WeRead Powered by ReaderPub
Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe cover

Le livre de Olivier de Castille et de Artus d'Algarbe

Chapter 73: Cy fait encore mencion dudit blanc chevalier. Et de la grant douleur que demenerent olivier et sa femme pour leurs enfans.
Open in WeRead

About This Book

The narrative presents a medieval chronicle of noble lineage and chivalric deeds, opening with the death of a queen and the birth and baptism of her son, whose presence consoles a grieving king. Courtly counselors urge the king to remarry to secure succession, leading to embassy, negotiation, and agreement with a lordly widow whose own son promises a future alliance. Scenes alternate between mourning, ceremonial rites, diplomatic exchange, and preparations for marriage, while the text frames these episodes as exempla intended to recall courage, loyalty, and virtue and to rouse noble hearts to emulate ancestral conduct.

Cy fait encore mencion dudit blanc chevalier. Et de la grant douleur que demenerent olivier et sa femme pour leurs enfans.

Ilz entrerent tous deux en la chambre ou ilz trouverent helaine au lit qui toute esbahye fut quant elle vit le chevalier vestu de robbe blanche entrer en la chambre Le roy luy dist qu’elle se levast ce qu’elle fist Et quant elle fut preste Le chevalier requist au roy qui luy tenist sa promesse & qu’il acquitast sa foy Le roy avoit toutes ces choses prestes et appareillies. Car il s’estoit de long temps pourveu en attendant le chevalier blanc Et avoit parti toutes ces choses a moictié il commença a dire au chevalier Mon amy je commenceray aux bagues de ma femme sans ses vestures qui ont esté estimees en ung million d’or veez la/ la clef pregnés laquelle que vous vouldrés Car tout y est j’ay parti a moictié Mon tresor pareillement vous choisirés/ laquelle monnoie vous aurés le plus chier Aprés touchant les biens meubles de mon hostel je pense que vous n’en avez que faire si non de la vesselle Et que sur sa foy il luy avoit parti a moictié de tout ce qu’il avoit guaingné et plus encore. Car la pluspart de son tresor venoit de son royaulme de castille. Et que s’il avoit jamais riens a celuy d’angleterre il en seroit seigneur de la droicte moictié Ainssi comme il luy avoit promis. Le chevalier luy respondit qu’il n’estoit pas content et luy dist ainssi roy vous me menctés de tout ce que me deictes. Car vous ne me partissés pas ainssi que m’avés promis. Ny avez vous pas guaingné femmes et enfans. Le roy dist que oÿ Doncques dist le chevalier y doige avoir part Le roy l’entendit si se mist a genoulx et luy pria les mains joinctes qui luy voulsist laissier ses enfans Et qui luy donneroit la moictié de son royaulme Et avecques ce le residu de son tresor. Pareillement la povre helaine en grant humilité les grosses larmes aus yeulx luy pria qu’il voulsist avoir pitié d’elle & de sa portee Et qu’il fust content de prendre ce que son mari luy offroit Par tel moien que ses enfans luy puissent demourer Le chevalier luy dist dame je n’en feray riens ne pour vous ne pour aultre Et se vous ne me abregés il est bien en moy de le vous faire chierement comparer Adonc le roy commanda a la mere de aller querir ses enfans ce qu’elle fist. Et les trouva au lit/ les fist lever et vestir. Et puis les amena Quant le roy les vit Il demanda au chevalier s’il vouldroit estre content pour son royaulme et son argent de luy rendre ses deux enfans Et se priere n’y povoit avoir lieu Le chevalier respondit que non. Or sa dist le roy puis que ainssi va choisis lequel que mieulx te plaist. Le chevalier dist qu’il vouloit avoir le filz pource qu’il cognoissoit qu’il estoit le mieulx aymé Le roy en plourant prinst son filz par la main et le bailla au chevalier. Disant mon filz et mon enfant en la garde de dieu je te recommande Le plaisir de ta jeusnesse m’a peu duré Qui adoncques eust veu la povre helaine prendre congié de son enfant Il eust heu le cuer bien dur s’il se eust peu tenir de plourer Elle baisoit incessanment son enfant Et disoit enfant royal pour quoy t’aige porté quant il fault que je soie consentant de ta perdicion O tresnoble royaulme de castille et d’angleterre aujourd’uy perderés voustre roy & seigneur Le chevalier luy bailla son espee et pria qu’il fust content de luy tollir la teste par tel si que sa femme seroit respitee. Ou s’il ne vouloit ce faire que a tout les mains il fust content de luy mesmes faire qu’il vouloit avoir fait Le chevalier luy respondit qu’il n’estoit pas meurdrier de dames. Et aussi ce n’estoit pas rayson qu’il se paiast de sa main Car il sçavoit bien ce qu’il luy avoit promis et que luy mesmes luy bailleroit Et se tu ne me abreges il te mesadviendra et a tous deux Quant olivier vit qu’il ne povoit avoir aultre chose il vint vers sa femme et se mist a genoulx en luy priant qu’elle luy pardonnast sa mort La bonne helaine luy dist qu’elle la luy pardonnoit de bon cuer Puis l’embrassa en disant Tresnoble roy la differance est grande et la joyeuse acoinctance que j’euz premierement a vous Du temps que vous estiés nommé olivier Ha la doloreuse departie que aujourd’uy se fera de nous deux Aprés ce qu’elle heut dit ces parolles elle fist des oraisons a dieu et a la vierge marie En criant mercy de tous ses pechés et qu’ilz voulsissent mectre son ame en la gloire de paradis. Et que se son seigneur faisoit peché de l’occire et de la mectre a mort qui luy voulsist pardonner Et quant elle heut faictes ses prieres et dictes ses oraisons. Elle vint vers son seigneur et mari et le baisa les lermes courans de ses yeulx. Et dist que elle estoit preste d’attendre la mort pource pregnoit congié de luy et de ses enfans Et se mist a genoulz les mains joinctes et le col abaissié En soy recommandant a dieu Comme elle qui n’atendoit que le coup de la mort Quant le roy la vit en cest estat comme homme a demy hors du sens s’approucha Et en haussant son espee la devala pour la fendre en deux.