WeRead Powered by ReaderPub
Letters to an Unknown cover

Letters to an Unknown

Chapter 10: VII
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A selection of personal letters sketches a public literary figure through anecdotes, social encounters, and reflections, alternating wry irony with private tenderness. The correspondence recounts travels, official responsibilities, and salon life while revealing a cultivated reserve and a habit of critical self-monitoring. Witty episodes and precise observations illustrate manners, institutional ceremonies, and the tensions between public performance and private loyalty. Recurring themes include disciplined self-restraint, skeptical amusement at social rituals, fidelity in friendship, and quiet acts of generosity. The letters blend anecdote, memoir, and aesthetic comment, offering chronological and topical glimpses into the writer's character and social world.

VII

Lady M. told me last night that you were going to be married. This being so, burn my letters. I shall burn yours, and then good-bye. You already know my principles on this question. They do not allow me to continue in friendly relations with a married woman whom I knew as a young girl, with a widow whom I knew as a married woman. I have observed that when the civil status of a woman has changed, one’s relations with her have changed also, and always for the worse. In brief, right or wrong, I can not endure that my friends should marry. Therefore, if you are going to be married, let us forget each other. I beg of you not to have recourse to one of your usual evasions, but to answer me frankly.

I declare that since September 28 I have suffered disappointments and vexations of every description. Your marriage was only another of the fatalities that were to fall on me.

One night not long ago, being unable to sleep, I reviewed in my mind all the vexations which have overwhelmed me during the last fortnight, and I found for them all but one compensation, which was your amiable letter, and your equally amiable promise to make me a sketch. Yet now I wish I could stab the sun, as the Andalusians say.

Mariquita de mi vida, (let me call you so until your marriage), I had a superb stone, finely cut, brilliant, sparkling, in every point perfect. I believed it to be a diamond, which I would not have exchanged for that of the Grand Mogul. Not so at all! It turns out to be but an imitation. A friend of mine, who is a chemist, has just analysed it for me. Fancy my disappointment. I have spent a great deal of time thinking of this imitation diamond, and of my good fortune in having found it. Now I must spend as much time, and more even, in persuading myself that it was not a genuine stone.

All this is only a parable. I took dinner the other evening with the false diamond, and made but a surly appearance. When I am angry I am rather skilful with the rhetorical figure called irony, and so I extolled the good qualities of the diamond in my most bombastic style and with frigid composure. I do not know, I am sure, why I tell you all this, especially since we are soon to forget each other. Meanwhile, I love you still, and commend myself to your prayers—“nymph, in thy orisons be all my sins remembered,” etc.

Next Friday your picture will leave by mail, and should certainly reach London by Sunday. You might send for it Tuesday at Mr. V.’s, Pall-Mall.

Forgive the insanity of this letter; my mind is distracted with gloomy thoughts.

VIII

My dear platonic Friend: We are becoming very affectionate. You say to me, Amigo de mi alma, which from a woman’s lips is very sweet. You give me no news of your health. In your former letter you told me that my platonic friend was ill, and you should have known that I was anxious. Be more definite in future. It is all very well for you to complain of my reticence, you who are mystery incarnate! What more will you have on the story of the diamond, unless it is the name? Details, perhaps; but they would be tiresome to write, and some day they may amuse you, when we shall find nothing to say to each other, seated in our arm-chairs on opposite sides of the chimney corner.

Listen to the dream that I had two nights ago, and if you are sincere, interpret it for me. Methought we were both in Valencia, in a beautiful garden where there was an abundance of oranges, pomegranates, and other fruits. You were seated upon a bench, resting against a hedge. Opposite was a wall about six feet in height, separating this garden from another garden on a much lower level. I was standing facing you, and it seemed to me that we were speaking to each other in the Valencian tongue. Nota bene, that I am able to understand Valencian with much difficulty. What sort of a deuced language is it that one speaks in a dream, when one speaks a language that he does not know? For lack of something else to do, and from habit, I went and stood on a rock, looking over into the garden below. There I saw a bench also with its back against the wall, and seated on this bench was a Valencian gardener playing the guitar, and my diamond was listening. This sight put me instantly in a bad humour, but at first I gave no sign of this. The diamond raised her head, and seemed astonished to see me, but she did not start, or appear otherwise disconcerted.

After a time I stepped down from the stone, and said to you, casually and without mentioning the diamond, that it would be a great joke to throw a big stone over the top of the wall. This stone was very heavy. You were eager to help me, and without asking any questions (which is not natural to you), by dint of pushing we succeeded in placing the stone on the top of the wall, and we were making ready to push it over, when the wall itself gave way and crumbled, and we both fell with the stone and the débris of the wall. I do not know what happened then, for I awoke. That you may understand the scene better, I enclose a drawing of it. I was unable to see the gardener’s face, which is most exasperating.

You are very kind. I have said this to you frequently of late. It was very kind of you to have answered the question that I asked you recently. I need not tell you that your reply pleased me. You have even said, unconsciously, perhaps, several things that have given me pleasure, and especially that the husband of a woman who resembled you would have your sincere sympathy. I can readily believe you, and will add that no one could be more unfortunate unless it were a man who loved you.

You must be cold and sarcastic in your perverse moods, with an insuperable pride which forbids you to acknowledge when you are in the wrong. Add to this your energetic temperament, which compels you to disdain tears and complaints. When in the course of time and of events we become friends, it shall be seen which of us knows better how to torment the other. Only to think of it makes my hair stand on end. Have I interpreted correctly your but? Rest assured that, notwithstanding your resolutions, the threads of our lives are too closely intermingled for us to fail to find each other some day or other. I am dying to see and talk with you. It seems to me that I should be perfectly happy if I knew that I should see you this evening.

By the way, you are wrong to suspect Mr. V. of undue curiosity. Even if it were equal to yours, which is not possible, Mr. V. is a Cato, and under no consideration would he break a seal. Therefore send him the schizzo under cover, and have no fear of any indiscretion on his part. I should like to see you as you were writing, Amigo de mi alma. When you are having your photograph taken for me, say those words to yourself, instead of “prunes and prisms,” as ladies say when they wish to give their mouth a pleasant expression.

Try and arrange it so that we may meet without any secrecy and as good friends do. You will be distressed, no doubt, to learn that I am not at all well and am horribly bored. Do come soon to Paris, dear Mariquita, and make me fall in love with you. Then I shall be no longer lonely, and in compensation I shall make you very unhappy by my whims. For some time your writing has been very careless and your letters short. I am convinced that you have no love for any one, and never will have any. However, you understand well enough the theory of love.

Good-bye. You have my best wishes for your health, for your happiness, that you may not marry, that you may come to Paris—in short, that we may become good friends.

IX

Mariquita de mi alma: I am grieved to learn of your indisposition. When this letter reaches you I hope you will have fully recovered your health, and that you will be in a condition to write me longer letters. Your last one was maddeningly brief and stiff, a style of writing to which you formerly accustomed me, but which is now more annoying than you can imagine. Write me a long letter, and tell me all kinds of pleasant things. What is your malady? Have you some vexation to endure, or is it a sorrow? In your last note there are several mysterious phrases, as all your phrases are which intimated this. But between ourselves, I do not believe you have ever known the luxury of that organ called the heart. You have troubles of the mind, pleasures of the mind; but the organ known as the heart is developed only about the twenty-fifth year of age, in the 46th degree of latitude.

You will knit your beautiful black brows at this, and say, “The saucy man doubts that I have a heart!” for this nowadays is the great assumption. Since so many novels and poems of passion, so called, have been written, all women affect to have a heart. Wait a little while. When you have really discovered your heart you will tell me about it; you will recall regretfully these good days when you were ruled only by the mind, and you will realise that the vexations you now suffer are mere pin-pricks compared to the dagger-thrusts that shall overwhelm you when the days of passion shall have come.

I have been grumbling about your letter, but it really contains some very agreeable news: that is, the definite promise, graciously given, to send me your photograph. This gives me great pleasure, not only because I shall then know you better, but especially because it will be a token of your growing confidence in me. I see that I am making progress in your esteem, and congratulate myself. When am I to receive this portrait? Will you give it to me yourself? If so, I will come to receive it. Or will you give it to Mr. V., who will send it to me with all due discretion? Have no fear of either him or his wife. I should prefer to receive it from your own white hand.

I shall start for London early next month. I am going to see the election. I shall also eat some whitebait at Blackwall, look over the cartoons of Hampton Court, and then return to Paris. If I were to see you it would make me very happy, but I dare not hope for it. However that may be, if you will send the sketch under cover to Mr. V. just as you do your letters, I shall receive it promptly, for, if nothing happens, I shall be in London the 8th of December.

I have censured your curiosity and indiscretion in opening Mr. V.’s letter, but to tell you the truth you have some faults that I like, and your curiosity is one of them. If we were to meet often, I am afraid you would take a dislike to me, and that the opposite would happen with me. At this moment I am thinking of the expression on your face. It is a little severe, that of a lioness, though tame.

Adieu. I send a thousand kisses to your mysterious feet.

X

By all means, by all means, send Mr. V. what you have for so long a time led me to expect. Enclose a letter too, a long one, for if you were to send a letter to Paris I should probably cross it on my way. Caution Mr. V. to take care of the letter and the package, and tell him that I shall call for them in person the last of next week. What would be on your part even more friendly, and what you do not suggest in your letter, would be to tell me when and where I might see you. I am not counting on this, however, and I know you too well to expect any such proof of your courage. I rely on chance only, which may give me some talisman or clew.

I am writing to you lying on a couch, suffering tortures; colour that of a sun-scorched meadow. I refer to my own colour, not that of the couch. You must know that the sea makes me very ill, and that the glad waters of the dark blue sea are pleasant to me only when I watch them from the shore. The first time I went to England I was so ill that it was a fortnight before I regained my usual colour, which is that of the pale horse of the Apocalypse. One day when I was dining opposite to Madam V., she exclaimed suddenly, “Until to-day I thought you were an Indian.” Do not be frightened, and do not take me for a ghost.

Forgive me for referring so often to the diamond. What must be the feelings of a man who is not a connoisseur in gems, to whom the jewellers have said, “This stone is an imitation,” and who nevertheless sees it sparkle brilliantly; who sometimes says to himself, “Suppose the jewellers are not good judges of diamonds! Suppose they are mistaken, or else wish to deceive me!” I look at my diamond from time to time (as seldom as I can), and every time I see it it seems to me genuine in every respect. What a pity that I am unable myself to make a conclusive chemical analysis! What do you think about it? If I could see you, I should explain what is obscure in this matter, and you would give me some wise advice; or, better still, you would make me forget my diamond, genuine or false, for there is no diamond that can stand comparison with two lovely black eyes.

Good-bye. I have a terrible pain in my left elbow, on which I am leaning to write to you; besides, you do not deserve three closely written pages. You send me only a few lines, carelessly written, and when you write three lines two of them are certain to throw me in a rage.

XI

You are charming, dear Mariquita, too charming even. I have just received the schizzo, and I now possess both your portrait and your confidence, a double happiness. You were in an agreeable mood the day you wrote, for your letter was long and kind, but it has one fault, that is, it is indefinite. Shall I see you, or not? That is the question. I know well enough how it may be solved, but you do not want to come to a decision. You are, as you will be all your life, vacillating between your own temperament and the habits you acquired in the convent. That is the cause of all the trouble.

I swear to you that if you will not permit me to call and see you, I shall go to Madam D. and ask her to give me some news of you. In this connection, Madam D. might give you a satisfactory proof of my discretion, for I even resisted the desire which made my fingers tingle to open the package containing the picture. Applaud me.

Why are you unwilling that I should see you on the promenade, for example, or, better still, at the British Museum or the Ingerstein Gallery? I have a friend with me who is exceedingly curious about the large package which I untied while his back was turned, and also about the change in my spirits due to its arrival. I have not told him a word that approaches the truth, but I think he is on the scent.

Good-bye. I wished to tell you of the safe arrival of the picture, and of the very great pleasure it has given me. Let us write frequently in London, even if we are not to see each other there.

XII

London, December 10.

Tell me, in the name of God, “if you are of God,” querida Mariquita, why you have not answered my letter. Your letter before the last, and especially the picture which accompanied it, threw me into such a flutter that the note I wrote you on the spot did not have any too much common sense. Now that I am calmer, and have had several days in London to refresh my mind, I shall try to reason with you.

Why do you not wish to see me? No one of your friends knows me, and my visit would seem entirely natural. Your principal motive seems to be the dread of doing something improper, as they say here. I do not take seriously what you say concerning your fear of losing your illusions upon closer acquaintance with me. If this were the real ground of your hesitation, you would be the first woman, the first human being, whom such a consideration prevented from gratifying her inclination or her curiosity.

Let us consider the impropriety of it. Is the thing improper in itself? No, for nothing is more open and above-board. You know in advance that I shall not eat you. The thing, then, is improper, admitting that it is improper, only in the eyes of society. Observe in passing that this word society makes us miserable from the day when we put on clothes that are uncomfortable, because society so orders it, until the day of our death....

In sending me your portrait, it seems to me that you gave me a proof of your faith in my discretion. Why, then, believe in it no longer? A man’s good judgment, and mine in particular, is the greater the more is expected of him. This granted, and being fully convinced of my discretion, you may see me, and society will be none the wiser, consequently it can not exclaim at the impropriety. I will even add, with my hand on my heart—that is, on my left side—that so far as I am concerned I see not the slightest impropriety in it. I will say more: if this correspondence is to continue without our ever meeting, it becomes the most absurd thing in the world. All these thoughts I leave to your reflection.

If I were vainer, I should rejoice at what you say of my diamond. But we can never fall in love—with each other, I mean. Our acquaintance did not begin in a manner to lead to that point: it is far too romantic for that. As for the diamond, my travelling companion, while smoking his cigar, spoke of it without knowing my interest in the matter, and said some very deplorable things. He seems to have no doubt of its falseness. Dear Mariquita, you say you would never wish to be a “crown diamond,” and you are quite right. You are worth more than that. I offer you a sincere friendship, which, I hope, may some day be of value to us both.

Good-bye.

XIII

Paris, February, 1842.

An hour ago I read your letter, which has been on my table ever since Tuesday, concealed under a pile of papers. Since you did not disdain my gifts, I send you some conserves of roses, jessamine, and bergamot. You might offer a jar of it to Madame de C., with my best respects. It seems that I once offered you a pair of Turkish slippers, and you have persisted in refusing them, so that I should like to send them to you anyway. But since my return I have been robbed. No sign of any slippers; I can not find them high or low. Will you accept this instead? Perhaps this Turkish mirror will please you better; for you seem to me to be even more coquettish than you were in the year of grace 1840. It was in the month of December, and you wore striped silk stockings. That is all that I remember.

It is for you to decide the protocol of which you speak. You do not believe in my gray hair. Here is a sample in proof of it.

I give nothing without expecting a return. Before you go to Naples, you will be good enough to take my directions and to bring me back what I shall tell you. I might give you a letter to the director of the Pompeiian excavations, if you are interested in such things.

You make of your precious self such a dazzling portrait that I see the time of our next meeting postponed to the Greek Kalends. Allah kerim! I am writing in the midst of such an infernal racket that I do not know exactly what I am saying. I have a great many things to say, however, about ourselves, which I shall defer until after I have heard from you. Meanwhile, good-bye, and preserve that splendid bearing, that radiant countenance, which I admired.

XIV

Paris, Saturday, March, 1842.

For two hours I have been trying to decide whether I should write to you. My pride offers many reasons why I should not do so, but although you are perfectly sure, I hope, of the pleasure your letter gave me, I declare I can not refrain from telling you so.

So you are rich; so much the better. I congratulate you. Rich, which is, interpreted, free. Your friend, who had such a happy inspiration, must have been somewhat of an Auld Robin Gray; he was evidently in love with you. You will never confess it, because you are too fond of mystery; but I will forgive you; we write to each other too seldom to quarrel. Why should you not go to Rome and to Naples to enjoy the pictures and the sunshine? You are capable of appreciating Italy, and you will return richer in impressions and ideas.

I do not advise you to visit Greece. Your skin is not tough enough to resist the multitude of hideous creatures that prey on people there. Speaking of Greece, since you take such good care of what is given you, here is a blade of grass which I plucked on the hill of Anthela at Thermopylæ, the place where the last of the three hundred died. This little flower has in its constituent atoms probably a few of the molecules of the late Leonidas. I recollect, besides, that on this very spot, as I lay stretched upon a pile of straw in front of the guard-house (what a profanation!), I spoke of my youth to my friend Ampère, and said that among the tender remembrances which I had preserved there was but one in which there was no touch of bitterness. I was thinking at the time of our beautiful youth. Pray keep my foolish flower.

Tell me, should you like some more substantial souvenir of the Orient? Unfortunately, I have given away all the beautiful things that I brought back with me. I could give you quantities of sandals, but you would wear them for others, thank you. If you wish some conserves of roses and jessamine, I still have a little left, but let me know at once, or I shall eat them all. We hear from each other so seldom that we have a great many things to say concerning ourselves. Here is my history:

I visited my dear Spain again in the fall of 1840. I spent two months in Madrid, where I witnessed a ridiculous revolution, several superb bull-fights, and the triumphal entry of Espartero, which was the most comical parade I ever saw. I was a guest in the home of an intimate friend who is almost like a dear sister to me. In the morning I went into Madrid, and returned to dine in the country with six women, the oldest of whom was thirty-six. In consequence of the revolution I was the only man at liberty to come and go freely, so that these six unfortunates had no other protector. They spoiled me terribly. I did not fall in love with any of them, as I should perhaps have done. While I did not deceive myself as to the advantages which I owed to the revolution, I found it very agreeable, nevertheless, to be a sultan, even ad honores.

On my return to Paris I treated myself to the innocent pleasure of printing a book for private circulation. There were only made a hundred and fifty copies, with superb paper, illustrations, etc., which I presented to people whom I liked. I should offer you this rare book if you were worthy of it; but I must warn you that it is a historical and pedantic work, so bristling with Greek and Latin, nay, even with Oscan (do you even know what Oscan is?), that you could not so much as nibble at it.

Last summer I happened to fall on a little money. My minister gave me three months’ holiday, and I spent five running about from Malta to Athens and from Ephesus to Constantinople. During these five months I was not bored for five minutes. What would have become of you, to whom I was once such an object of terror, if you had met me during my Asiatic journey, with a belt of pistols, a huge sword, and—would you believe it?—a moustache that extended beyond my ears! Without intending any flattery, I should have struck fear into the heart of the boldest brigand of melodrama. At Constantinople I saw the Sultan, in patent-leather boots, and a frock-coat, and again, afterwards, covered with diamonds in the procession of the Baïram. On the same occasion, a handsome woman, on whose toe I had stepped by accident, slapped me severely and called me a giaour. This constituted my only intercourse with the Turkish beauties. At Athens, and in Asia, I saw the most splendid monuments in the world, and the loveliest landscapes possible to imagine.

The only drawback consisted in fleas and gnats as big as larks; consequently I never slept. Meanwhile, I have grown old. My passport describes me as having turtle locks, which is a pleasant Oriental metaphor for saying all sorts of disagreeable things. Picture to yourself your friend as quite gray. And you, querida, have you changed? I am waiting impatiently until you become less pretty, so that I may see you. In two or three years from now, when you write to me, tell me what you are doing and when we are to see each other. Your “respectful remembrance” made me laugh, and also that you should presume to dispute its place in my heart with Ionic and Corinthian columns.

In the first place, I do not care for any but the Doric, and there are no columns, not even excepting those of the Parthenon, which can be compared to the memory of an old friendship. Good-bye; go to Italy, and be happy. I start to-day for Evreux, on a matter of business, expecting to return Monday night. If you wish to eat rose leaves, say so; but I warn you there is only a spoonful left for you.

XV

Paris, Monday night, March, 1842.

I have just received your letter, which has put me in a bad humour. So it is your satanic pride which has kept you from seeing me. It is not for me to reproach you, however, for I think I saw you the other day, and was restrained from speaking to you by a feeling quite as paltry. You say you are better than you were two years ago. It is very well for you to say that. I admit that you are more beautiful, but, on the other hand, you seem to have absorbed a good dose of selfishness and hypocrisy. These may be very useful, but they are not qualities for one to brag about. As for me, I have become neither better nor worse; I am not more of a hypocrite than I was, and I may be wrong. Certain it is that I am not loved more on this account.

Since this purse was not embroidered by your own fair hand, what do you wish me to do with it? You ought, indeed, to give me some of your own work; my mirror and my conserves deserve that much. You might at least have told me whether you received them. When you go to Italy, and pass through Paris, you will probably not find me here. Where shall I be? The devil only knows. It is not impossible that I may meet you at the Studj; but then, again, I may go to Saragossa to see that woman of whom you say that you are worth as much as she. As for a sister, there will be no other than herself. Tell me, therefore, and that before you leave for Paris, when you expect to go to Naples, and whether you will take charge of a volume for M. Buonuicci, the Director of the Pompeiian excavations. When I go away I shall leave this volume either with Madame de C. or elsewhere.

I recall having seen, a long time ago, a Madame de C. at a house where there were some theatricals, in which I played the part of the fool. Ask her if she remembers me.

Good-bye now, and for a long time, no doubt. I am sorry not to have seen you. Write to me now and then. It will always be a great pleasure to hear from you, even though you continue the beautiful system of hypocrisy upon which you have entered so triumphantly. I will commend you to Buonuicci, you and your society, as greatly interested in archæology. You will be pleased with his cordiality.

XVI

Paris, Saturday, May 14, 1842.

You will know, in the first place, that I am not burned to death. “The railway accident on the left bank of the Seine!” It is thus that we have begun our letters in Paris for the last four days. In the next place, I will say that your letter has given me a great deal of pleasure. I found it here on my return from a short trip I have just taken on business; that is why I have been so long in replying. To be frank—and you are aware that I have not yet overcome this fault—I will admit that you have become much more beautiful physically, but not morally. You have an exquisite complexion, and lovely hair, to which I paid more attention than to your bonnet; and this was probably worthy of notice, since you seemed irritated at my failure to appreciate it. But I have never been able to distinguish lace from calico. You still have a sylphlike figure, and, although I am somewhat blasé concerning black eyes, I have never seen any so large in Constantinople or in Smyrna.

Now comes the reverse of the medal. In many respects you have remained a child, and you have become a hypocrite in the bargain. You have not learned how to conceal your first impulses, but you think you can reconcile them by having recourse to a variety of petty means. What do you expect to gain thereby? Do not forget that great and beautiful maxim of Jonathan Swift: That a lie is too good a thing to be lavished about! Your magnanimous idea of being severe on yourself will carry you far, no doubt, and a few years hence you will find yourself in the happy condition of the Trappist, who, after torturing himself again and again, should discover one day that, after all, heaven has no existence.

I do not know to what promise you refer, and there are also many other obscure passages in your letter. We can never bear the same relations to each other that exist between Madame de X. and myself; the first condition in the attitude between a brother and sister being unlimited confidence, and in this respect Madame de X. has spoiled me.

I am silly enough to grieve over that scarf-pin, but I am consoled at the thought that you also are sorry for it. This is still another beautiful trait in your character. How flattered your stoicism must have been at this victory over yourself! You imagine that you are proud, but I regret to tell you that what you think is pride is only the petty vanity which one would expect in a religious temperament. It is the fashion nowadays to preach. Shall you follow it? That would be the finishing stroke. I must drop this subject, for it always puts me in a bad humour.

I think I shall not go to Saragossa. I may go possibly to Florence; but I have quite decided to spend two months in the south of France, examining churches and Roman ruins. We may run across each other, perhaps, in some temple or circus. I advise you strongly to go straight to Naples. If you should have to wait five or six hours at Leghorn, however, you might employ them better by going to Pisa to see the Campo Santo. I advise you to see The Dead, by Orcagna, the Vergonzoso, and an antique bust of Julius Caesar. At Civita Vecchia you need see only M. Bucci, from whom you will want to buy some very old gems. You must give him my compliments. Then you will go on to Naples. You will stop at The Victoria, where you will spend several days drinking in the air, and watching the sky and the sea. You will go now and then to visit the studios. M. Buonuicci will take you to Pompeii. You will go to Paestum, and there you must think of me. When you stand in the temple of Neptune, you may say to yourself that you have seen Greece.

From Naples you will go to Rome, where you will spend a month persuading yourself that it is useless to try to see it all, because you shall return there in the future. Then you will go to Florence, and remain there ten days. After that you will do what you like. When you come to Paris, you will find the book for M. Buonuicci and my final instructions. At that time I shall probably be at Arles or at Orange. If you should stop there, be sure and inquire for me, and I will show you an ancient theatre, which will not interest you especially.

You promised me something in return for my Turkish mirror. I rely implicitly on your memory. Ah, I have great news for you! The first of the forty Academicians to die will occasion me to make thirty-nine calls. Of course I shall be as awkward as possible, and no doubt I shall make thirty-nine enemies. It would take too long to explain the reasons for this attack of ambition. Enough that the Academy is now the goal of my aspirations.

Good-bye. I will write again before leaving. Be happy, but bear in mind this maxim, that one should never do foolish things unless they please you. Perhaps the precept of M. de Talleyrand is more to your taste, that one should beware of first impulses, because they are usually honest.

XVII

Paris, June 22, 1842.

Your letter has been tardy in coming, and I became impatient. I must reply at once to the principal points. First, I received your purse. It exhaled a most aristocratic perfume, and is very pretty. If you embroidered it yourself, it does you credit. But I have recognised in it your newly acquired taste for the practical: in the first place, it is a purse to hold money; next, you valued it at a hundred francs at the stage-coach. It would have been more poetical to declare that it was worth one or two stars. All the same, I prize it quite as highly. I will put my medals in it. I should have cared more for it if you had condescended to put in it a few lines from your fair hand.

Secondly, I do not care for your pheasants. You offer them in a disagreeable fashion, and, besides, you say unpleasant things to me about my Turkish conserves. It is you who have the taste of a heretic, if you are unable to appreciate what the houris eat.

I believe I have answered everything that was sensible in your letter. I will not quarrel about the rest. I abandon you to your own conscience, which, I am sure, is sometimes even more severe than I, whom you accuse of harshness and indifference. The hypocrisy which you practise so well in sport, will play you a trick some day—that is, it will become natural to you. As for coquetry, the inseparable companion of the horrid vice which you extol, you have always indulged in it. It became you very well when it was softened by frankness, warm-heartedness, and imagination, but now—now, what shall I say?

You have beautiful raven hair, a lovely blue cashmere, and you are always charming when you wish to be. Say that I do not spoil you! As for that essence of which you speak, it is your own kindness which you thus designate. I like that word essence; yes, the real essence of roses, which is always frozen like that of Adrianople. I will tell you this Oriental story.

There was once a dervish who seemed to a baker to be a saint. The baker one day promised to give him white bread the rest of his life. At this the dervish was enchanted. But after awhile the baker said to him, “We agreed on brown bread, did we not? I have first-class brown bread. It is my specialty, is brown bread.” The dervish replied, “I have already more brown bread than I can eat, but——”

Right here my cat jumped on the table, and I have had all I could do to keep her from lying down on my paper. She has made me forget the rest of the story, which is a pity, for it was very pretty. Do you know that, with my other air-castles, I have built this one: to meet you in Marseilles in September, to show you the lions there, and have you eat figs and fish soup. But I am obliged to be in Paris by August 15, to write a report for my minister; consequently, you will eat fish soup by yourself, and you will visit the Museum and the caves of Saint-Victor without me. On the other hand, when you reach Paris you may, if you like, receive from my own hand the directions I have made for your trip to Italy.

Since your wishes always are realised, I pray you humbly to wish that I may become an Academician. This would be a great gratification to me, provided that you were not present at my reception. However, you have abundant time for the realisation of your wishes. It will be necessary for an epidemic to break out among those gentlemen before my chances are advanced; and to improve them, I should be obliged to borrow a little of that hypocrisy in which you are now so skilled. I am too old to reform; if I should try, I should be still worse than I am at present.

I am curious to know what you think of me, but how shall I ever find it out? You will never tell me, either the best or the worst that you think. Formerly I had not much of an opinion of my precious self, but now I have a little more self-esteem; not that I think I have improved, but it is the world that has grown worse.

In a week I start for Arles, where I intend to drive out a lot of beggars who live in the old theater. A fine occupation, is it not? It would be kind of you, before I go, to send me a letter brimful of sweet things. I am fond of being spoiled; besides, I am horribly sad and discouraged. I must tell you that I am spending my evenings revising my books, which are to be reprinted. I find them very immoral, and sometimes stupid. I am trying to reduce the immorality and the stupidity without going to too much trouble. The consequence is, a bad attack of the blue devils. I say good-bye, and kiss your hands most humbly. Can you guess what I found among my papers? A short blue thread, twice knotted. I have put it away in the purse.

XVIII

Châlon-sur-Saône, June 30, 1842.

You guessed correctly the end of the story: the dervish was imposed upon by the baker, but, all the same, the holy man did not like brown bread.

I am in a city which is particularly odious to me, alone in an inn, listening to a frightful south-east wind. It parches everything it touches, and the harmonies produced as it whistles down the corridors are enough to bring the devil up to earth. The result is that I am furious with all nature. I am writing to you in order to cheer me a little, and I am comforted by the thought that in your approaching journey you will have many such days as this. I saw in Saint Vincent’s church an exceedingly pretty young girl making stations. Isn’t that what you call the prayers, or something of the sort, that are said before a series of pictures representing the principal scenes of the Passion? Her mother was near, watching over her with strict attention. While taking notes on ancient Byzantine columns, I asked myself what this young girl could have done to merit such a penance. The case must have been one of deep gravity.

Have you become deeply pious, following the general fashion of the day? You must be pious for the same reason that you must wear a blue cashmere. I should be sorry, however, if this were so. Our piety here in France is repugnant to me. It is a sort of mediocre philosophy, which springs not from the heart, but from the mind. When you have seen the devotion of the common people in Italy, you will agree with me, I hope, that theirs is the only genuine religion; only one must be born beyond the Alps or the Pyrenees to believe this.

You can not conceive of the disgust which I feel for our society of the present day. One would suppose that it has tried in every way possible to add to the burden of suffering necessary to the management of society. I shall await your return from Italy; you will have seen there a state of society where, on the contrary, everything contributes to render existence more agreeable and more tolerable. We shall then resume our discussions on the subject of hypocrisy, and it is possible that we shall come to an understanding.

I have spent almost the entire winter studying mythology from old Latin and Greek archives. It has proved to be extremely entertaining, and if there should ever come into your head the desire to know the record of the thoughts of men, which is vastly more interesting than the history of their deeds, inquire of me, and I will recommend three or four books for your reading which will make you as wise as I—and this is saying no little!

How are you employing your time? I sometimes ask myself this question, without being able to give a satisfactory answer. If I had to cast your horoscope I should predict that you would end by writing a book; it is the inevitable result of the sort of life you lead, and which all the women of France are leading. First, there is imagination, and sometimes affection; then follows hypocrisy, after which one attains to the pious stage; and finally, one becomes an author. God grant that you may never reach that point!

I hope to see Madame de M. in Paris this year. If she comes, I should like to have you meet her. You would then discover that brown bread is more difficult to make than you seem to think. If you are willing, nothing will be easier than to make the acquaintance of this baker.

Good-bye. The wind continues to blow. I am obliged to remain a month in the country, and if you have any time to spare, and wish to give me a great deal of pleasure, you have only to write to me at Avignon, where I shall call for your letter.

XIX

Avignon, July 20, 1842.

Since you take that view of it, upon my word, I capitulate. Give me brown bread; it is better than none at all. Only, allow me to say that it is brown, and continue to write to me. You will observe how humble and submissive I am!

Your letter reached me when I was steeped in melancholy, caused by the sad news of the death of the duc d’Orleans, which I had just learned upon returning from a trip into the mountains. I was sadly in need of a letter of another character; such as it was, your letter has at any rate proved a diversion.

I shall reply to it item by item. The figure of rhetoric of which you think yourself the inventor, has been known for a long time. With the aid of Greek, one might give it a new and whimsical name. In French it is called by the less stately name of a lie. Employ it with me as little as you can. Do not overtax it with others. It should be kept for unusual occasions. Do not make too great an effort to find the world silly and ridiculous. It is, alas! only too much so. You ought, on the contrary, to endeavour to imagine it as it is not. It is better to have too many illusions than not to have any at all. I still have a few, some of which are not very sound, but I make strenuous efforts to retain them.

Your story is very familiar. “There was once an idol.” Read Daniel; but he was mistaken—the head was not of gold; it was of clay, like the feet. But the idolater held a lamp in his hand, and the reflection from this lamp gilded the idol’s head. If I were the idol (you will observe that I do not on this occasion assume the attractive rôle), I should say: “Is it my fault that you have extinguished your lamp? Is that any excuse for destroying me?” It seems to me that I am becoming somewhat of an Oriental. So be it!

If you knew Madame de M. you would love her to distraction. She does not give me white bread, but she gives me something that takes its place. She is not a baker’s wife; she is a baker.

I grieve to see that you are becoming more and more affected. I am fully informed about your piety. I thank you for your prayers, if you do not mean them for a figure of speech. As to your blue cashmere, I am rather sceptical of your piety, because piety in 1842 is a fashion, just as blue cashmeres are. You will fail to understand the connection, but it is perfectly clear notwithstanding.

I regret very much that you are reading Pope’s translation of Homer. Read the translation of Dugas Montbel, which is the only one worth reading. If you had the courage to brave ridicule, and time to spare, you would get Planche’s Greek Grammar and his Dictionary. For a month the grammar would put you to sleep, but its effect would be seen later. After two months you would enjoy looking up the Greek words, translated usually almost literally by M. Montbel. Two months later still you would be able to guess fairly well, by the awkwardness of his expression, when the translator has failed to reproduce clearly the Greek phrase. By the end of a year you would read Homer as you read a melody with its accompaniment: the melody being the Greek, the accompaniment the translation. It is possible that you might then wish to study Greek seriously, in which case you would have the pleasure of reading many delightful books.

But I am supposing that your time is not absorbed in the selection of toilettes, or in displaying them before your friends. Everything in Homer is remarkable. The epithets, which in the French translation seem so strange, are wonderfully correct. I remember that he speaks of the sea as purple. I never understood what he meant until last summer, when I was in a little boat on the Gulf of Lepanto, going to Delphi. It was just at sunset. Immediately afterwards, the sea took on a magnificent deep violet tint, which lasted for ten minutes. To see this effect requires the atmosphere, the sea, and the sun of Greece. I hope that you will never become enough of an artist to recognise with pleasure that Homer was a great painter.

The final words of your letter are full of enigmas. You tell me that you will write to me no more, which would be a great misfortune. However, I yield to your decision, and you will hear nothing more from me except compliments. I believe I have already addressed to you several of these. You solicit one, I imagine, when you say you have neither feeling nor imagination. By continually denying their existence you may bring ill luck on yourself. One should not trifle with such things. But I have an idea that you intended only to try the experiment of your rhetorical figure on me. Fortunately I know how much to believe.

If you can think of anything pleasant to say to me, you might write. I shall remain here for a fortnight still. I want to add one word about the life I am leading, tramping the fields without meeting any other obstacle than rocks. Farewell. I hope you find me this time sufficiently submissive and well-behaved, Signora Fornarina?

XX

Paris, August 27, 1842.

I find awaiting me here a letter which is not so fierce as your recent ones have been. You might have sent it to me down there. Such a rare treat could not be too soon received. I hasten to congratulate you on your Greek studies, and to begin with something that interests you, I will tell you what in Greek are called persons who, like you, have hair of which they are justly proud. It is euplokamos. Eu means well, plokamos, a curl of hair. The two words together form an adjective. Homer has said somewhere: νυμφη δε εὑπλοκαμοσα Καλυψὡ, Calypso, nymph of the luxuriant tresses. Is it not very pretty? Ah! for the love of Greek, etc.

I regret exceedingly that you start so late in the season for Italy. You run the risk of seeing everything through odious rain-storms, which deprive the most beautiful mountains in the world of half their splendour; and you will be obliged to take my word for it when I praise the radiant skies of Naples. Neither will you have any good fruit to eat, but must content yourself instead with fig-eaters, birds so called because they live on figs.

I do not at all agree with your version of the parable.

On my return I had an adventure which mortified me not a little, since it showed me the sort of reputation I enjoy with the public. I was packing my luggage at Avignon, preparing to start for Paris, when there entered the room two venerable figures who introduced themselves as members of the Municipal Council. I supposed they had come for the purpose of talking about some church, when they announced pompously and verbosely that their visit had as its object to commend to my honour and to my virtue a lady who was to be my travelling companion. I replied, very peevishly, that they need have no fears concerning my honour and my virtue, but that I was not at all pleased to travel with a woman, for I should then not be able to smoke on the road.

Upon the arrival of the stage-coach I found within a woman, tall and pretty, simply and stylishly dressed, who said she was ill, and despaired of ever reaching Paris alive. We entered into conversation. I was as polite and agreeable as it is possible to be when I am compelled to remain long in the same position. My companion talked intelligently and with no Marseilles accent. She was an ardent Bonapartist, of very enthusiastic temperament; she believed in the immortality of the soul, not overmuch in the catechism, and was on the whole an optimist. I could not help feeling that she had a certain fear of me.

At Saint Etienne the two seated britzska was exchanged for a double carriage. We had the four seats to ourselves, and consequently twenty-four hours of tête-à-tête in addition to the preceding thirty. But although we chatted (what a pretty word!) unintermittingly, I was unable to learn anything of my opposite neighbour, except that she was going to be married, and that she was excellent company. To come to the point, we took on, at Moulins, two uncongenial travellers, and finally reached Paris, where my mysterious lady precipitated herself into the arms of a very ugly man who must have been her father. I took off my cap to her, and was about to get into a cab, when my unknown, leaving her father, came up to me and in a voice full of emotion, said:

“I am deeply touched, sir, by your kindness to me. I can not tell you how grateful I am. Never shall I forget the happiness I have had in travelling with such a celebrated man.” I am quoting her words. But this word celebrated explained the Municipal Councillors and the trepidation of the lady. They had evidently seen my name on the post-office register, and the lady, who had read my books, expected to be swallowed alive. This most unjust opinion of me must be shared, doubtless, by more than one of my lady readers. What ever put it into your head to want to know me? I was in a bad humour for two days following this incident; then I resigned myself to it. It is a remarkable fact, that after I became a great scamp I lived for two years on my former good reputation; but now that I have entirely reformed I still pass for a scapegrace.

As a fact, my wild life lasted but three years, and even then my heart was not in it. I threw myself into dissipation not from inclination, but partly from despondency, and partly, perhaps, out of curiosity. I am afraid, however, that this fact will injure my chances for membership in the Academy. I am criticised, also, for not being religious, and for not going to church. I might act the hypocrite, but I should not know how to go about it, and, besides, I should not have the patience.

If you are astonished that all the goddesses are fair, you will be still more astonished at Naples when you see statues with the hair coloured red. It seems that it was the fashion, formerly, for ladies to use red powder, nay, even gold powder. On the other hand, you will see in the paintings at the studios many goddesses with black hair. It is difficult for me to decide which colour I prefer. Only, I advise you not to powder your hair. There is a terrible Greek word which signifies black hair. Melanchaites (Μελαγχαἱτης); this χα has a diabolical sound.

I shall remain in Paris all the fall, I fancy, hard at work on a moral book, which will be about as amusing as the social war in which you will engage in Naples. Good-bye. You promised me some words of affection, and while I am still waiting for them, I am not very sanguine of receiving them.

You used to admire my wealth of antique gems. Alas! the other day I lost my most beautiful one, a magnificent Juno, while doing a kind act; that is, while carrying home a drunken man who had fractured his thigh. And that stone was an Etruscan. Juno held a scythe, and there is no other monument where she is so represented. Do sympathise with me!

XXI

You write charmingly in Greek, and much more legibly than you write in French. But who is your Greek teacher? You can not make me believe that you have learned to write that running hand from a book only. Who is the professor of rhetoric at D.?

Your letter is very gracious. I say this because I know that you enjoy compliments, and also because it is true. As I shall never learn, however, to correct my unfortunate habit of saying what I think to people who are not all the world to me, you may as well know that I see you are making rapid progress in wickedness, and that I am grieved thereby. You are becoming ironical, sarcastic, and even diabolical. All these words are, as you know, taken from the Greek, and your professor will explain to you what I mean by diabolical; διἁβλος, that is, calumniator. You ridicule my best qualities, and even when you praise me you do so with reservations and hesitations which rob the praise of all its worth.

It is a fact that at one time in my life I frequented bad society, but I was attracted to it through curiosity only, and I was always there as a stranger in a strange country. As for good society, I have found it often enough deadly tiresome. There are two places where I am at ease, at least, where I flatter myself I am in my proper element: first, among unpretentious people whom I have known for a long time; secondly, in a Spanish venta, with mule-drivers and Andalusian peasants. Write this in my funeral oration, and you will have told the truth.

If I mention my funeral oration, it is because I believe it is time for you to compose it. I have been seriously ill for a long time, and especially for the last two weeks. I have attacks of dizziness, spasms of pain, and frightful headaches. Something terrible must have happened to my brain, and I fancy that before long I may become, as Homer says, a companion of the shadowy Proserpine. I should like to know what you would say then. I should be charmed if you were to grieve for two weeks. Do you think this is too much to ask?

I am spending part of the night writing, or else in tearing up what I wrote the night before, consequently I make slow progress. What I am writing interests me, but the question is, Will it interest the public? I consider the ancients far more interesting than ourselves; they had no such paltry aims, nor were they so engrossed as we are in a multitude of silly trifles. I find that my hero, Julius Caesar, at the age of fifty-three, committed all sorts of follies for the sake of Cleopatra, forgetting all else for her; this is why he came so near drowning, both literally and figuratively. What man of our century, among our statesmen, I mean, who is not completely callous, completely heartless, by the time he aspires to a seat in the Senate? I should like to explain the difference between that age and our own, but how shall I do it?

Have you come to a passage in the Odyssey that I consider wonderful? It is where Ulysses is living with Alcinoüs, still unknown, and after dinner a poet comes before him and sings of the war of Troy. The little that I have seen of Greece gives me a clearer understanding of Homer. Everywhere throughout the Odyssey is seen that amazing love cherished by the Greeks for their native land. There is in modern Greek a charming word: it is ξενιτεἱα, an alien. To be in a strange land is for a Greek the greatest of misfortunes, but to die there is the most terrible calamity of which they can conceive.

You scoff at my epicureanism. Have you ever tried to imagine the nature of the entrails which the Greek heroes ate with such relish? The modern philosophers still eat them: they are called κονκονρἑτζι, and are simply delicious. There are little wooden skewers made of the fragrant wood of the mastic tree, with something crisp and spicy around them, which makes one readily understand why the priests used to reserve for themselves this dainty morsel from their victims.

Good-bye. If I were to pursue this subject, you would think me more of a glutton than I am. I have no appetite at all, and nothing in the way of little delicacies can any longer tempt me. This means that I am only fit to throw to the crows. There will be deuced weather all through October, and that will finish me!

XXII

Paris, October 24, 1842.

You are exceedingly kind to leave me in ignorance of that part of the globe which is so fortunate as to possess you. Shall I address this letter to Naples, or to ..., or even to Paris? In your last letter you say that you are about to start for Paris, perhaps for Italy, and since then not a single word of news. I have a suspicion that you are here, and that you will inform me of the fact after you have left; this will be highly in character.

Since writing to you I went away for several days, when, upon my return, I found your letter, dated so long ago that I thought it useless to send an answer to.... I marvel greatly that you have learned without assistance to write the Greek characters, as you say you have. If you will only be a little patient, with such talent as yours you will become a second Madame Dacier. For my own part, I no longer take any interest either in Greek or in French; I have fallen into a fossil state, and whether I read or write, the letters dance up and down before my eyes in a most disagreeable way.

You ask if there are any Greek romances. Certainly there are, but in my opinion they are very tiresome. You might procure a translation of Theagenia and Charicleia, which the late Racine liked so well. Try to swallow it, if you can. There is also Daphnis and Chloe, translated by Courier. The latter is affectedly artless, and none too meritorious. Finally, there is an admirable story, but it is very, very immoral. I refer to The Ass, by Lucian, also translated by Courier. No one ever admits that he has read it, but it is his masterpiece. About that you must decide for yourself. I wash my hands of the responsibility.

The trouble with the Greeks is that their ideas of decency, and even of morality, were very different from ours. There are many things in their literature which might shock, nay, even disgust you if you understood them. After reading Homer, you can take up confidently the tragedy writers, who will amuse you, and whom you will enjoy because you have a taste for the beautiful, a sentiment which the Greeks possessed in the highest degree, and which a happy few of us inherit from them.

If you have the courage to undertake history, you will be charmed with Herodotus, Polybdus, and Xenophon. I find Herodotus enchanting, and know of nothing more entertaining. Begin with The Anabasis, or with the Retreat of the Ten Thousand. Take a map of Asia, and follow the course of these ten thousand rascals in their journey. It is a gigantic Froissard. Then read Herodotus, and finally Polybdus and Thucydides. The last two are very serious. Procure also a copy of Theocritus, and read The Syracusans. I would recommend also Lucian, who is the wittiest of all the Greek writers, according to our standards of wit, but he is very wicked, and so I dare not.

Here are three pages of Greek. As for the pronunciation, if you wish, I will send you a page which I prepared especially for you. It will teach you the best method, that is, the pronunciation used by modern Greeks. The classical is easier, but it is absurd.

We began our correspondence by telling jokes, then we did what? I shall not remind you. And now we are becoming erudite. There is a Latin proverb which eulogises the happy medium. When I began to write I intended to say all sorts of severe things, and it is to Greek that you owe the absolute sweetness of my letter. It is not that I bear you less ill-will for your persistent insincerity, only, while writing, I have lost some of my bad humour. If you are not in Italy, do not regret it. The weather there is frightful, with rain, cold, etc. Nothing is more hideous than a land which is not accustomed to these two plagues. Good-bye. I should be very glad to know where you are. Ἑῥῥωσο (grow strong).

This is the end of a Greek letter.

P.S.—Opening a book, I have found these two little flowers, which I plucked at Thermopylæ, upon the hilltop where Leonidas died. It is a relic, as you see.

XXIII

Thursday, October, 1842.

Should you like to hear an Italian opera with me to-night? I have a box on Thursdays with my cousin and his wife. They are now travelling, and I have the box to myself. You should come accompanied by your brother, or by one of your relatives who does not know me. You would please me greatly by coming. Send me a line before six o’clock, and I will let you know the number of the box. I think La Cenerentola will be given. Invent some pretty fiction, which you must tell me in advance, to explain my presence; but manage it so that I may speak with you there.

XXIV

Friday morning, October, 1842.

I thank you very much for having come yesterday. You gave me a great deal of pleasure. I hope your brother saw nothing extraordinary in our meeting. I have an Etruscan seal for you; I can not endure the one you are using. I will give you the other the next time I see you. I enclose the page of Greek which I prepared for you. When you have a relapse into an erudite mood it may be of use.

XXV

Tuesday night, October, 1842.

I have lost nothing, as it seems, by waiting for your letter. It is studiously perverse; but believe me, perverseness is not becoming to you. Abandon this style, and resume your customary coquetry, which suits you marvellously.

It would be nothing short of cruelty on my part to wish to see you, since this would cause you to be so ill that it would require an enormous quantity of cakes to cure you. I can not imagine where you have conceived the idea that I have friends in the four corners of the globe. You know perfectly well that I have only one or two friends in Madrid. Believe me, I am very grateful for the kindness you showed me at the Italian opera the other night. I appreciate, as I should, your condescension in letting me see your face for two hours; and truth compels me to say that I admired it extremely, as I did your hair also, which I had never seen so closely before.

As for your assertion that you have never refused me anything that I asked, you will have to remain several million years in purgatory for that pretty fib. I see that you are anxious to have my Etruscan stone, and as I am more magnanimous than you, I shall not say, like Leonidas, “Come and take it!” but I shall ask you again how you wish me to send it to you.

I have no recollection of comparing you to Cerberus; yet both have, indeed, several points of resemblance, not only because, like him, you love tarts, but also because you have three heads. I mean to say three brains; one, that of a shocking coquette; another, that of an experienced diplomatist; the third I shall not tell you, because I am not going to say anything amiable to you to-day. I am very ill and miserable on account of several misfortunes that have descended on my head. If you have any influence with Destiny, pray him to treat me kindly for the next two or three months. I have just been to see Frédégonde, which bored me to death, in spite of Mademoiselle Rachel, who has magnificent black eyes, without any white, like the devil’s, they say.