NOTES:
[246] cursar la segunda enseñanza, to take a high school course.
[247] graduarse de Doctor, to receive the degree of Doctor.
[248] Lo bien que, how well.
EL CURA Y EL SACRISTÁN
El cura de mi parroquia tenía costumbre de[249] predicar
semanalmente sobre la obligación de pagar diezmos y
primicias; y como entre los vecinos hacendados del
lugar había algunos inexactos en el cumplimiento de tal
deber, el buen párroco pensó que ello seria tal vez 5
porque su presencia no les haría bastante afecto. El
cura era hombre de recursos, y se dijo a sí mismo,—Estos
desalmados sin conciencia no hacen caso de[250] mis palabras,
porque me creen interesado. Pues, bien, yo haré
que otro les hable por mí, en el púlpito. 10
A este fin hizo correr la voz[251] de que había llegado a
la parroquia un predicador famosísimo, y vistiendo a su
sacristán con una de sus sotanas viejas, le mandó subir
al púlpito. Habíanse reunido casi todos los feligreses,
deseosos de oír al nuevo predicador, de cuya boca esperaban 15
la más instructiva de las pláticas. En cuanto al
pobre sacristán, no sabía lo que le pasaba,[252] y sin atreverse
a decir esta boca es mía, no hacia otra cosa que
toser y limpiarse el sudor de la cara, con su pañuelo, el
cual guardó y volvió a sacar una y cien veces, atacado 20
por la tos, que no le dejaba principiar.
Pero el señor cura estaba prevenido, y suplió la falta
de elocuencia del predicante momia, acomodándole, por
entre las sotanas, un largo tubo de hoja de lata, de
manera que ocultándose detrás de él, podía hablar por 25
boca de ganso[253] a sus sencillos feligreses, sin que éstos
lo echasen de ver.[254]
La plática fué, como siempre, sobre el pago de las
primicias, fulminando terribles amenazas contra los que
no cumpliesen con tal obligación. 30
Mientras el cura hablaba por el tubo de lata, el
sacristán movía sus labios, accionando de modo que sus
brazos parecían aspas de molinos de viento. Era
mucho el fuego oratorio de aquel hombre, por manera
que algunos de los más remisos prometieron pagar, no 35
sólo las primicias de ese año, sino también las que habían
olvidado anteriormente. Sólo uno que otro manifestaba
no estar convencido todavía.
—Compadre,—decía un cosechero saliendo de la
iglesia, a un amigo suyo—ahora creo lo que nuestro 40
cura nos ha dicho siempre. Ya ve usted que este otro
predicador es de la misma opinión.
—Pues, yo todavía tengo mis dudas, compadre,—dijo
el otro.
—¿Por qué? 45
—Porque si le he de decir la verdad, muy santo será
este predicador nuevo, ¡pero se parece tanto en la voz
al[255] señor cura!
—Daniel Barros Grez.
EJERCICIOS
Cuestionario
Empleando oraciones completas españolas, háganse por escrito contestaciones a las preguntas que siguen.
1. ¿En qué día de la semana predican los curas?
2. ¿Por qué es menester que los feligreses paguen diezmos?
3. ¿Qué hizo este cura para conseguir diezmos y primicias?
4. ¿Qué papel hizo el sacristán en el proyecto del cura?
5. ¿Qué resultó del plan?
6. ¿Por qué no estaba convencido uno de los oyentes de la necesidad de pagar diezmos?
Modismos
Viértanse en castellano las siguientes frases basadas sobre los modismos tomados del cuento anterior.
1. We gave no heed to his words.
2. This boy must resemble (use future of probability) his father.
3. The preacher will not spread the report.
4. We had not noticed his lack of eloquence.
5. What is the matter with you?
6. He has always been accustomed to pay tithes.
Verbos
a. Escríbanse todas las formas irregulares de los verbos que siguen: parecer, pagar, volver.
b. Continúese la siguiente expresión, dando una sinopsis en los tiempos simples así como el perfecto y el pluscuamperfecto de indicativo: hago que otro les hable.
Cambio de tiempos
Léase en voz alta los dos primeros párrafos de este trozo, cambiando a la vez los tiempos de los verbos que se hallen allí para decirlo todo en tiempo presente.
NOTES:
[249] tener costumbre de, to be accustomed to, have the habit of.
[250] hacer caso de, to give heed to.
[251] hacer correr la voz, to spread the report.
[252] pasar algo a uno, to have something the matter with one, to happen to one.
[253] hablar por boca de ganso, to speak through another.
[254] echar de ver, to notice.
[255] parecerse a, to resemble.
EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES
Al viajar por[256] las distintas regiones de España y
países sudamericanos, el principiante o inexperto se ve
confrontado con un sinnúmero de cambios de pronunciación
que si bien algunos carecen de[257] importancia,
hay sin embargo otros que conviene evitar, si quiere 5
conservarse la pureza del idioma y seguir los consejos de
la Real Academia Española cuyos fallos deben aceptar
los que están aprendiendo o enseñando la bella lengua
del inmortal Cervantes. La resultante de todos estos
cambios de pronunciación débese a la influencia que 10
tuvieron en el idioma de la Península las diferentes
razas que de tiempo en tiempo invadieron a España y
cuyas lenguas modificaron más o menos la que se hablaba
en la península ibérica, como se le llamaba a España
antiguamente. Condiciones parecidas han tenido lugar[258] 15
en Sud América, donde se usan palabras de procedencia
india y que son desconocidas en España.
En las regiones de España existen actualmente
varios dialectos como el gallego, que contiene mucho de
portugués, el valenciano, el aragonés y hay también un 20
idioma distinto y procedente también del latín, el cual es
el catalán. Éste es quizás el más importante de todos
ellos, por tener gramática, literatura y teatro, y se
habla en el principado de Cataluña que lo componen
las provincias de Tarragona, Barcelona, Lérida y 25
Gerona. El catalán, aunque sea muy viril, deja
mucho que desear[259] en belleza, y no puede compararse
con la riqueza y dulzura del castellano.
El castellano es el idioma oficial de España y con el
cual se enseñan todas las asignaturas en las escuelas de 30
España.
No obstante de que en todas las escuelas y actos
oficiales se usa el español, la gente habla dialectos y aún
el español erróneamente, así vemos que los andaluces
que ocupan el sur de España, llamado Andalucía, hablan 35
ceceoso, o sea pronunciando las más de las eses, ces y
todas las ces, eses. Así un andaluz dirá: Zí, chico, zí.
Aquí en la caza hase mucho calor; en lugar de: Sí, chico,
sí. Aquí en la casa hace mucho calor. También se
nota que los de los países sudamericanos pronuncian 40
siempre las ces, eses. Otro de los defectos de pronunciación
que conviene evitar y que muchos de los españoles
y sudamericanos, y eso aún gente ilustrada,
echan de menos,[260] es el no pronunciar la letra d como en
soldado, cansado, diciendo soldao, cansao, lo cual es45
un error muy común. También la pronunciación de la
letra y como en yo, dicen jo, como en la palabra inglesa
jolt, en lugar de yo.
Otra falta muy general es la pronunciación de la letra
ll como si fuera una y, como por ejemplo en la palabra50
calle, muchos dirán caye. No obstante de que en todos
los países de Sud América se desatiende la pronunciación
de las letras c y z, especialmente cuando la c va
seguida de e o i, conviene que los inexpertos adviertan
que es preferible pronunciarla como la th inglesa, pues 55
ésta es la pronunciación usada por toda la gente ilustrada
de España y de una gran parte de las Américas
españolas.
El idioma español háblase lo más puro en las provincias
de Castilla la Vieja en España, es decir, por el 60
pueblo en general. La gente ilustrada lo habla poco
más o menos con la misma corrección en todos los
países de origen español.
El que lo aprenda bien y lo pronuncie mejor no tendrá
dificultades en hacerse comprender, ni en entender lo 65
que digan en cualquier parte que vaya, ya sea en España
o en las Américas.
La pronunciación de una lengua es de una importancia
extraordinaria, tanto es así, que el que sepa bien el
idioma y lo pronuncie mal tendrá grandes dificultades 70
en que le comprendan. Por consiguiente es preciso que
el discípulo se esmere en[261] obtener desde el primer día una
buena pronunciación junto con la construcción de frases,
verbos regulares e irregulares que son el baluarte de una
lengua y finalmente la ortografía, que no debiera ofrecer 75
para los más muchas dificultades, y vencido todo ello,
podrá gritarse, ¡Victoria! lo aprendí.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
1. ¿Cuál es la causa de las diferencias en la lengua española?
2. Nombre usted dos provincias de España en las cuales se hablan dialectos.
3. ¿Por qué lleva ventaja el castellano castizo?
4. ¿Cuáles son las letras que sufren cambios? ¿Cómo se cambian?
5. ¿Por qué debe el alumno aprender el castellano castizo?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas sobre los modismos tomados del tema "El Español de Varias Partes."
1. We shall wish to travel in Spain.
2. A change took place in the language.
3. Their pronunciation of Spanish left much to be desired.
4. Good Castilian is spoken in Burgos.
5. Those dialects lack beauty.
6. She has done her best in overcoming the difficulty.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos entender, decir, carecer en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, empleando la primera persona del plural.
Para estudio
Apréndase de memoria lo siguiente:
| País o provincia | Lengua | Habitante |
| España | español | español |
| Cataluña | catalán, español | catalán |
| Galicia | gallego, español | gallego |
| Andalucía | andaluz, español | andaluz |
| Castilla | castellano | castellano |
| La Argentina | español | argentino |
| Bolivia | español | boliviano |
| El Brasil | portugués | brasileño |
| Chile | español | chileno |
| Colombia | español | colombiano |
| Costa Rica | español | costarriqueño, costarricense |
| Cuba | español | cubano |
| El Ecuador | español | ecuatoriano |
| Guatemala | español | guatemalteco |
| La Guayana | francés, holandés, inglés | |
| Haití | francés | haitiano |
| Honduras | español | hondureño |
| Méjico | español | mejicano |
| Nicaragua | español | nicaragüense |
| Panamá | español | panameño |
| El Paraguay | español | paraguayano |
| El Perú | español | peruano |
| Puerto Rico | español | portorriqueño |
| El Salvador | español | salvadoreño |
| Santo Domingo | español | dominicano |
| El Uruguay | español | uruguayo |
| Venezuela | español | venezolano |
NOTES:
[256] viajar por, to travel in.
[257] carecer de, to lack, be wanting.
[258] tener lugar, to take place, prevail.
[259] dejar mucho que desear, to leave much to be desired.
[260] echar de menos, to miss.
[261] esmerarse en, to do one's best at, take pains in.
EL CANAL DE PANAMÁ
Por el istmo que une las dos Américas se ha construido
el canal de Panamá juntando así el Atlántico con el
Pacífico. Al terminar esta obra colosal debida a la
energía de los Estados Unidos se ha resuelto también el
gran problema de comercio, pues aún en el año 1452 5
dejóse sentir esta falta, cuando los turcos se apoderaron
de[262] las vías de comunicación a la India. Este obstáculo
al comercio de muchos siglos ha desaparecido.
Colón al atravesar el Atlántico buscaba otra vía de
comunicación con la India pero ya sabemos que si no la 10
encontró, halló en su lugar este nuevo mundo.
Pisó Colón sin embargo este istmo en que cuatro
siglos más tarde un pueblo, en que Colón no soñaba[263]
siquiera, llevó a cabo[264] la tremenda obra. El intrépido
navegante murió sin saber que había multiplicado el 15
mundo en[265] dos.
Muchos fueron los planes y tentativas que se idearon
para realizar la construcción de una obra tan magna,
pero todo fué en vano. A principios del siglo XIX el
uso de vapores encareció la necesidad de una tal empresa. 20
Por fin Francia se interesó en el proyecto y empezó a
trabajar en el año 1882. Las dificultades que éstos
encontraron fueron estupendas, la gente se moría
como moscas bajo los rayos tórridos de ese sol del
ecuador. La fiebre amarilla hacía estragos[266] entre los 25
trabajadores. Además, la parte financiera fué muy
descuidada y estuvo en manos de algunos que abusaron
de[267] los privilegios que se les confiaron, robando a la
empresa y a la nación francesa sus fondos.
Por fin, después de algunos años, los Estados Unidos 30
se decidieron a terminar el proyecto y se llevó a cabo
después de diez años de continuo trabajo. También a
los norteamericanos se les ofrecieron muchas y numerosas
dificultades que vencieron a fuerza de energía y
trabajo y lograron rescatar a su gente saneando el istmo 35
con petróleo, destruyendo las larvas de los mosquitos
que son los que inoculan la fiebre amarilla, poniendo
casas que protegieron con tela metálica y aplicando en
todas partes los métodos más científicos y modernos,
valiéndose también del[268] vapor y de la fuerza eléctrica 40
en el funcionamiento de las máquinas empleadas en el
trabajo.
Sabido es que el istmo es un lugar montañoso y el
terreno pedregoso y movedizo, lo cual ha hecho muy
difícil la construcción del tal canal, pero la perseverancia 45
de los americanos ha salido victoriosa de todos
estos obstáculos.
Panamá, que hasta hace poco[269] era un país poco menos
que desconocido, llegará a ser[270] en época no muy lejana
el centro del comercio del mundo entero. En la costa 50
oriental se hallan las ciudades de Colón y Cristóbal y
en la occidental está situada la antigua ciudad de Panamá,
la cual fué fundada en 1519 y vecina a ella se
encuentra la moderna ciudad de Balboa.
No es de maravillar[271] que los norteamericanos se 55
hallen interesados en dicho canal. En primer lugar
tiene para ellos una importancia militar de primera
magnitud para la nación, pues ésta podrá en caso de
guerra proteger ambas costas, las del Pacífico y las
del Atlántico, sin que tenga necesidad de dar la vuelta[272] 60
por el estrecho de Magallanes y quizás así se vea obligada
a construir una nueva escuadra con que proteger
una u otra costa.
Este canal acorta la distancia entre las ciudades 65
americanas y países europeos con los países y ciudades
del Pacífico y esto constituye a todas luces[273] una gran
economía en tiempo y dinero, pues ya se sabe que el
tiempo es oro. Además esta rapidez entre las vías de
comunicación de los países que se hallan en las costas 70
del Pacífico, dará gran incremento a[274] las industrias de
ambos hemisferios y estrechará los lazos de unión y
amistad de todos los países panamericanos.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas.
1. ¿Por qué era necesario buscar una ruta nueva a la India?
2. ¿Quién se dispuso a encontrarla?
3. ¿Cuáles fueron los adelantos que influyeron en la necesidad de un canal?
4. ¿Qué naciones construyeron el canal?
5. ¿Encontraron los norteamericanos muchas dificultades en terminar el canal?
6. Nombre usted las ciudades más importantes de Panamá. ¿Dónde están?
7. ¿Por qué se interesan los norteamericanos en el canal?
8. ¿Qué ventajas proporciona el canal para los sudamericanos?
9. ¿Cómo estrechará el canal las relaciones amistosas entre las naciones panamericanas?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes sentencias basadas en los modismos tomados del trozo "El Canal de Panamá."
1. It is no wonder that Panamá will get to be important.
2. The Americans made use of modern machines to build the canal.
3. A short time ago Colón was almost an unknown city.
4. Columbus never dreamt of steamships.
5. Rapidity of communication will always increase commerce.
6. The steamers made a round-about trip through the strait.
7. They have carried out their plan.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos soñar, encarecer, empezar en los tiempos simples y compuestos de indicativo y de subjuntivo, usando la primera persona del singular.
NOTES:
[262] apoderarse de, to gain possession of.
[263] soñar en (o con), to dream of.
[264] llevar a cabo, to execute, carry out.
[265] multiplicar en (o por), to multiply by.
[266] hacer estragos, to work havoc.
[267] abusar de, to abuse, take advantage of.
[268] valerse de, to make use of.
[269] hace poco, a short time ago.
[270] llegar a ser, to get to be, finally become.
[271] no es de maravillar, no wonder.
[272] dar la vuelta, to make a round-about trip.
[273] a todas luces, in every respect.
[274] dar incremento a, to increase.
PUERTO RICO
La isla de este nombre está situada en la zona tórrida,
al occidente del océano Atlántico, y en el archipiélago
de las Antillas, entre las dos Américas.
La descubrió Cristóbal Colón en su segundo viaje
al Nuevo Mundo, y desembarcó en ella el 17 de noviembre 5
de 1493.
Es la menor de las grandes Antillas, y tiene una
extensión[275] aproximada de 3400 millas cuadradas, o más
de las tres cuartas partes de la de Connecticut. Su
clima es templado y benigno, sin inviernos crudos ni 10
veranos abrasadores. Es un país tropical de eterna
primavera y de florescencia permanente.
Sus montes son de poca elevación, de corte suave y
gracioso, y siempre cubiertos de verde y brillante
ramaje. Atraviesan la isla de este a oeste, dividiendo 15
la llanura de sus costas en dos porciones casi iguales,
hacia las que bajan de los montes más de mil arroyos y
ríos de caudal escaso, pero de aguas casi siempre
potables y cristalinas.
Perteneció a España desde la época del descubrimiento 20
hasta fines del[276] año 1898, en que pasó a poder
de[277] los Estados Unidos.
Su población actual es de más de un millón de habitantes,
de raza blanca en su mayor parte.
La riqueza del suelo es maravillosa, y en él se producen 25
todas las frutas propias de los países cálidos y
templados. Los frutos portorriqueños que hoy se
cultivan en mayor escala son caña de azúcar, café y
tabaco. El cacao y el algodón se producen también
de buena calidad y abundantemente en el país, y sería
interminable la enumeración de los frutos y frutas que
en toda la isla se producen. 30
El aspecto de sus campiñas es bellísimo, y su cielo
admirable por lo despejado y luminoso.
Tiene muchos puertos de mar, y cerca de cien poblaciones
organizadas, entre ellas tres ciudades de mucha
importancia, llamadas San Juan, Ponce y Mayagüez. 35
Ocupa una de las situaciones más propias para servir
de[278] punto de escala a la navegación entre los dos
continentes. Los indios que vivían en esta isla antes
de que fué descubierta y conquistada, la llamaban
Boriquen o Borinquen, nombre que todavía suelen
aplicarle, al alabar sus bellezas, los poetas y trovadores.
En la ciudad de San Juan, capital de la isla, la vida es40
algo concentrada y monótona, aunque tiene también sus
encantos. La sociedad
de allí es muy agradable
y culta. Las
gentes son también 45
hospitalarias, generosas
y amables, como la
tierra en donde viven.
Predomina en ellas el
tipo latino, quizá el 50
andaluz mismo, que es
una graciosa mezcla
del romano, del árabe
y del griego. Tienen
estas gentes una aptitud 55
extraordinaria
para la música y el
baile, y su conversación
es pintoresca, ingeniosa
y algo propensa 60
al chiste.
El brazo de mar que ciñe la ciudad de San Juan
encanta. Por la parte del sur es de tal modo apacible
que parece un lago dormido. Los paseos en bote por
las tardes o al amanecer son deliciosos en esta bahía. 65
Otro de los espectáculos de San Juan que impresionan
muy agradablemente es las llegadas y salidas de los
vapores correos de los Estados Unidos. Son estos
barcos algo así como un pedacito desprendido del continente,
que viene todas las semanas a visitar y a 70
saludar a la posesión tropical de la gran república del
norte, y que regresa luego a Nueva York con igual
mensaje de afecto. Llegan a San Juan en un día
determinado de cada semana, y a hora fija.
Sorprende mucho la cantidad extraordinaria de 75
mercaderías que llegan a este puerto, y especialmente
de las destinadas a la alimentación. Pirámides enormes
de sacos de arroz y de harina de trigo se alzan[279]
en el gran tinglado del muelle en que va descargando
el recién[280] llegado buque. Muy cerca de allí, dos 80
enormes barcas de Boston descargan también harina
de trigo y de maíz en abundancia fabulosa, y en diversas
partes del muelle y de la bahía descargan a la vez
como una docena de buques más, casi todos procedentes
de los Estados Unidos. En toda esta parte del barrio 85
comercial de la Marina hormiguean los hombres de
trabajo, ocupados en las operaciones de descarga y
recepción de las mercaderías, y centenares de carros
van y vienen por el amplio espacio de la esplanada con
admirable actividad. 90
Tal vez no se comprenda bien todo este movimiento,
y se llegue a creer[281] que muchas de las mercaderías que
aquí se desembarcan son de tránsito, destinadas al
consumo en una de las Antillas vecinas; pero un comerciante
experto, interrogado sobre este punto, dice así: 95
—Verdad es que la isla cuenta[282] sólo un poco más de
un millón de habitantes; pero como sus productos
principales en la actualidad no son precisamente
alimenticios, necesita importar casi todo lo que consume,
y exportar casi todos sus productos. De ahí ese doble 100
y activo movimiento comercial.
Este tráfico mercantil de Puerto Rico se dividía
entre los Estados Unidos y Europa, hasta el año 1900;
pero con el establecimiento del libre cambio entre esta
isla y los mercados de la Unión va aumentando cada 105
día el comercio entre ambos países, a medida que
disminuye el de Puerto Rico con las naciones del viejo
continente. El valor del comercio combinado de
exportación e importación entre la isla y los Estados
Unidos ha subido desde 4 millones de pesos en el año 110
1898, época en que se levantó por primera vez en la isla
la bandera norteamericana, hasta más de 83 millones
de pesos en el año de 1915.
El libre cambio con los Estados Unidos ha determinado
en la isla un aumento extraordinario en la 115
producción de azúcar, tabaco y frutas. Se está desarrollando
mucho ahora el cultivo de estas últimas,
que se producen aquí durante todo el año, y es delicioso
en estos muelles de embarque el olor de las piñas
y las naranjas maduras, que van perfumando generosamente 120
la vía de los vapores correos, desde Puerto Rico a
Nueva York.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
1. ¿Dónde está la isla de Puerto Rico?
2. ¿Quién la descubrió? ¿Cuándo?
3. ¿A quién pertenecía Puerto Rico anteriormente?
4. ¿Qué nación posee ahora la isla?
5. Mencione usted los varios productos agrícolas que se cultivan en Puerto Rico.
6. Nombre usted la capital de la isla; tres puertos.
7. ¿Qué se exporta desde los Estados Unidos a Puerto Rico?
Modismos
Empléese cada uno de los modismos de este tema en oraciones completas españolas, usándolo en tiempo distinto del empleado en el texto.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos servir, venir, alzar en los tiempos simples y compuestos del indicativo, empleando la primera persona del singular.
Oraciones incompletas
Complétense las siguientes oraciones de manera que sea lógico el pensamiento y correcto el español:
1. Yo visitaría a Puerto Rico si —— —— —— ——.
2. Yo ví una ciudad hermosa al—— —— —— ——.
3. Ruego que usted me—— —— —— —— desde Puerto Rico.
4. Si los portorriqueños hubieran tenido harina, no —— —— —— ——.
5. El buque hizo escala en el puerto de San Juan para que los viajeros ---- —— —— ——.