WeRead Powered by ReaderPub
Letters to an Unknown cover

Letters to an Unknown

Chapter 29: XXVI
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A selection of personal letters sketches a public literary figure through anecdotes, social encounters, and reflections, alternating wry irony with private tenderness. The correspondence recounts travels, official responsibilities, and salon life while revealing a cultivated reserve and a habit of critical self-monitoring. Witty episodes and precise observations illustrate manners, institutional ceremonies, and the tensions between public performance and private loyalty. Recurring themes include disciplined self-restraint, skeptical amusement at social rituals, fidelity in friendship, and quiet acts of generosity. The letters blend anecdote, memoir, and aesthetic comment, offering chronological and topical glimpses into the writer's character and social world.

XXVI

Paris, Tuesday night.

I do not understand you, and I am tempted to believe you to be the very worst of coquettes. Your former letter, in which you tell me that you no longer know me, put me in a bad humour, and I have not replied to it promptly. You say, also, with a great deal of civility, that you do not care to see me, for fear of becoming tired of me. Unless I am mistaken, we have seen each other six or seven times in six years, and if we add together the minutes, we may have passed three or four hours together, half the time saying nothing. However, we are well enough acquainted for you to have learned to like me a little, the proof of which you gave me Thursday. We know each other really better than people who meet in society, considering the length of time we have conversed in our letters with a certain amount of freedom.

Confess, then, that it is scarcely flattering to my self-esteem that now, after an acquaintance of six years, you should treat me thus. Nevertheless, as I have no means of overcoming your resolutions, it shall be as you wish in this case, but I think it is rather silly not to see each other. I beg your pardon for using this word which is neither polite nor friendly, but which, in my opinion at least, is unfortunately true.

I did not in any way ridicule you the other evening; on the contrary, I thought you extremely self-possessed. As for the antique seal, you shall see an impression from it on this letter, and it is subject to your orders, when you have told me where I shall give it to you—no, how you wish it sent to you. Let us not offend the eternal fitness of things.

I ask nothing from you in exchange, for the reason that everything I have asked you have refused me. If you consider it wrong to see me, is it not wrong, also, to write to me? As I am not very proficient in your catechism, there is some confusion in my mind on this point. I speak too harshly, perhaps, but you have wounded my feelings, and when I am unhappy I can not escape from it, as you can, by devouring cakes. In truth, that is quite worthy of Cerberus.

XXVII

Paris, Saturday, November, 1842.

Das Lied des Claerchens gefällt mir zu gar; aber warum haben Sie nicht das Ende geschrieben?

The interest which you manifest in that Etruscan stone is truly delightful to see! How many cakes do you think it is worth? You have never even asked about the inscription it bears. It is a man turning a ewer. I should say an amphora, which is a Greek word and more high-sounding. In former times, perhaps, the seal belonged to a potter; there is, indeed, a mythological allusion which I might explain to you if I would. As for the other seal, it has a strange history. I found it in the chimney-place, as I was poking the fire, in the rue d’Alger; it is a very large, heavy bronze ring, and the characters on it are mystical. It is supposed to have been used by a magician, or even by the gnostics. You have noticed on it a small man, a sun, a moon, etc. Is it not a curious thing to find in the ashes in the rue d’Alger? Who knows if it is not to the mysterious power of this ring that I owe your song of Claire?

I am really ill, but that is no reason why I should not go out. If, for instance, you wished to receive the Etruscan ring from my own hand, I would give it to you with the greatest pleasure; while it would be conspicuous and cause gossip if I should send it in a letter by your bearer. But I do not want to ask anything more from you, for you become more despotic every day, and you have acquired the most odious subtleties of coquetry. It appears that you do not appreciate eyes without any white, and that you admire blue-white eyes. You take good care, also, to remind me of your own eyes, which I remember quite well, although I have seen them so seldom.

Who has taught you this peculiarity, which you dare to tell me you did not know? Was it your Greek teacher, or your German teacher? Or am I to believe that you learned by yourself to write German script, as you did the Greek? Another article of faith to add to your aversion to mirrors! You ought to cultivate a German flower called die Aufrichtigkeit.

I have just written the word End at the close of a piece of very learned writing, which I composed in the worst possible humour; it remains to be seen whether this word does not signify dulness and prolixity. However, now that it is finished, I feel relieved of a burden and much happier, which explains my blandness and amiability towards you; otherwise I should have told you some sharp truths about yourself.

You should see me, if it were only to escape from the atmosphere of flattery in which you live. We must go some day to the Museum to see the Italian paintings. It would be a compensation for the journey you failed to take, and to have me for a guide is an inestimable privilege. This is not a condition on which I shall give you my Etruscan stone. Say how, and you shall have it.

XXVIII

Paris, November, 1842.

M. de Montrond says that we should beware of our first impulses, because they are usually trustworthy. One would suppose that you had given much consideration to this beautiful maxim, for you practise it with rare constancy. When a good resolution occurs to you, you postpone it indefinitely. If I were at Civita Vecchia I should seek among the gems of my good friend Bucci for some Etruscan Minerva; it would be the most appropriate seal for you. Meanwhile, my potter is all ready, and I still say, like Leonidas: Μολὡν λαβἑ. I think I shall keep it for some time still, until the eve of your departure.

I must tell you that I am feeling much better, and am less a prey to the blue devils. I find pleasure even in my work, which I have not done for a long time. I am forming great plans for the winter, which is a sign of better spirits. This is why I write so cheerfully, for if I had written immediately after receiving your German letter I should have criticised your faults in my most severe style. You will not be deprived of this even now, because if I see the world to-day through rose-coloured glasses, that is all the more reason why they will soon reflect a darker hue.

I should be glad to know what you are doing, and how you occupy your time. When I see you so learned in Greek and in German, I conclude that you are very lonely at ..., and that you are spending your life among your books, with some wise professors to explain them to you. Yet I wonder whether it is not otherwise in Paris, and I fancy the days there passed in amusements of another kind. If I had not lived so long in the strictest solitude, I should know all about your actions and movements, and the reports that I should hear would give me an impression of you very unlike the one I receive from your letters.

While you love to praise yourself, it pleases me to believe that you are more natural with me, by which I mean less insincere, than you are in society. There are in you so many contradictions that I am terribly puzzled to reach an exact conclusion; that is to say, to the sum total + so many good qualities, — so many bad ones = x. It is this x that I find confusing.

When I saw you at the home of our friend Madame V., just as you were leaving Paris, your extreme elegance and style astonished me greatly. The cakes that you devour so hungrily, after the fatigue of the opera, have astonished me still more. Not that I do not place love of admiration and epicureanism among the chief of your faults, but I supposed that these faults had a mental rather than a tangible form; I imagined that you cared very little for dress, and that eating was to you only a diversion; that you enjoyed making an impression by your beautiful eyes and your clever sayings, rather than by your gowns. See how mistaken I was!

But this time you shall not reproach me with pessimism, for while you have been falling from grace day by day, I fancy that I have improved. It is unreasonably late and I have abandoned a highly learned company of Greeks and Romans to write to you.

I am just reminded that I must rise early to-morrow—that is, to-day—which prevents me from explaining in what way I am better than I used to be, while you have been amusing yourself teasing me about Madame.... I will defer my own praises for another time; besides, I have come to the end of my paper.

XXIX

Paris, December 2, 1842.

There is in some old Spanish romance a very pleasing tale. A barber had his shop at the corner of the street, and the shop had two doors. Through one of these doors he used to pass out into the street, stab a passer-by, then hurrying into the shop, he went out the other door and bandaged the wounds of his victim. Gelehrten ist gut predigen.

I bear no grudge against your blue cashmere or your cakes; all such things are perfectly natural. I even admire coquetry and greediness, but only when one confesses them frankly. But you, who very justly aspire to be something more than a mere woman of the world, why should you have its defects? Why are you never frank with me? To give you an example of frankness, will you, or will you not, come with me to the Museum next Tuesday? If you are not willing, or if it will inconvenience or embarrass you to come, you shall receive your Etruscan seal in a little box Tuesday evening, and it will be delivered to you as naturally as possible.

Your propensity for coquetry is very amusing. You chide me for being indifferent, but if I were not so, or if I did not make a show of indifference, you would drive me mad. Why does one carry an umbrella? Because it rains.

Notwithstanding your wishes, Madame de M. will certainly come to Paris. She has to purchase the trousseau of her daughter, who is to be married in the spring. Unless an unforeseen revolution occurs, the said trousseau will be made in Paris, and the marriage, also, may take place here.

I am not acquainted with the future husband, but by means of intrigue I had a hand in dismissing a former one whom I disliked, although an exceptional man in many respects. In the first place, he was not tall enough; besides, he has no less than five or six grandeeships accumulated on one small body. This action is in itself a proof of my amelioration. Formerly, it amused me to see others held up to ridicule, but now I should like to have almost everyone shielded from derision. I have also become more humane, and the last time I saw the bull-fights in Madrid I felt none of the pleasure with which I was inspired ten years ago by a similar exhibition. In fact, I have a dread of all kinds of suffering, and for some time I have believed in mental suffering. In a word, I endeavour as far as possible to forget the ego. This, in brief, is the list of my perfections.

It is not through vanagloria that I am ambitious to become an Academician. One of these days I shall present myself for admission, but I am sure to be black-balled. I hope I may have patience and persistence sufficient to accept the disappointment and to persevere in my endeavour. If the cholera breaks out again, I may perhaps succeed in attaining a seat. No, I have not the least bit of vanagloria. I take things too literally, perhaps, but I have been disillusioned of taking a poetical view of life. However, you may be sure that you will never know either all the good or all the ill in me. All my life I have been praised for virtues that I do not possess, and slandered for faults which are not mine. I imagine you at present as spending your evenings with your two brothers. Good-bye.

XXX

December, Monday morning.

Now this is what I call talking. To-morrow at two o’clock, at the place which you appoint. I hope to see you to-morrow relieved of your headache, in spite of which you are kinder than usual. Good-bye. I shall be delighted to see the Joconde with you. I am obliged to hasten to the four ends of Paris, and I have only time to thank you for your almost unhoped-for graciousness.

XXXI

Wednesday.

Is it not true that the devil is not so black as he is painted? I am rejoiced to learn that you did not catch cold, and that you slept well. It is more than I can say. Be so good as to consider that the Museum will be closed January 20 for the exhibition of paintings, and that it would be a pity not to say farewell to it. Of course, you will find a thousand-and-one buts to this suggestion. Take care that you do not regret, on January 21, that you did not recover the courage that you found yesterday.

XXXII

Paris, Sunday evening, December.

Your letter did not surprise me in the least. I was expecting it. I know you well enough now to be sure that when you have had a kind thought you are sure to repent of it, and try to have it forgotten as promptly as possible. You understand very well, too, how to sugar-coat the most bitter pills. I owe you this in justice. As I am not as strong as you, I can say nothing to overcome your heroic resolution not to return to the Museum. I am confident that you will do exactly as you please; only, I hope that in a month from now you will be more charitably inclined towards me. Perhaps, after all, you are right. There is a Spanish proverb which says: Entre santa y santo, pared de cal y canto.

You compare me to the devil. I observed Tuesday evening that I did not pay attention enough to my dull old books, and too much to your gloves and boots. But, notwithstanding all you tell me with your diabolical spirit of coquetry, I do not believe that you fear any repetition at the Museum of our past folly. Frankly, this is what I think of you, and how I explain your refusal: you like to have some indistinct target for your coquetry, and that target is I. You do not wish to come too close to it, because, in the first place, if you should fail to strike it your vanity would suffer too much; and again, if you should see it too distinctly, you would discover that it was not worth aiming at. Have I guessed it correctly? I wished, the other day, to ask when I might see you again, and perhaps if I had insisted you would have named a day. Then I thought that after you had said Yes you would write me No, and that this would have distressed and angered me.

I continue to speak to you with the most absurd frankness, but my example makes no impression at all upon you.

XXXIII

Sunday, December 19, 1842.

It is evident that you have had professors in Greek and in German, but one may be permitted to doubt if you have had any in Logic. Really, was such reasoning ever heard of!—for instance, when you say you do not want to see me, because, whenever you see me, you fear you shall never see me again. By such reasoning, I consider your letter as null and void. The only thing which I can make out is that you have a handkerchief to give me. Send it to me, or say that I may receive it from your own hand, which would suit me much better. I hate surprises that are announced beforehand, because I imagine them much more beautiful than they prove to be.

Agree with me, and let us see the Museum once more together. If I bore you, that will be the end of it, and I shall not take you there again; if not, what prevents our meeting from time to time? Unless you give me some intelligible reason, I shall persist in believing that which seems to vex you so much. I should have written to you immediately, but I had mislaid your letter, which I wished to read again. I turned my desk topsy-turvy, and set it in order, which is no trifling matter. Finally, after burning several reams of old papers, which had seemed destined to collect dust on my desk, I concluded that your letter had vanished by some sort of witchcraft. I found it awhile ago in my Xenophon, where it had hidden itself, I don’t know how; and I have read it again with admiration. Assuredly you feel very little of that veneration of which you sometimes speak, else you would not say so many sinrazones; but I will forgive you, if you will let me see you soon, for you are much more agreeable when you talk to me than when you write.

I am distressingly ill, and cough hard enough to rend rocks apart, yet I am going Monday evening to hear Mademoiselle Rachel recite from Phèdre before five or six great men. She will believe that my cough is an intrigue against her. Write to me soon. I am horribly blue, and you would be doing an act of charity to say something kind, as you do occasionally.

XXXIV

December, 1842.

It is some time since I have felt like writing to you. My nights are passed writing prose for posterity to read. This is because I have been dissatisfied both with you and with myself, which is most extraordinary. I find myself to-day in a more indulgent frame of mind. This evening I heard Madame Persiani, which has reconciled me with human nature. If I were King Saul I should put her in the place of David.

I am told that M. de Pongerville, the Academician, is going to die. This grieves me, because I shall not take his place, and I should prefer that he wait until my time were come. This Pongerville made a metrical translation of a Latin poet named Lucretius, who died at the age of forty-three from the effect of a love-potion which he took to make himself beloved or lovable. But previous to this he had composed a long poem on The Nature of Things, a poem atheistic, impious, abominable, and so forth.

M. de Pongerville’s health troubles me more than it should, and, besides, I shall be obliged to start out at ten o’clock day after to-morrow for the vexatious fatigues of New Year’s Day. Why is it a matter of course that everybody on this day should either go visiting or else feel it necessary to raise Cain? I have still other grievances, which would make you laugh, so I shall not tell them to you.

Do you know that if we continue to write to each other in this tone of friendly confidence, keeping to ourselves our secret thoughts, we have only one resource: that is, to be more careful of our style, then to publish some day our correspondence, as has been done for Voltaire and Balzac? You have a remarkable habit of considering as non-existent things of which you do not wish to speak, which certainly does great credit to your diplomacy. It seems to me that you grow more beautiful. This I thought impossible, for the boundless sea is not increased by the addition of a few drops of water. This proves that what you lose in one direction you gain in another. One improves in beauty when one is in health; one is in health when one has a wicked heart and a good digestion. Do you still eat little cakes?

Good-bye. I wish you a happy ending of the old year, and a happy opening of the new year. Your friends will wear away your cheeks on that day. When I have finished the writing which I mentioned a while ago I shall go to London for a two weeks’ holiday. This will be towards Easter.

XXXV

December, 1842.

You must know that I have been very ill since we met. I have had all the cats in the world in my throat, all the fires of hell in my chest, and I have spent several days in bed, meditating on the things of this world. I seemed to be on the slope of a mountain, whose summit I had barely crossed, with infinite fatigue and little pleasure. This declivity was very steep, and tiresome to descend, and it would have been convenient to come to an opening before reaching the base. The only source of consolation that I have been able to discover along this descent is a little sunshine afar off, a few months spent in Italy, in Spain, or in Greece, in oblivion of the entire world, the present, and, above all, the future.

All this was not enlivening, but some one had brought me four volumes of Dr. Strauss’ Life of Jesus. In Germany this is called an exegesis; it is a Greek word which they have discovered, and it signifies discussion or interpretation carried to an extremely fine point; but it is highly amusing. I have noticed that a subject proves entertaining in proportion as it is devoid of a profitable conclusion. Do you not agree with me, Señora caprichosa?

XXXVI

Tuesday night, December, 1842.

It is no longer a question of Jean-Paul; it is a question of French, and of the French of the period of Louis XV. Fine reasoning that, founded entirely on selfishness. There are certain people who buy a piece of furniture the colour of which pleases them; then, because they are afraid of spoiling it, they hide the article under a linen cover, which is never removed until the furniture is worn out.

In all that you say and do you substitute invariably a conventional for a genuine sentiment. This is, perhaps, etiquette. The question is to know what it means to you, in comparison with something else with which, in my opinion, it would be silly and ridiculous to compare it.

You know that while I have very little sympathy for false reasoning, I respect convictions, even those that seem to me the most absurd. You have a great many ridiculous notions (pardon the word) of which I should hesitate to deprive you, since you are so fond of them and have no others to take their place. But we are dreaming. Is it not the realities of life that awaken us invariably from our dreams? Should we still try to close the crevice through which we see fairy-land?

What is it you fear? In your letter to-day, among a lot of harsh words and gloomy, pessimistic thoughts, you say something which is true: “I think I never loved you so much as I did yesterday.” You might have added, “I love you less to-day.” I am sure that if you felt to-day as you did yesterday, you would be full of remorse, as I predicted. Yet you seem scarcely touched by it. My remorse is of a very different quality.

I repent frequently of sticking too closely to my occupation of being a statue. You opened your heart to me yesterday; I should like to have given you the same confidence, but you did not wish it. The linen cover still conceals the furniture! This is a subject upon which you compel me to scold you sharply. Yet, never did I feel less in the mood for scolding before receiving your letter. After all, I am like you: pleasant memories drive out the disagreeable ones.

By the way, how affectionate you are! You are reserving a surprise for my departure. You can guess how impatient I am. Last night, while returning from dinner, I discovered that I knew by heart the speech of Tecmessa which you had admired; and as I was in a thoughtful mood I translated it into verse—English verse, of course, for I detest French verse. I intended giving it to you, but I have changed my mind. Besides, I found a horrible fault of quantity in the word Ajax. It must be Ajax, must it not?

When shall I see you, to tell you what you never tell me? You see that we rule the weather. It clears for our benefit. Between two storms we have always one halcyon day. Tell me, please, that it may be two days, for I am tied down to work now.

XXXVII

Paris, January 3, 1843.

Hurrah! this is what I call talking! You are so amiable when you wish to be. Why is it that you are so often unpleasant? No, indeed, written thanks are of no value; and after all my diplomacy in securing such cordial letters of introduction for your brother, I certainly deserve a few words of kindness from you. I will forgive you cheerfully for all your ridicule concerning balloons and the Academy, about which I think much less than you suppose. If I ever become an Academician, I shall be no harder than a rock. By that time I shall be perhaps somewhat shrivelled and mummified, but for all that I shall be a devilish good fellow.

The only way in which I can have Persiani for my David is to go to hear her every Thursday. As for Mademoiselle Rachel, I am not gifted with the faculty for enjoying poetry as often as music, and this—Rachel, not music—reminds me that I promised you a story. Shall I tell you now, or shall I reserve it until I see you? I am going to write it, for I shall have something else, no doubt, to tell you then.

Well, then, about two weeks ago I dined with Rachel at the home of an Academician. It was to introduce Béranger to her. There were any number of great men present. She arrived late, and I did not like her entrance. The men said so many silly things to her, and the women did so many silly things, that I remained in my corner. Besides, I had not spoken to her for a year.

After dinner, Béranger, with the kindness and common sense habitual to him, told her that it was a great pity to fritter away her talents in the salon, and that there was but one audience worthy of her, that of the Theater Français, and so on. Mademoiselle Rachel seemed to approve cordially of the lecture, and, as a proof that she had profited thereby, she played the first act of Esther. An assistant was needed to read the other parts, and she had a copy of Racine brought to me most ceremoniously by an Academician who was performing the functions of a cicisbeo. I replied churlishly that I did not understand poetry, and that there were people in the room who, being in that business, could scan it much better than I. Hugo asked to be excused on account of his eyes, some one else for another reason. The host made a sacrifice of himself.

Imagine to yourself Rachel, dressed in black, standing between a piano and a tea-table, with a door at her back, assuming her theatrical expression. This visible transformation scene was highly amusing and very pretty; it lasted about two minutes, then she began:

“Is it thou, dear Elise?” ... The confidante, in the midst of her reply, dropped her glasses and her book; ten minutes passed before she had recovered her place in the book, and her eyes. It is evident to the audience that Esther is losing her temper. She continues. The door behind her opens; a servant enters. Some one makes a sign for him to retire. He hastens out, and can not succeed in closing the door. The said door, unlatched, swings back and forth, accompanying Rachel with a melodious creaking which is extremely diverting. As this noise did not cease, Mademoiselle Rachel laid her hand upon her heart as if she were ill, but in the manner of one accustomed to expiring in public. This created an opportunity for several persons to come to her assistance.

During the intermission Hugo and M. Thiers began to dispute on the subject of Racine, Hugo contending that Racine had a small mind and Corneille a great one. “You say this,” replied Thiers, “because you yourself have a great mind. You are the Corneille of an age in which Casimir Delavigne is the Racine.” At this Hugo shook his head with assumed humility. I leave you to judge if modesty was in evidence.

By this time, however, she had recovered from her swoon, and the act was concluded, but fiascheggiando. Some one who is well acquainted with Mademoiselle Rachel remarked, as we left the house, “How she must have sworn to-night, after going home!” The words gave me food for thought. This is my story. All I ask of you is, not to compromise me by repeating it to any Academician.

I did not recognise you Sunday until I was quite near. My first impulse was to join you, but seeing you with so many others, I went on my way. I did well, I think. It seems to me that heretofore I have always seen you with pale cheeks, from which I concluded Sunday that they appeared rosy in comparison with the solemnity of the day.

Good-night, or rather good-morning. Monday, or rather Tuesday, for it is three o’clock in the morning.

XXXVIII

Thursday, January, 1843.

Let us take advantage of the fine weather to-day.

At the appointed place, then, “at two o’clock to-morrow, Thursday.” I say to-day, for it is now one o’clock. The stars are shining brightly, and as I returned a while ago from the ministerial assembly, I found the walking as tolerable as it was the last time we were out. Wear your seven-league boots, however—it is safer. If by chance you should be out when this letter arrives, I shall wait for you until half past two; if you do not come at all to-day, then Saturday. To any one else but you I should say something else.

I wished to write you a letter to-day, but remembering my promise, I have decided not to do so. I did wrong. You should have appointed the day and the hour, which would have saved us the inconvenience of missing each other. I hope, however, that this will not happen. I suppose you are really anxious to take this walk, for your letter is colder than usual. There is a charming equipoise in your actions. You are unwilling that I should ever be perfectly happy, so you make your plans in advance to put me in a rage. This will be, perhaps, more difficult than you think, for although I have been ill for two days, the world to-day looks rose-colour.

I dined yesterday at a house where, as I entered the room late, among a lot of women I thought I saw you. Consequently I was struck dumb for a quarter of an hour. I did not glance in the direction of the person I supposed to be you, unable to decide, as is always the case when one is embarrassed, whether to speak to you or not.

Making a desperate effort finally, I walked up to the lady, who turned out to be a Spanish woman whom I had met several times. It only rests with her to believe che ha fatto colpo. I am sending you Dickens’ Sketches, which amused me when I read them. You may have read them already, but no matter! At two o’clock, then, to-day, Thursday.

XXXIX

Paris, Sunday, January 16, 1843.

I thank you for having thought to reassure me, but I am anxious about those flushed cheeks of which you speak so lightly. I regret sincerely, I assure you, that my persuasions brought you out in that frightful downpour. It happens seldom that I sacrifice others to myself, and when this does occur I am overcome with remorse. Anyhow, you are not ill, and you are not angry, which is the most important consideration.

It is a blessing that a small misfortune arises now and then to turn aside greater ones. We must give the devil his due. It seems to me we were both depressed, although happy enough at heart. Some joys are so deep that they do not show on the surface. I hope you felt a little of what I experienced. Until you tell me the contrary, I shall believe that you did. You say twice in your letter, “Good-bye, until we meet again!” You are sincere, are you not? But where and when shall it be? My last suggestion proved to be so unfortunate, that I am altogether discouraged. Henceforth I shall trust your inspirations only.

I have a wretched cold this evening, but the rain is not responsible for it, I fancy. I spent the entire morning in a room without fire, examining Chaldean and Persian talismans and rings, while the antiquarian was dying for fear I should steal them. Just to tease him, I remained in the cold room longer than my wishes inclined me.

Good-night, and may we soon meet. It is now your turn to command. Were it only to have you assure me that the rain has not given you a cold, or made you despondent or vexed, I should like to see you.

XL

Sunday night, January, 1843.

As for me, I was not very tired, and yet when I followed on the map the course of our peregrinations, I see that we should both have been worn out. The reason is, that happiness gives me strength, while from you it takes it away. Wer besser liebt? I dined out, and later went to a ball. I could not go to sleep for a long time, thinking of our walk.

You are right in saying that it was a dream. But is it not a great blessing to be able to dream when one wishes? Since you are the dictator, it is for you to say when you care to dream again. You say we were not considerate of each other. I do not understand. Is it because I made you walk too far? But how could we do otherwise? So far as I am concerned, I am perfectly satisfied with the way you treated me, and I should compliment you even more, if I did not fear that compliments might make you less kind in the future.

As for our follies, think no more about them; that is our prerogative. When you are inclined to find fault with anything, ask yourself if you would really and truly prefer the contrary. I should like you to answer this question frankly. But frankness is not one of your most conspicuous virtues.

You once ridiculed me, and took in an uncomplimentary sense what I said one day about sleepiness, or, rather, the lethargy that sometimes overcomes one too happy to find words in which to express his emotion. I noticed yesterday that you were under the influence of that drowsiness, which is well worth waiting for. I might in my turn have reproached you for your own reproaches; but I was too happy to disturb my happiness.

Good-bye, dear friend, but not for long, I hope.

XLI

Wednesday night, January, 1843.

I have been waiting all day for a letter from you. I thought the pavements dry enough, and the sky bright. But it appears that now you must have sunshine like that of last Thursday. Besides, I am sure you needed a long time to compose the letter which I received a while ago. It is made up of blame and threats, all very gracefully expressed, as you understand how to do. In the first place, I must thank you for your frankness, to which I will reply with a frankness equal to your own.

To begin with the reproaches, I think you make a great deal out of nothing. You have brooded over the affair until it has assumed an importance that does not belong to it, so that you have succeeded in making what even you yourself call frivolities a star-chamber matter.

There is but one point which is worth the trouble of an explanation. You speak to me of precedents, as if you believe that I am scheming with all the patience and Machiavellianism of an old cabinet minister to establish them. Refer a little to your memory, and you will see that nothing is farther from the truth. If it were necessary to discuss the question of precedents, I might mention that of the salon in the rue Saint Honoré the first time I saw you again; then our first visit to the Louvre, which came near costing me an eye. It all seemed a simple enough matter at the time, but now it is another thing. You must have discovered that sometimes I act upon impulse, but that I give it up as soon as I realise that you are displeased; more frequently, however, my impulses are limited to thoughts rather than to acts. Enough said concerning reproaches and precedents.

As to your threats, be assured that I am keenly alive to them; and, although fearing them greatly, nevertheless I can not forbear telling you once more all that I think. Nothing would be easier than to make you promises, but I feel that it would be impossible for me to keep them. Be satisfied, then, to go on as we have in the past, or else let us stop seeing each other.

I must tell you that even the obstinacy with which you set yourself in opposition to these frivolities, as you call them, renders them all the dearer to me, and makes me attach to them a new importance. This seems to be the only proof that you are able to give me of your feelings towards me. If I must resist the most innocent temptations in order to see you, it is a saint’s labour which surpasses my strength. It would be, unquestionably, a great pleasure to see you, but the condition of transforming myself into a statue, like that king in the Thousand and One Nights, is insupportable to me.

We have now come to a clear understanding with each other. You shall decide, according to your wisdom, whether we are to postpone our next walk several thousand years, or to the first bright day. You see I do not accept your advice to practise hypocrisy. You knew beforehand that this would be impossible. The only hypocrisy of which I am capable is to conceal from the people I love all the pain they cause me. I can sustain this effort for some time, but not forever. When you receive this letter, it will have been a week since we met.

If you persist in your threats, write to me promptly. This will be on your part a favour which I shall appreciate.

XLII

January, 1843.

I am no longer surprised that you learned German so well and so quickly; you possess the genius of that language, for you write in French sentiments worthy of Jean-Paul; as, for example, when you say, “My malady is a sensation of happiness which is almost pain.” In prose this means, I hope, “I am quite well again, and was not very ill.”

You are right to scold me for lack of consideration for those who are ill. I have reproached myself bitterly for having made you take that walk, for having allowed you to sit so long in the shade. As for the rest, I have no regrets, nor have you either, I hope. Contrary to my usual habit, I have no distinct recollections of that day, but am like a cat who licks his whiskers for a long time after drinking his milk. Admit that the peace of which you sometimes speak with admiration, that the kêf, which is superior even to the best that we know, is as nothing in comparison to the happiness “which is almost pain.” Nothing is more insignificant than the life of an oyster, especially of an oyster which is never eaten.

You profess to spoil me, while the fact is that you yourself have been so spoiled that you ill understand how to spoil others. You are pre-eminent in your ability to provoke them; but in point of compliments I think you owe me several in compensation for the magnanimity with which I have allowed you to scold me. I marvel at myself. Thus, instead of your usual sermon, in your next letter tell me something pleasant, or rather say all those charming extravagances that come to you so easily.

You have compelled me to take up once more my Asiatic journey better than I could have done it for myself. A faster train than the railway affords is waiting for us, and we have it in our minds. I took your “hint,” and since receiving your letter I have accompanied you to Tyre and to Ephesus; together we have crept into the beautiful grotto of Ephesus. We sat beside the ancient tombs, and conversed of many things. We quarrelled, and made up again; it was all as it was in the country the other day, only there was nothing to disturb us except several big, inoffensive, but repulsive-looking lizards. I can not, even in the mind’s eye, picture you as sympathetic as I should like to have you; at Ephesus even, I fancied you as a little sulky, and abusing my patience.

The other day you spoke of a surprise that you would have for me, but how do you expect me to believe you? All that you can do is to yield when you have reached the limit of your futile excuses. But how is it possible for you voluntarily to contrive a gift, when you have a genius for refusing all I ask? I am perfectly sure, for instance, that it would never occur to you to propose a day for us to go for a walk. Do you prefer Monday, or Tuesday? I am anxious about the weather; nevertheless, I trust to our good demon, as the Greeks say.

By the way, I want to read you a passage from a Greek tragedy, which I shall translate literally, and of which you shall then give me your opinion. I believe the Spanish comedy has dropped behind, somewhere between the place we landed and that where we re-embarked. But as I believe you were reading the history of the count de Villa-Mediana, I will try and find the little poem of the duke de Rivas for you.

Good-bye. Do not have any second thoughts, and give me a place in your first. You know in which place I belong. Remind me to tell you a story of a somnambulist, which I intended telling you the other day.

XLIII

Paris, January 21, 1843.

You are very kind, and I thank you for your first letter, which has given me more pleasure than the second, for the latter has a flavour of second impulses. It is not bad, however. But you must write more legible German. I am sadly in need of the commentaries which you offer me—verbal ones, of course, for they are the best kind. At first I read heilige Empfindung, then afterwards I thought it should read selige. But there are two meanings. Does it mean a sensation of happiness, or sentiment that is dead, past? If I had seen you writing, I should have guessed, probably, from your expression what you intended to say. That was double coquetry on your part, coquetry in writing, coquetry of ambiguity.

Alas! you overrate my knowledge in matters of dress. I have, however, very positive ideas on that subject. I will submit them to you, if you like; but I do not understand most of the beautiful things that should be admired, unless they are explained to me. If you will point them out to me, I shall understand immediately, I assure you. But when, and where? These two questions engage my attention quite as much as your why and wherefore.

Do you not look back longingly to the beautiful warm days of the spring? No danger then of wetting those wonderful little boots! If you will tell me that you have remembered them, and that you still think of them, you will give me renewed patience; but you must do something more than think; you must resolve. I have no desire to recall your promises, for I hope you will add to your good faith by fulfilling them graciously, and not keep them waiting too long. I was so utterly overcome with dismay by that storm, and by its consequences, that I have become entirely sugared over with suavity and self-sacrifice. I have now sufficient confidence in you to believe that you will not take advantage of it to become tyrannical. You have, I regret to say, strong leanings in that direction. That was formerly a fault of mine—tyranny, I mean—but I flatter myself I have overcome it. Good-bye, then, dearest! Think of me sometimes.

XLIV

January 27, 1843.

Hear what happened to me. I was feeling very ill this morning, but was obliged to go out on business. Returning about five o’clock in a hideous mood, I fell asleep before the fire as I was smoking my cigar and reading Dr. Strauss. Now it seemed to me that I was still seated in my arm-chair, fully awake, and reading, when you entered the room, and said to me, “Is not this the simplest way to see each other?” “Not the best way,” I replied, for it seemed to me there were two or three other persons in the room. However, we conversed as if that made no difference; whereupon I awoke, and found that some one had brought a letter from you. See how lucky it was I fell asleep!

I am not conscious of having written you anything out of the way, consequently I have no apology to offer. It would be your place rather to apologise, but you do so with so little penitence, and with so much irony, that it is very evident you have lost that veneration with which you formerly honoured me. I can not, however, harbour resentment against you in spite of my resolutions, so I resign myself to remain your victim, only do not take advantage of my generosity; that would be neither handsome nor generous.

You speak of the sunshine, and remind me of it almost as if it were the Greek calends. Probably we shall have more sunshine next June, but must we wait until then? It is true that you are escarmentada of cloudy weather, but while using due precautions, might we not take advantage of the first fair weather? I would not have you catch cold on my account. Be sure to wear your overshoes. No matter in what old costume, to see you is always pleasure enough for me.

What is this pain in the side of which you speak so lightly? Do you know that pneumonia begins that way? You went to the ball, and probably caught cold going out into the air. Relieve my mind at once, I beg of you. I would rather think of you cross, than ill. If you are entirely well and in good spirits, and if the weather is never so little fine Saturday, why should we not take that walk? We could go somewhere, far away from everybody, and then walk and talk.

If you can not, or will not, come Saturday, I shall not be angry, but anyway, try to come soon. When I ask you for anything, you grant it only after having kept me fuming for so long that you prevent me from feeling as grateful as I should, perhaps; and you deprive yourself, moreover, of all the merit which would have been yours had you been promptly generous.

To converse together, and—what has sometimes happened—to think together, is this, then, a pleasure of which you grow weary so soon? ‘Tis true that one can speak only for himself, but each one of our excursions has been to me more delightful than the preceding one, because of the memories which it has left with me. I make an exception of the last one, and that one I should like to forget altogether, and replace it by another in which you would run no risk of catching cold. Thus peace is made, and I await your orders to ratify it Thursday evening.

XLV

Paris, February 3, 1843.

Does not this lovely weather make you think of Versailles, and consequently does it not make you wish to laugh? If you were the least logical you would not laugh. I am sure you are aware that Versailles is the capital of the Department of Seine-et-Oise, where there are officers for the protection of the weak, and that French is spoken there. In such a place you would be as safe as in Paris. Moreover, what you wish to do is to walk without meeting any of your gossiping acquaintances. At Versailles, on a day when the Museum is closed, you are sure of meeting no one. I do not remind you of the air, or of the beauty of the grounds, which have their own value, and which influence always the nature of one’s thoughts.

I am confident, for instance, that at Versailles you would have had no sign of that attack of temper of the other day. That you have now recovered from it I am sure, for the closing words of your letter bore the inspiration of your good genius. The beginning was suggested by your evil genius. I write in great haste, for I am overwhelmed in business matters, which are proving very tiresome. Think of me sometimes, and do not be angry. Don’t laugh too much when you think of me.

XLVI

Paris, February 7, 1843.

Allow me, if you please, to make a very simple calculation, and all will be said on the subject of Versailles. Is an hour’s stroll in that lovely garden such a difficult thing to imagine? Now, did we not spend two hours together at the Museum that dreadfully foggy day? I have finished.

You make me laugh at your idea of the commissions to which I am ordered to attend. Although those are not lacking, the commissions to which I referred are assemblies where several persons together are unable to accomplish the task that one alone could do much better.

Do not fancy that you are the only one who does errands. I have run all over Paris buying gowns and hats, and I have an engagement next Wednesday to select a rococo shepherdess costume. All this is for Madame de M.’s two daughters. Give me your advice. What sort of costumes should they have for a masquerade ball? A Scotch and a Cracovian costume are now on the way. I have one shepherdess dress, but I need still another disguise. Here is their description: the elder is a pale brunette, not quite so tall as you, very pretty and vivacious; the younger is quite tall, and fair, an unusually handsome girl, with the sort of hair that Titian adored. I should like to have her go as a shepherdess, with powdered hair. What would you advise for the other?

I ask myself why you seem to me to be more beautiful than ever, and am unable to find a satisfactory answer. Is it because your expression is less startled than it was? Yet, the last time I saw you you reminded me of a bird that had just been caged. You have seen me under three aspects. I know of but two of yours—when you are terrified, and again with a sort of radiant defiance which I have seen on no face but yours.

You accuse me unfairly of being fond of society. I have been out but one evening in a fortnight, and that was to call on my minister. I found all the women in mourning, several of them wearing mantillas—no, not mantillas, but black beards which made them resemble Spanish women. I thought it was very pretty. I am strangely depressed and morose. I should like to pick a quarrel with you, but do not know what to quarrel about. You ought to write me a kind and sympathetic letter. I should try to imagine how you looked as you wrote it, and that would comfort me.

Does my novel interest you? Then read the end of the second volume, Mr. Yellowplush. It is a fairly good caricature, in my opinion. Good-bye. Write to me soon.

I reopen my letter to beg you to observe that the weather has the appearance of clearing.

XLVII

Paris, Sunday, February 11, 1843.

I am not quite sure whether I should believe implicitly all that your letter tells me of your indisposition, and of the affairs that detain you. Among all the pleasant things that you say, I think it is clear that you are not particularly anxious to see me. Am I mistaken, or is it that I am so unaccustomed to your soft words that I can not believe them true? Tuesday, shall you be well, shall you be unengaged, shall you be as sweet-tempered as you were last Wednesday? The weather yesterday afternoon was superb; perhaps we shall be as fortunate next Tuesday, if my barometer does not deceive me.

I have something for you, which you will probably think very silly. Since seeing you I have run around considerably, and have played a number of Academic tricks. I am not in good practice, which is to my disadvantage, but I believe I can soon pick it up again. To-day I have visited five illustrious writers of poems or prose, and if night had not overtaken me I am not sure that I could not have finished up my thirty-six visits at a single stretch. It is ludicrous when rivals happen to meet. Some of them look at me as if they would like to eat me alive. I am, indeed, thoroughly worn out with all these dutycalls, and it would be delightful to forget them all during an hour spent with you.

XLVIII

February 11, 1843.

Does not this snow-storm take it upon itself to say No, without your interference in the matter? This should cure you of your bad habit of refusing. The devil is wicked enough, without your efforts to rival him. I was very ill last night, suffering from fever and sharp, shooting pains. I am somewhat better to-night. It seems to me that in your last note you are trying to find an excuse to quarrel about our walk. What was wrong about it, unless you caught cold? I made you walk so fast that I have little anxiety on that score.

There was in your appearance an air of health and vigour that was delightful to see. Besides that, you are losing gradually your habitual restraint with me. These walks are an advantage to you in every way, not to mention the variety of archæological knowledge that you acquire without taking any trouble at all. Already you are past-mistress on the subject of vases and statues.

Every time we meet there is a crust of ice between us to be broken, and it is at least a quarter of an hour before we can take up our last conversation at the point where we left it. If we saw each other oftener, however, doubtless there would be no ice at all. Which do you prefer, the end, or the beginning of our meetings?

You have not thanked me for not mentioning Versailles to you. I think of it often, I assure you. I have something to show you, which I forgot; it belongs to auld lang syne. Come, guess, if you can. When I see you I forget all I intended to say. I made a note of a lecture I wanted to deliver about your jealousy of your brother. In your rôle of sister, as I conceive it, you ought to wish for your brother to love some good and worthy woman. Bear in mind that you can not prevent it in any case, and if you will not be a happy, or at least a resigned confidante, you will certainly become estranged from him.

Good-bye. My finger is deucedly painful, but I am told this is a good symptom. By way of diversion, I will think of your hands and feet. You think of them seldom, I am sure.

XLIX

February 17, 1843.

It is possible that I was unjust towards you; if so, I ask your pardon. At the same time, you do not try to put yourself in my place, and because you do not look at things from my standpoint you insist that I take your point of view, which is impossible. You do not, perhaps, give me all the credit I deserve for my efforts to be like you. I do not understand your present attitude towards me. Not only so, but speaking literally, I have seen for a long time that you love me better at a distance than when I am with you.

Let us talk no more of this now. I wish only to say that I do not censure you, and that I am not offended with you, and that if at times I am depressed, you must not suppose that I am angry. You have made me a promise, which you may be sure I shall not forget, and yet I do not know if I shall remind you of it. There is nothing I dislike so much as quarrels, but I should have to quarrel with you in order to jostle your memory. Nothing that pains you would give me pleasure; therefore I will agree to the programme which you have arranged.

Indeed, that was a happy inspiration of ours the other day. What a snow, and what a rain! What a pity it would have been to put me off until to-day! You are always afraid to follow your first impulses; do you not know that they are the only ones which are worth anything, and which always succeed? I have an idea that the devil is constitutionally slow, and decides always on the longest way around. To-night I have been to the Italian Opera, where, in spite of the constant applause given my enemy, Madame Viardot, I enjoyed myself.

I have received from Spain the books for which I have been waiting in order to continue my work, so that temporarily I am in high spirits. I wish I knew that you were thinking of me, and especially that we were thinking together. Good-bye. I am charmed that you like the pins. I was afraid you might disdain them; but, despite the pleasure it would give me to see you wear them, do not wear the blue shawl next time. You are right in saying that it is too showy.

L

Paris, Monday night, February, 1843.

If I were not afraid of spoiling you, I should tell you of the pleasure I have had from your letter, with its very gracious promise, and, more than all, your eagerness for the return of dry weather. Is it not great folly on your part to wish to make fixed dates for our walks, as if we could ever be sure of a day? Was I not right in saying, “Come as often as you can”? When we have had two days of fine weather, we may take it for granted that it will rain for two months afterwards. What matters it if at the end of a year we find ourselves so much ahead by a few days’ promenade? Indeed, your letter is full of first impulses, that is why I like it so well. I fear, however, that you are so generously disposed only because we can not take advantage of your good intentions. Nevertheless, your promises are somewhat reassuring, and if you do not keep them you will be very, very sorry.

You made me think of all sorts of things the other evening at the opera, with your iris-coloured gown. But you need not be coquettish with me. I love you no better in iris-colour than in black.

Tell me the truth, were you not angry with me when you reflected? If so, that would have been for me an unfortunate first impulse the other day, and that would have caused me both pleasure and distress. When I see you I shall know which.

I know the superstition attaching to knives and sharp instruments, but not that about pins. I should have thought, on the contrary, that pins signified attachment, and that is the reason, perhaps, which made me select them. Do you remember that you would not allow me to pick up yours at Madame de P.’s? I still cherish this grievance against you, along with many others. I forgive them all to-day, but when you have added others to them I shall be as indignant as ever.

It is a great misfortune to be unable to forget. My writing to-day resembles a cat’s scratching. I can not yet sharpen my pen, and doubt very much whether you can read my scrawl. It is almost as intelligible as what you write in blank.

I suppose you are going in society a great deal this carnival season. In arranging my desk I have discovered that I failed to go to the ball given by the Director of the Opera. What has become of the happy time when such things pleased me? Now they bore me to death. Do I not seem very old to you?

There is some appearance of clearing weather, but I dare not say a word. I have sworn to leave you perfect liberty. Theodore Hook is dead. Have you read Ernest Maltravers, and Alice, by Bulwer? They present charming pictures of youthful and of mature love. I have them both, when you wish them.

LI

Thursday night, February, 1843.

In vain have I tried to find in your last letter some excuse to be angry with you, for even anger would be a relief. I have burned your letter, but I remember it only too distinctly. It was very sensible, too sensible, perhaps, but very kind also. For a week I have had such a strong desire to see you, that I have even brought myself to the point of regretting our quarrels. I am writing to you now, and do you know why? Because you will not reply, and that will make me furious, and anything is preferable to the despondency in which you have left me. Nothing is more absurd; we were perfectly right to say farewell.

You and I understand so thoroughly the meaning of reason, that we should act in the most reasonable way possible. But after all, happiness is found only in folly and in dreams. It is strange, but I never believed, until this last time, that our quarrels could be serious. But it is now ten days since we parted in such a solemn manner that I am terrified. Were we more angry than usual, more clear-sighted? and did we love each other less? There was between us that day something, certainly, which I do not remember distinctly, but which had never existed before.

It never rains but it pours. At the same time that we parted, my cousin changed his day at the Opera, so I shall not meet you there in future on Thursdays. I recall, also, that you predicted, prophetically, that I should forget you for the Academy, and it was before the Academy that we said good-bye. All this is very silly, but it haunts me, and I am dying to see you, were it only that we might quarrel.

Shall I send you this letter? I have not quite decided. I went yesterday, on the strength of a Greek verse, to Saint Germain l’Auxerrois. Do you remember when we used to understand each other?

Good-bye. Write to me. I feel a little comforted from having written to you.

LII

Paris, February, 1843.

It has happened often during my life to do reluctantly things which I have been afterwards very glad to have done. I hope that you may have the same experience. Suppose the contrary had occurred, would you not have felt some impatience for having come alone? Would you not have suffered some distress (let me believe you would) for having caused me sorrow?

Do you now recall with pride that strange influence which you have twice exerted on my thoughts and on my resolutions? The only mistake made has been to feel a little uncertainty. Are you not astonished, as I am, with that strange coincidence (I shall not say sympathy, for fear of offending you) of our thoughts? Do you recollect that on a former occasion we had an experience almost as miraculous? and more recently still, beside a stove in the Spanish Museum, you read my thoughts as quickly as they came into my mind? For a long time I have suspected something of the diabolical in you, but I am reassured somewhat, remembering that I have seen both your feet, and neither one is a cloven foot. It may be, however, that you have concealed beneath those little boots a tiny hoof. I beg you to relieve my suspense.

Good-bye. Here is the book of which I spoke.

LIII

Paris, February 9, 1843.

I was very uneasy when no word came from you. Not that I feared you had changed your mind, but I thought you were ill, and chided myself for taking you that long walk, returning through the wind and rain. Fortunately, it was the post-office, taking its Sunday holiday, which kept me waiting for your letter. Although the delay caused me intense suffering, I did not for a single moment blame you. I am glad to tell you this, so that you may know that I am overcoming my faults, as you also are overcoming yours. Good-bye, then, for a little while. My eyes no longer pain me. Yours, I fancy, sparkle as brightly as ever. What mountains we make out of molehills! Would it not have been a mistake not to see each other again?

I am very blue and miserable. One of my intimate friends, whom I intended to visit in London, has just suffered a stroke of paralysis. I do not know whether it will be fatal, or, what would be even worse than death, whether he will linger on in that frightful condition of unconsciousness to which this disease brings the most brilliant minds. I am uncertain whether I ought not to go to see him at once.

Write to me, I pray you, and say something sympathetic, so that I will forget my gloomy forebodings.