WeRead Powered by ReaderPub
Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe cover

Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe

Chapter 42: Comment olivier partit de londres et vint devant une ville qui estoit assiegee des irlandois qu’il combatit et vainquit.
Open in WeRead

About This Book

The narrative presents a medieval chronicle of noble lineage and chivalric deeds, opening with the death of a queen and the birth and baptism of her son, whose presence consoles a grieving king. Courtly counselors urge the king to remarry to secure succession, leading to embassy, negotiation, and agreement with a lordly widow whose own son promises a future alliance. Scenes alternate between mourning, ceremonial rites, diplomatic exchange, and preparations for marriage, while the text frames these episodes as exempla intended to recall courage, loyalty, and virtue and to rouse noble hearts to emulate ancestral conduct.

Comment olivier partit de londres et vint devant une ville qui estoit assiegee des irlandois qu’il combatit et vainquit.

Quant ces deux parties s’entre approucherent vous eussiés oÿ tel cry et tel hu que on n’eust pas oÿ dieu tonner Et quant a l’aborder vous eussiés veuz perser escus haubers habatre chevaulx et chevaliers ferir tant rudes et parfaiz coups et bassines pourfendre/ ces gens cheoir a terre que jamais ne se relevoient Olivier alloit par la bataille et se frapoit es plus druz et espés lieulx de ses anemis Et tant faisoit d’armes que en peu de temps se fist cognoistre de tous Pourtant chascun s’en fuyoit devant luy et luy faisoit on place/ car tout ce qu’il assenoit de son espee estoit froissé. Ne nul ne vous pourroit dire les merveilleulx coups qu’il donnoit que ses amis et anemis en estoient esbahys Il s’escrioit par la bataille se les roys d’irlande sont icy je leur feray coronne L’ung des roys d’irlande vaillant homme prist une lance forte et roide et vint contre olivier Olivier qui vit venir en arracha une a celuy qui le plus pres de luy fut/ puis ferit le cheval des esperons & s’entre ferirent si fort que pas ne fut a la force des chevaulx de les povoir soustenir Par quoy tous deux cheurent a terre Mais le roy oncques puis n’en leva Car olivier luy avoit faulcé son escu et son haubert et luy avoit enpraint le fer de la lance jusques au cuer dont ce fut grant dommaige Car il estoit vaillant homme Lors eussiés veuz angloys et irlandois chascun venir a la rescousse de son seigneur/ et hommes mors tant d’ung costé comme d’aultre Olivier estoit a pié entre ses anemis la ou il frapoit a destre et a senestre et faisoit tant d’armes que merveilles estoit/ son espee trenchant feroit de toutes pars ses enemis. Toutesfois malgré eulx et a force il fut remonté/ et fut la bataille plus forte et plus aspre que elle n’avoit esté tout le jour. Et y prinst olivier de ses mains deux roys d’irlande/ puis a grant paine persa tous les conrois & vint jusques a la maistresse enseigne des irlandois/ laquelle par force d’armes il abatit par terre & en ung coup envoya la teste de celuy qui la portoit atout le bassinet par terre Lors eussiés veuz irlandois fort esbahys quant ilz choisirent et virent leur enseigne trebucher par terre & misdrent paine a la relever/ mais ilz ne peurent Et finablement par la vaillance de olivier et le couraige qu’il bailla a ses gens Furent desconfiz les irlandois et tournerent en fuycte L’eschauffement fut grant et dura plus de deux lieues et y en eut tant de mors que piteuse chose estoit a regarder/ et se sauva qui sauver se peult Et tant qu’ilz vindrent que de nuyt que de jour en leur navire et entrerent ensa grant haste et s’en allerent en leur païs d’irlande ou ilz disdrent les piteuses nouvelles de la desconfiture qui bailla grant effroy et desconfort a tous ceulx de la terre Olivier fist sonner la retraicte affin que nul n’allast plus avant/ par quoy tout homme se mist au retour Et quant ce vint a repasser le chemin qu’ilz avoient allé & virent la grant occision du sanc n’y heut celuy qui n’eust freur Et olivier mesmes avoit les lermes aus yeulx & disoit/ mon benoist createur je te prie que ta grant misericorde me vueille pardonner l’esfusion du sanc de ces chrestiens Toutesfois pregnés que olivier disoit ces parolles si estoit il bien joyeulx de obtenir victoire/ et rendant louenge a dieu de bon cuer En ceste maniere vindrent jusques a la ville qui par avant leur venue estoit assiegee des irlandois En laquelle ilz furent repceuz en grant honneur et procession Et firent ceulx de la ville de grans dons a olivier/ lesquieulx il departit a ses gens tellement que rien ne luy en demoura ne pareillement du gain qu’il avoit fait rien n’en vouloit avoir/ puis manda les cappitaines de son armee/ et eulx venus en son hostel leur dist/ beaulx seigneurs vous sçavez la victoire que dieu par sa grace nous a donnee contre noz anemis. Et pource bon seroit ces nouvelles signifier au roy noustre sire Si vous prie que les mors soient nombrez par quoy nous luy puissons rescripre plus au vray Il fut dit que besoing estoit que le roy sceust brief ces nouvelles. Et pource trop longue chose seroit d’attendre a sçavoir le nombre des mors Mais comme il sembloit qu’on ne povoit faillir d’escripre .xx. mille de leurs anemis mors sans y mectre aultre nombre/ se peu non de noz gens.