin did not cause the disfigurement, but a blow, or rather the indirect results of a blow, received from a play-fellow.

"—You ask me if I should like a photograph of father. I certainly should, if you can procure me one without trouble. I hope—much more than to see England,—to visit India, and try to find some tradition of him. I did not know positively, until last year, that father had been in the West Indies. When I went there, I had the queerest, ghostliest sensation of having seen it all before. I think I should experience even stranger sensations in India! The climate would be agreeable for me. Remember, I passed fourteen years of my life south of winter. The first snow I saw from 1876 to 1890 was on my way through Canada to Japan. Indeed, if ever I become quite independent, I want to return to the tropics.

"Enough to tire your eyes,—isn't it?—for this time.

"Ever affectionately,
"Lafcadio Hearn."

"In the names of the eight hundred myriads of Gods,—do give me your address. The only way I have been able to write you is by finding the word Portadown in Whittaker's Almanac. You are a careless, naughty 'Sis.'

"I enclose my name and address in Japanese.

Yakumo Koizumi,
"Tsuboi,
"Nichihorabata 35,
"Kumamoto, Kyushu."

 

All the women are making funny little Japanese baby-clothes, and all the Buddhist Divinities, who watch over little children, are being prayed to.... "Letters of congratulation," he said, "were coming from all directions, for the expectation of a child is always a subject of great gladness in Japan.... Behind all this there is a universe of new sensations, revelations of things in Buddhist faith which are very beautiful and touching. About the world an atmosphere of delicious, sacred naïveté,—difficult to describe because resembling nothing in the Western world...."

Hearn's account of his home before the birth of his son throws most interesting lights on Japanese methods of thought and daily life. He refers to the pretty custom of a woman borrowing a baby when she is about to become a mother. It is thought an honour to lend it. And it is extraordinarily petted in its new home. The one his wife borrowed was only six months old, but expressed in a supreme degree all the Japanese virtues; docile to the degree of going to sleep when bidden, and of laughing when it awakened. The eerie wisdom of its face seemed to suggest a memory of all its former lives. The incident he relates also of a little Samurai boy whom he and his wife had adopted is interesting as showing the Spartan discipline exercised over Japanese children from earliest youth, enabling them in later life to display that iron self-control that has astonished the world; interesting, also, as showing how nothing escaped Hearn's quick observation and assiduous intellect. Hearn, at first, wanted to fondle the child, and make much of him, but he soon found that it was not in accordance with custom. He therefore ceased to take notice of him; and left him under the control of the women of the house. Their treatment of him Hearn thought peculiar; the little fellow was never praised and rarely scolded. One day he let a little cup fall and broke it. No notice was taken of the accident for fear of giving him pain. Suddenly, though the face remained quite smilingly placid as usual, he could not control his tears. As soon as they saw him cry, everybody laughed and said kind things to him, till he began to laugh, too. But what followed was more surprising. Apparently he had been distantly treated. One day he did not return from school until three hours after the usual time; suddenly the women began to cry—they were, indeed, more deeply affected than their treatment of the boy would have justified. The servants ran hither and thither in their anxiety to find him. It turned out that he had only been taken to a teacher's house for something relating to school matters. As soon as his voice was heard at the door, every one was quiet, cold, and distantly polite again.

On September 17th he writes again to his sister, thanking her for a copy she had sent him of the Saturday Review. "You could send me nothing more pleasing, or more useful in a literary way. It is all the more welcome as I am really living in a hideous isolation, far away from books, and book-shops, and Europeans. When I can get—which I hope is the next year—into a more pleasant locality, I shall try to pick out some pretty Oriental tales to send to the little ones." He was not able, he goes on, to go far from Kumamoto, not liking to leave his little wife too long alone; so his vacation was rather monotonous. He travelled only as far as Nagasaki. It was quaint and pretty, but hotter than any West Indian port in the hot season. He was economising, he said, and had saved nearly three thousand five hundred dollars. Once he had provided for his wife, he hoped to be able to make a few long voyages to places east of Japan. "You are much to be envied," he goes on to his sister, "for your chances of travel. What a pity you are not able to devote yourself to writing and painting in a place like Algiers—full of romance and picturesqueness. If you go there, don't fail to see the old Arab part of the city—the Kasbah, I think they call it. How about the Continent? Have you tried Southern Italy? And don't you think that one gets all the benefit of travel only by keeping away from fashion-resorts and places consecrated by conventionalism? Nothing to me is more frightful than a fashionable seaside resort—such as those of the Atlantic Coast. My happiest sojourns of this sort have been in little fishing villages, and little queer old unknown towns, where there are no big vulgar hotels, and where one can dress and do exactly as one pleases.

"What will you do with your little man when he grows up? Army, or Civil Service? Whatever you do, never let him go to America, and lose all his traditions. Australia would be far better. I expect he will be gloriously well able to take care of himself anywhere,—judging by his father, but I have come to the belief that one cannot too soon begin the cultivation of a single aim and single talent in life. This is the age of specialism. No man can any longer be successful in many things. Even the 'general practitioner' in medicine has almost become obsolete.

"Nothing seems to me more important now for a little boy than the training of his linguistic faculties,—giving him every encouragement in learning languages by ear—(the only natural way); and your travelling sometimes with him will help you to notice how his faculties are in that direction. But perhaps it will be possible for him to pass all his life in England. (For me, England, Ireland and Scotland mean the same thing.) That would be pleasant indeed.... When I think of your little man with the black eyes, I hope that his life will always be in the circle of English traditions, wherever the English Flag flies, there remain.

"I suppose you know that in this Orient the construction of the family is totally different to what it is in Europe.... We are too conceitedly apt to think that what is good for Englishmen is good for all nations,—our ethics, our religion, our costumes, etc. The plain facts of the case are that all Eastern races lose, instead of gaining, by contact with us. They imitate our vices instead of our virtues, and learn all our weaknesses without getting any of our strength. Already statistics show an enormous increase of crime in Japan as the result of 'Christian civilisation'; and the open ports show a demoralisation utterly unknown in the interior of the country, and unimaginable in the old feudal days before 1840 or 1850...."

In the next letter he gives his sister a minute account of his Japanese manner of life on the floor without chairs or tables. It has been described so often by visitors to Japan, and by Hearn himself, that it is unnecessary to repeat it here. He ends his letter:—

"I am now so used to the Japanese way of living, that when I have to remain all day in Western clothes, I feel very unhappy; and I think I should not find European life pleasant in summer time. Some day, I will send you a photograph of my house.

"I wish you much happiness and good health and pleasant days of travel, and thank you much for the paper.

"This letter is rather rambling, but perhaps you will find something interesting in it.

"Ever affectionately,
"Lafcadio."

 

In September comes another letter to Mrs. Atkinson: "You actually talk about writing too often,—which is strange! There is only this difficulty about writing,—that we both know so little of each other that topics interesting to both can be only guessed at. That should be only a temporary drawback.

"The more I see your face in photos, the more I feel drawn toward you. Lillah and the other sister represent different moods and tenses pictorially. You seem most near to me,—as I felt on first reading your letter. You have strength, too, where I have not. You are certainly very sensitive, but also self-repressed. I think you are not inclined to make mistakes. I think you can be quickly offended, and quick to forgive—if you understand the offence to be only a mistake. You would not forgive at all should you discern behind the fault a something much worse than mistake,—and in this you would be right. You are inclined to reserve, and not to bursts of joy;—you have escaped my extremes of depression and extremes of exultation. You see very quickly beyond the present relations of a fact—I think all this. But of course you have been shaped in certain things by social influences I have never had,—so that you must have perfect poise where I would flounder and stumble.

"But imagining won't do always. I should like to know more of you than a photograph or a rare letter can tell. I don't know, remember, anything at all about you. I do not know where you were born, where you were educated,—anything of your life; or what is much more, infinitely more important, I don't know your emotions and thoughts and feelings and experiences in the past. What you are now, I can guess. But what were you,—long ago? What memories most haunt you of places and people you liked? If you could tell me some of these, how pleasantly we might compare notes. Mere facts tell little: the interest of personality lies most in the infinitely special way that facts affect the person. I am very curious about you,—but, don't take this too seriously; because though my wishes are strong, my disinclination to cause you pain is stronger; and you have told me that writing is sometimes fatiguing to you. It were so much better could we pass a day or two together.

"You must not underrate yourself as you did in your last. Your few lines about the scenery,—short as they were,—convinced me that you could do something literary of a very nice sort had you the time and chance to give yourself to any such work. But I do not wish that you would—except to read the result; for literary labour is extremely severe work, even after the secret of method is reached. I am only beginning to learn; and to produce five pages means to write at least twenty-five. Enthusiasms and inspirations have least to do with the matter. The real work is condensing, compressing, choosing, changing, shifting words and phrases,—studying values of colour and sound and form in words; and when all is done, the result satisfies only for a time. What I wrote six years ago, I cannot bear the sight of to-day. If I had been a genius, I wonder whether I would feel the same.

"Romances are not in novels, but in lives. Can you not tell me some of yours when you are feeling very, very well, and don't know what to do? What surprised me was your observation about 'sentimental' in your last letter,—and that upon such a worthy topic! What can you think of me? And here in this Orient, where the spirit of more ancient faiths enters into one's blood with the sense of the doctrine of filial piety, and the meaning of ancestor worship,—how very, very strange and cruel it seems to me that my little sister should be afraid of being thought sentimental about the photograph of her father! What self-repression does all this mean, and what iron influences in Western life—English life that I have almost forgotten! However, character loses nothing: under the exterior ice, the Western could only gain warmth and depth if it be of the right sort. I hope, nevertheless, my little sister will be just as 'sentimental' as she possibly can when she writes to Japan,—and feel sure of more than sympathy and gratitude. Unless she means by 'sentimental' only something in regard to style of writing—in which case I assure her that she cannot err. If she is afraid of being thought really sentimental, I should be much more afraid of meeting her,—for I should wish to say sweet things and to hear them, too, should I deserve.

"At all events remember that you have given me something very precious,—not only in itself,—but precious because precious to you. And it shall never be lost,—in spite of earthquakes and possible fires."

(The something he alludes to as "very precious" was a photograph of their father, Charles Hearn, that Mrs. Atkinson had sent him.)

"—I wish I could talk to you more about Father and India. I wish to ask a hundred thousand questions. But on paper it is difficult to express all one wishes to say. And letters of mere questions carry no joy with them, and no sympathy. So I shall not ask now any more. And you must not tire your dear little aching head to write when you do not feel well. I shall write again soon. For a little while good-bye, with love and all sweet hope to you ever,

"Lafcadio Hearn.

"Kumamoto,
"Kyushu, Japan.
"Jan. 30, '94."

 

On November 17th, 1893, at one o'clock in the morning, Hearn's eldest son, Leopold Kazuo Koizumi, was born.

He declared that the strangest and strongest sensation of his life was hearing for the first time the cry of his own child. There was a strange feeling of being double; something more, also, impossible to analyse—the echo in a man's heart of all the sensations felt by all the fathers and mothers of his race at a similar instant in the past.

A few weeks later he writes to his sister, giving her news about his son. "The physician says that from the character of his bones he ought to become very tall. He is very dark. He has my nose and promises to have the Hearn eyebrows; but he has the Oriental eye. Whether he will be handsome or ugly, I can't tell: his little face changes every day;—he has already looked like five different people. When first born, I thought him the prettiest creature I ever saw. But that did not last. I am so inexperienced in the matter of children that I cannot trust myself to make any predictions. Of course I find the whole world changed about me....

"My wife," he goes on, "is quite well. Happily the old military caste to which she belongs is a strong one, but how sacred and terrible a thing is maternity. When it was all over I felt very humble and grateful to the Unknowable Power which had treated us so kindly. The possibility of men being cruel to the women who bear their children seemed at the moment to darken existence.

"I have received your last beautiful photograph—or I should say two:—the vignette is, of course, the most lovable, but both are very, very nice. I gave the full-figure one to Setsu. She would like to have her boy grow up looking either like you or like Posey—but most like you. (Thanks also for the pretty photo of yourself and Posey: Posey is decidedly handsome.) But I fear my son can never be like either of you. He is altogether Oriental so far,—looks at me with the still calm Buddhist eyes of the Far East, and the soul of another race. Even his nose will never declare his Western blood; for the finest class of the Japanese offer many strongly aquiline faces. Setsu is a Samurai, and though her own features are the reverse of aquiline, there are aquiline faces among the kindred.

"I am awfully anxious that the boy should get to be like you. I have had your most beautiful photograph copied by a clever photographer here and have sent the copies to friends, saying, 'this is my sister; and this is the boy. I want him to look like her.' You see I am proud of you,—not only as to the ghostly, but also as to the material part of you. Physiologically I am all Latin and Pagan,—even though my little boy's eyes are bright blue.

" ... It is really nonsense, sending such a thing as his photo at fifty-five days old, because the child changes so much every week. But you are my little sister. I have called him Leopold Kazuo Hearn—for European use and custom. Kazuo, in Japanese, signifies 'First of the Excellent.' I have not registered him under that name, however; because by the law, if I registered my wife or son in the Consulate, both become English citizens, and lose the right to hold any property, or do any business in Japan, or even to live in the interior without a passport. I have, therefore, stopped at the Japanese marriage ceremony, and a publication of the fact abroad. In the present order I dare not deprive my folks of their nationality."

Then some time later he writes:—

"You ask for all kinds of news about Kajiwo. Well, he is now able to stand well, and is tremendously strong to all appearance. He tries to speak. 'Aba' is the first word spoken by Japanese babes: it means 'good-bye.' Here is a curious example of the contrast between West and East,—the child comes into the world saying farewell. But this would be in accordance with Buddhist philosophy,—saying farewell to the previous life.

"You are right about supposing that the birth of a son in Japan is an occasion of special rejoicing. All the baby clothes are ready long before birth—(except the ornamental ones)—as the Kimono or little robe is the same shape for either sex (of children). But, when the child is born, if it be a girl, very beautiful clothes of bright colours, covered with wonderful pictures, are made for it. If it be a boy the colours are darker, and the designs different. My little fellow's silken Kimono is covered with pictures of tortoises, storks, pine, and other objects typical of long life, prosperity, steadfastness, etc. This subject is enormously elaborate and complicated,—so that I cannot tell you all about it in a letter.

"After the child is born, all friends and relatives bring presents,—and everybody comes to see and congratulate the mother. You would think this were a trial. I was afraid it would tire Setsu. But she was walking about again on the seventh day after birth. The strength of the boy is hers,—not mine.

"I was also worried about the physician. I wanted the chief surgeon of the garrison,—because I was afraid. He was a friend, and laughed at me. He said: 'If anything terrible should happen, call me, but otherwise don't worry about a doctor. The Japanese have managed these things in their own way for thousands of years without doctors: a woman or two will do.' So two women came, and all was well. I hated the old women first, but after their success, I became very fond of them, and hugged them in English style, which they could not understand."

The kind dull veil that nature keeps stretched between mankind and the Unknown was drawn again. The world became to Hearn nearly the same as it had been before the birth of his child, and he could plan, he said, for the boy's future. He was afraid he might be near-sighted, and wondered if he would be intellectual. "He was so proud of him," his wife says, "that whenever a guest, a student, or a fellow-professor called, he would begin talking about him and his perfections without allowing his friend to get a word in. He perfectly frightened me with a hundred toys he brought home when he returned."

After his son's birth, Hearn naturally became still more anxious to have Setsu registered legally as his wife, but he was always met by official excuses and delays. He was told that if he wished the boy to remain a Japanese citizen he must register him in the mother's name only. If he registered him in his own name his son became a foreigner. On the other hand, Hearn knew that if he nationalised himself his salary would be reduced to a Japanese level.