WeRead Powered by ReaderPub
Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe cover

Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe

Chapter 27: Comment olivier vint le second jour au tournoy.
Open in WeRead

About This Book

The narrative presents a medieval chronicle of noble lineage and chivalric deeds, opening with the death of a queen and the birth and baptism of her son, whose presence consoles a grieving king. Courtly counselors urge the king to remarry to secure succession, leading to embassy, negotiation, and agreement with a lordly widow whose own son promises a future alliance. Scenes alternate between mourning, ceremonial rites, diplomatic exchange, and preparations for marriage, while the text frames these episodes as exempla intended to recall courage, loyalty, and virtue and to rouse noble hearts to emulate ancestral conduct.

Comment olivier vint le second jour au tournoy.

Lors que olivier vint au tournoy sus les rens tout premierement et avant que nul de dehors y fust encore venus/ si ne fusse pas que les dames n’y fussent/ et pareillement ceulx de dedens vous povez penser que olivier ainssi acompaignié comme vous m’avez oÿ deviser fut regardé du roy des dames et de tous ceulx qui estoient illecques presens/ et luy qui bien se cognoissoit faisoit du mieulx qu’il povoit/ il estoit ligierement armé pour faire grans coups Et pour ce que guere ne vouloit travailler le cheval sus quoy il debvoit besoingner que mestier luy fut il monta sus ung petit cheval qui bien estoit acoustumé de faire quelque chose de bien devant les dames Pource ne faillit pas ceste fois par quoy ledit olivier estoit de toutes gens regardé et disoient les ungz aux aultres veez quel chevalier il semble bien que par son corps une grande besoingne debveroit estre bien achevee/ veez comment luy siet le chevalier de chose que son cheval face non plus ne se meust que s’il fusse né dessus luy Entre ces devises le filz du roy d’escosse vint tresrichement habillé et fort acompaignié de vaillans chevaliers qui pour ce debvoient tournoyer avecques luy Et aussi la pluspart estoient commis pour le garder de son corps Aprés vint le roy maquemor et deux aultres roys d’islande/ dont je ne sçay les nons Les ducz de bretaigne et de bourbon et de clocestre/ le conte de flandres de sonbresset et tant d’aultres que dure merveille que tous ces princes et seigneurs furent assemblés/ et que on vit que plus n’y en venoit/ il fut crié de par le roy que tout homme feist son debvoir Lors les deux enseignes c’est assavoir de ceulx de dehors/ se commencerent a entre approucher la veissiés vous fendre mains bassines et abbatre mains chevaliers par terre Olivier qui sus son courcier estoit monté tenoit l’espee en la main dont il faisoit merveille d’armes il alloit serchant ceulx qui luy sembloient estre les plus grans et a ceulx la voulentiers se pregnoit Puis quant il avoit souvenance ou loisir de regarder en hault/ et qu’il povoit choisir la belle helaine la force luy croissoit et son hardement doubloit. Pource nul ne pourroit raconter la vaillance que luy et les aultres faisoient Or estoit ordonné que se l’enseigne de ceulx de dedens povoit par force d’armes estre menee jusques ung lieu qui la estoit par leur partie adverse le tournoy seroit acompli. Pour ce ceulx d’eulx de dehors se mectoient en paine de gaingner Mais olivier qui pas ne arrestoit en ung lieu/ et auquel chasqun faisoit place Encontra celuy qui l’enseigne de ceulx de dedens portoit/ et luy donna tel coup qui luy fist embrunchier la teste jusques sus le col de son destrier et tant que a paine cheut jusques a terre/ et tout estourdi redressa la teste Et olivier recouvra son coup cuidant trencher le bois de l’enseigne qu’il portoit/ mais il le trouva si fort et si bien bendé de fer que rien ne l’empira Et force fut au chevalier qui la tenoit de la laissier aller de ses mains/ pource cheut a terre/ dont veissiés lever grans cris d’une part et d’aultre/ et ceulx de dedens mettre en debvoir de relever leur enseigne/ ce qui ne leur fut pas possible pour olivier qui trop bien le deffendoit et aussi il avoit bonne aide.