WeRead Powered by ReaderPub
Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe cover

Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe

Chapter 20: Comment olivier fut assailly des larrons et les occist/ et de ce qui luy advint sur le chemin de londres.
Open in WeRead

About This Book

The narrative presents a medieval chronicle of noble lineage and chivalric deeds, opening with the death of a queen and the birth and baptism of her son, whose presence consoles a grieving king. Courtly counselors urge the king to remarry to secure succession, leading to embassy, negotiation, and agreement with a lordly widow whose own son promises a future alliance. Scenes alternate between mourning, ceremonial rites, diplomatic exchange, and preparations for marriage, while the text frames these episodes as exempla intended to recall courage, loyalty, and virtue and to rouse noble hearts to emulate ancestral conduct.

Comment olivier fut assailly des larrons et les occist/ et de ce qui luy advint sur le chemin de londres.

Ainssi doncques olivier ayant tresgrant desir et voulenté de soy trouver avecques les aultres ou tournoy dessusdit/ considerant que le terme estoit brief paia et contenta son hoste/ et puis partit de la ville de cantorbie pour tirer envers celle de londres/ en laquelle la somptueuse et solempnelle feste plus que nulle aultre qui en celuy païs avoit esté par devant se debvoit tenir Et pource plusieurs grans princes et seigneurs y estoient ja venus Tant en y avoit que tous les hostelz estoient plains & retenus Ainssi que olivier exploictoit son chemin le plus toust qu’il povoit comme celuy a qui il ne sembloit pas que jamais le jour deust venir que de veoir celle pour qui amour luy mectoit la puce en l’oreille/ et tant que le chemin ne luy sembla pas long Car sa pensee luy faisoit passer le temps joyeusement Laquelle le mena jusques dedens ung bois qui ung petit hors de son chemin estoit/ et n’y heut pas long temps cheminé/ quant .xv. aguaicteurs de chemins dont le meilleur estoit larron ou meurtrier bien enbastonnés et armés a la couverte l’escrierent a mort Mais ce ne fut pas qu’ilz ne fussent si pres de luy que quant il leva sa veue et qu’il fut hors de sa pensee/ il se trouva de ces gens tout avironné. Et lors comme celuy qui bien cogneut que sa meslee ne se povoit partir mist la main a l’espee/ et ferit le plus pres de luy qui le fendit jusques aus dens/ et en descendant son coup l’abatit mort a terre Puis commença a ferir a dextre et a senestre en decoupant testes et bras/ et fist tant d’armes que le plus hardi n’ousoit ses coups atendre Il estoit adossé contre une forte et espesse haie tellement que ses anemis ne le povoient adommaiger que par devant. Et pour vous advertir a l’aide de noustre seigneur de ses bras et des grans et orribles coups qu’il y donna/ il en fist telle discipline que les .xi. demourerent mors sus la place/ et le demourant s’en fuit et quant il se trouva seul il fut plus asseuré que par avant n’avoit esté. Et puis se mist a terre et ataicha son cheval a une branche et puis commença a bender aulchunes plaies qu’il heut au mieulx qu’il peult Lesquelles n’estoient pas trop griefves/ dont il rendit graces a noustre seigneur Et ainssi comme il pregnoit garde a soy seullement/ sans regarder a son cheval/ lequel n’estoit pas fort lié comme il parut Car il se destaicha & enporta la boujecte la ou estoit tout l’argent de son maistre pendu a l’arson de la selle/ et si estoit ja fort esloingné avant que olivier s’en apperceust Toutesfois quant il vit commença a courre aprés et courut tant et si longuement qu’il estoit ja a la grosse allaine Et en cest estat le cheval vint acourant jusques au lieu ou l’ung des .iiii. larrons qui eschappé estoit mussié Et lors que ledit larron vit le cheval/ il cogneut le prist et monta sus Et lors olivier apperceut qu’il estoit desmonté et qu’il avoit perdu son cheval & sa boujecte si povez penser qu’il estoit en grant desplaisir/ car il se trouva sans argent/ et sans amis/ et en païs estrange ou il n’avoit nulle cognoissance/ et disoit a luy mesmes beaulx sire dieu je te prie que tu vueilles conforter cest eguairé car ma fiance n’est mais que en toy/ je cognois que ma fortune m’est contraire et se je ne procede de ta grace mon entreprinse ne pourra estre achevee/ pour ce soubmés entierement mon fait et volenté sur toy En te priant que tu en uses a ton plaisir et volenté Car guere pis ne me peult advenir qu’il a fait jusques a cy dont je te remercye.