WeRead Powered by ReaderPub
Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe cover

Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe

Chapter 15: Comment le roy de castille vinst a la chambre de olivier et du grant dueil qu’il demena quant il ne le trouva mie.
Open in WeRead

About This Book

The narrative presents a medieval chronicle of noble lineage and chivalric deeds, opening with the death of a queen and the birth and baptism of her son, whose presence consoles a grieving king. Courtly counselors urge the king to remarry to secure succession, leading to embassy, negotiation, and agreement with a lordly widow whose own son promises a future alliance. Scenes alternate between mourning, ceremonial rites, diplomatic exchange, and preparations for marriage, while the text frames these episodes as exempla intended to recall courage, loyalty, and virtue and to rouse noble hearts to emulate ancestral conduct.

Comment le roy de castille vinst a la chambre de olivier et du grant dueil qu’il demena quant il ne le trouva mie.

Ces nobles hommes attendans a l’uis de la chambre de olivier voians que nulles nouvelles n’ouyoient d’artus qui dedens estoit entré le firent sçavoir au roy Et luy dist le premier chambrelan de olivier Sire monseigneur voustre filz fut hier ung petit malade et fist vuider tous ceulx de sa chambre et demoura seul/ et sont encore tous les varlés de chambre hors l’uis qui pas entrez n’y sont Touchant ma part je ay heurté a l’uis/ mais nul ne m’a respondu monseigneur son frere y est nagueres entré mais non plus n’en est de nouvelles que par avant si vous més ces choses en memoire pour en faire a voustre bon plaisir Le roy oyant ces nouvelles dist qu’il yroit luy mesmes sçavoir que ce vouloit estre et vinst luy mesmes a l’uis de la chambre qui trouva fermee mais il la fist ouvrir si entra dedens a petite compaignie et incontinant qu’il ne le vit sus son lit ne ailleurs olivier son filz il pensoit bien qu’il y auroit chose qui ne luy plaisoit pas bien Et en regardant d’ung cousté et d’aultre apperceut artus couchié sus la couche qui sembloit mieulx mort que vif et n’estoit pas encore revenu a luy Et quant le roy le choisit si dist ha artus mon amy tu scez ce que je ne sçay pas/ et lors s’approucha de luy et sentit bien qu’il avoit vie et pource luy fist mectre pain et vin au nés/ et tant fist qu’il revint a luy Et quant il peult parler il dist mort pour ta part prens ce desolé Et en ce disant la lettre luy cheut de sa main/ laquelle fut leucte devant le roy en grans pleurs et souspirs du lisant Et quant le roy cogneut et apperceut la perte de son filz que tant chierement aymoit il ne luy fut pas possible de oÿr tout le contenu de la lettre Mais quant il entra en matiere et que c’estoit le partement de son enfant de si hault comme il estoit se laissa cheoir a terre Pitié estoit d’estre en la chambre/ car on ne sçavoit auquel aller ou au pere ou au compaignon ou aus serviteurs. Toutesfoys a la fois quant le roy peult parler il s’escria en disant mon treschier et tresaimé filz qui par toy devant estoit la joye vie et substance de mon povre corps que pourraige faire O tresmiserable roy pour quoy ne t’envoist dieu la mort Certes rien ne me pourroit estre si plaisant que morir ne rien si desplaisant que de vivre Helas mon enfant tu fis morir ta mere/ et seras cause de celle de ton pere qui tant chierement te aymoit Lequel voiant ta tresbelle jeusnesse florissant en toutes bonnes oeuvres & vertus se delictoit En pensant que en sa viellesse il feroit le bras destre de luy de son royaulme et de tous ses amis Et au contraire l’espee redoubtable et furieuse de mes a[ne]mis et des tiens. Mais maintenant je voy bien et cognois que toutes ces choses sont desja deffailliez et mises en oubly en toy. Car j’ay a toy cause le mieulx que jamais me puist ne sceust advenir ce sont regrés innumerables et paines innumerables et de toutes doulleurs jusques a la mort Toutesfoys je prie a noustre seigneur qu’il me vueille laissier porter en pacience/ et toy mon filz ait en sa saincte garde et te doint les biens plus que n’en attens.