WeRead Powered by ReaderPub
Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe cover

Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe

Chapter 66: Cy devise du songe et vision que olivier heut par quatre nuys Et pareillement fut advis a artus que sa sancté & garison estoit au povoir de olivier son loyal frere et compaignon.
Open in WeRead

About This Book

The narrative presents a medieval chronicle of noble lineage and chivalric deeds, opening with the death of a queen and the birth and baptism of her son, whose presence consoles a grieving king. Courtly counselors urge the king to remarry to secure succession, leading to embassy, negotiation, and agreement with a lordly widow whose own son promises a future alliance. Scenes alternate between mourning, ceremonial rites, diplomatic exchange, and preparations for marriage, while the text frames these episodes as exempla intended to recall courage, loyalty, and virtue and to rouse noble hearts to emulate ancestral conduct.

Cy devise du songe et vision que olivier heut par quatre nuys Et pareillement fut advis a artus que sa sancté & garison estoit au povoir de olivier son loyal frere et compaignon.

Artus le remercioit en disant monseigneur mon frere et mon amy vous me faictes plus de bien que je n’ay deservi Je vous prie que en voz prieres et oraisons vous facés priere a noustre seigneur qui m’envoie la mort Car se son plaisir estoit je vouldroie bien estre mort Car il n’est riens qui me puisse donner garison dont je loue dieu Car j’ay espoir que ce martire me sera allegement en l’aultre monde. Or advint ainssi que olivier s’endormoit une nuyt en son lit Il songa ung songe par lequel il luy sembloit que bien possible seroit de trouver garison a la maladie de son frere Pareillement artus songa qu’il estoit en la puissance de olivier de le regarir Et leur advint ceste vision par trois ou quatre jours ensuyvant/ dont olivier se donnoit grant merveille Il vint veoir son compaignon/ et luy declara son songe/ son compaignon luy respondit que c’estoit folie de prendre garde ne de adjouster foy en son songe. Toutesfois comme il luy dist par tous ces jours il avoit songé Et luy avoit semblé que une chose luy avoit dit qui le pourroit bien garir et nulle aultre Olivier luy dist pleust a dieu mon amy qui fust en moy de vous povoir regarir. Et se vous ne l’estiés brief par quelque maniere que ce fust se je le povoie faire Je prie dieu que jamais ne me donne son paradis Quant vint au soir & que olivier se coucha il se mist a genoulx devant son lit Priant nostre seigneur qui luy voulsist donner cognoissance de ceste vision que par tant de fois luy estoit advenue. Et avecques ce s’il luy estoit possible de donner garison a son compaignon qui luy voulsist donner a cognoistre la maniere comment pourroit ce estre. Puis se coucha et ne fut pas si toust endormi que une voix luy dist si hault qu’il s’esveilla Olivier ton compaignon ne peult estre gari s’il n’est abreuvé du sanc de deux innocens chrestiens filz et fille Lesquieulx il fault occire & mesler leur sanc ensemble Et de celuy donner a boire Mais force seroit et s’en fauldroit garder qu’il n’en sceust riens quant il buroit Car s’il sçavoit il n’en buroit pour riens Quant olivier oÿt ceste chose il fut tout esbahy Et le cuida mectre a raison pour luy enquerir plus avant Mais la chose s’estoit ja esvanouye et ne luy en dist plus Helaine dormoit fort qui de ce riens n’avoit oÿ. Quant ce vint au matin alla veoir son frere ainssi qu’il avoit de coustume en luy demandant comment il s’estoit porté la nuyt. Artus qui ouoit la voix de son compaignon. Car aultrement ne le povoit cognoistre a cause qu’il avoit perdu la veue luy pria qu’il s’approuchast de luy. Et incontinant qu’il le peult sentir il embrassa en disant Mon tresdoulx frere vous estes ma mort et ma vie Car une voix m’a dit ennuyt qui vous est possible de moy regarir/ ne aultre chose n’en ay peu sçavoir Olivier luy dist qu’il vouldroit bien que ainssi fust Puis se partit de la Et aprés la messe oÿe se tira a part seul en une petite chambre Et commença a penser ce qu’il avoit oÿ la nuyt. Puis se mist a genoulx devant une ymaige de la glorieuse virge marie Laquelle de coustume il saluoit Et commença a dire Tresdoulce glorieuse vierge marie je te prie que par ta pitié vueilles donner conseil a ce malheureux J’ay mon compaignon malade qui a tant fait pour moy que je ne luy puis deservir Il m’a esté revelé ne sçay se c’est de par dieu que qui occira deux enfans chrestiens innocens filz et fille et que leur sanc fust mis et meslé ensemble et que on luy en donnast a boire qu’il regarderoit Tresdoulce dame j’ay deux enfans filz et fille la ou je n’ay que la moictié Car la mere y a part qui est fille de roy et qui m’a fait cest honneur que de moy prendre a mari sans cognoistre mon estat Toutesfois se ne pensoie a offenser la haultesse de ton filz et de toy je occiroie ces deux enfans miens Pour rendre a mon frere garison.