WeRead Powered by ReaderPub
Ælfrics Grammatik und Glossar cover

Ælfrics Grammatik und Glossar

Chapter 20: DE QVINTA DECLINATIONE.
Open in WeRead

About This Book

A bilingual pedagogical manual presents Latin grammatical excerpts with vernacular glosses and instructional commentary intended for beginning learners. It begins with a preface outlining the aim to render grammatical instruction into the native tongue and then treats core topics in order: letters, syllables and diphthongs, parts of speech, declensions and cases, conjugations (including irregular verbs and verbal forms), adverbs and participles, conjunctions, word order, prepositions, interjections, and numerals. The work concludes with a categorized glossary of common nouns such as body parts, animals, plants, and household items. The printed edition supplies manuscript variants and editorial notes documenting orthographic and textual differences among witnesses.

 

7810 nominatiuum F, noment͛ ( ͛ von a. hd.) O
The two  ͛ look different but seem to be intended for the same symbol.

9 de f. DHJO ‖ quinta] v. U, f. Jdecl. f. DHJW

10 Qvinta declinatio habet vnam terminationem in es prodvctam
sêo fîfte declinung hæfð âne geendunge on
langne
es, and synd ealle FEMININI GENERIS bûton ânum,
þe ys ǣgðres cynnes on ânfealdum getele and on menigfealdum
getele ys MASCVLINI GENERIS: hic VEL haec dies
15 ðes dæg, and ân of ðâm gefêged ys MASCVLINI GENERIS:
hic meridies þes middæg. þêos declinung gǣð þus:

10 [quint]a W ‖ [prod.—15 m]asculini W (doch von den ersten wörtern die oberen spitzen erhalten)
11 sêo—12 es f. T ‖ anæ H
12 femini O ‖ butan J
13 þe] se OU ‖ getæle FT ‖ and—14 getele f. JOU, doch vor ys mit a. dinte (aber v. ds. hd.?) ü. d. z. he nachgetragen O ‖ mænig- H, manig- T
14 getæle FT, f. DH ‖ uel] et U
15—828 ü. f. T ‖ (an) D, f. OW
15 ifeiȝede W
15. 16 masculi[ni g. hic m]eridies W
16 me von meridies ganz, ri z. t. weg H ‖ —828 ü. f. W

NOMINATIVO hic VEL haec dies þes dæg, GENITIVO huius

1 diei þises dæges, DATIVO huic diei ðisum dæge,
ACCVSATIVO hunc VEL hanc diem þisne dæg, VOCATIVO
o dies êalâ ðû dæg, ABLATIVO ab hoc VEL ab hac die
fram ðisum dæge; ET PLVRALITER NOMINATIVO hi dies
5 þâs dagas, GENITIVO horum dierum þissera daga,
DATIVO his diebus ðisum dagum, ACCVSATIVO hos dies
þâs dagas, VOCATIVO o dies êalâ gê dagas, ABLATIVO
ab his diebus fram ðisum dagum.

17 [h. u. h. di]es W ‖ hic f. O ‖ (haec) U ‖ þes f. O ‖ geniter J, f. W
1—7 der casus nur beim nom. pl. bezeichnet W ‖ þisses J ‖ dater J, dat:: O ‖ h(u)ic H ‖ þissum J
2 acu- F, -ussa- Fh, accusater J ‖ uel] et U ‖ uocater J
3 ablater J ‖ uel] et U ‖ [hac die et plura]liter W
4 þissum J ‖ nomen F, nominater J ‖ hi: R
5—8 ü. f. DH
5 genit̄: (i r.) D, geniter J
6 dater J, dati: (i aus e radiert?) O ‖ þissum J ‖ acu- Fh, -ussa- FR, accusater J
7 uocater J ‖ ablater J
8 ab f. H
8. 9 [diebus all]e oþre W
8 þissum J

Ealle ôðre naman þissere declinunge syndon FEMININI

10 GENERIS; haec facies ðêos ansŷn, haec species þêos
wlitu
, acies egc oððe scearpnys, requies rest, progenies
ofspringc, series endebyrdnyss, pernicies
cwelmbǣrnyss, rabies wôdnys, glacies îs, canicies
hârung, effigies hiw oððe anlîcnys, esuries hungor,
15 macies hlǣnnys, ingluuies oferǣt, caessaries feax.

9 kein absatz ‖ ealla HJ ‖ beoþ W ‖ femini O
10 dem. f. vor ü. W ‖ ð. a. f. T ‖ [onsene] W
10. 11 þ. w. f. T
11 acies] ac icies T ‖ ecg DFhRTU ‖ o. sc. f. T ‖ rest f. TW
12 progeniges F ‖ ofsprincg R, -ng DFHhU, -nge J, f. T, [of.] W ‖ endeberdnyss DH, -burnesse W ‖ pernicies—13 îs f. W ‖ pernic(i)es a. hd. F
13 cwælmbærnys U, clelbyrdnys T ‖ canic(i)es a. hd. F
14 [ł anlicn]esse W, f. T ‖ andlicnyss U
15 hælnnys T ‖ :oferæt (h rad.) F, ofer. ǣt O, oferǣte U, oueræt T ‖ [c. f. þ]reo W ‖ cesaries JU

þrŷ

naman of ðisum gâð on twâ wîsan: duricies and duritia
heardnys, mollicies and mollitia hnescnys, materies
and materia antimber. fides gelêafa; res þing; spes

1 hiht ET CETERA. ac hî âteorjað sume on menigfealdum
getele.

þréó T
16 þissum J ‖ twam h ‖ wison DH ‖ durici[es a. dur]itia W ‖ and] et J ‖ dur(i)tia h, -cia T
17 heardnyss gl. ü. duricies R, d von a. hd. F, f. TW ‖ mollic(i)es a. hd. F ‖ and] et J ‖ mollicia (a a. hd. auf r. U) JU ‖ hnescnyss gl. ü. mollicies R, f. W ‖ marie|rięs zu ma|terięs v. a. hd. O
18 et J ‖ antim[ber fid]es W ‖ fides and fiducia U ‖ —831 ü. f. T ‖ þincg R, -gc J
1 ateriað J ‖ sum[me on] W ‖ mænig- JR, manig- T
2 getæle FT

 

819 ... decl. f. DHJW
text has “decl.]”

3 überschrift f. JW ‖ incipit fügt nach de n. bei fr. U

Nvmervs is getel, SINGVLARIS ET PLVRALIS ânfeald
5 oððe menigfeald
. ânfeald getel ys on ânum: homo
ân mann. menigfeald getel ys homines menn. and
ealle ðâ eahta PARTES habbað þâs twâ getel: witodlîce
âgene naman habbað ânfeald getel and nabbað menigfeald.
êac sunne and môna sindon ânfealdes geteles.

4 kein absatz J ‖ umerus W ‖ is g. gl. R, f. T ‖ getæl syngularis F ‖ et] uel J ‖ ânfeald—5 ânum f. T
5 oððe von a. hd. zu and corr. F ‖ mænig- HJ ‖ getæl F ‖ ânum] namum F
6 ân—ys] et pluraliter T ‖ o[n] mon W ‖ mænig- HJR ‖ getæl F, getel zu getęl a. hd. O ‖ menn—7 getel f. T ‖ menn f. W
7 [alle] W ‖ ehta J ‖ [h. þ. t.] W ‖ getæl F, dahinter butan interiectio U ‖ w[itodl.—11 þeos] sanguis W
8 agen(e) U ‖ getel: U, getæl FT ‖ mænig- JR, manig- T
9 su(n)ne a. hd. F ‖ móne T ‖ getæles FT

10 sindon êac manega ôðre naman, þe æfter lêdensprǣce
nabbað menigfeald getel: MASCVLINI GENERIS þâs: sanguis
blôd (ac swâ ðêah on hâlgum bôcum wê rǣdað uirum
sanguinum
), puluis dûst, fumus smîc, fimus scern,
limus lâm; GENERIS FEMININI: pax sybb, lux lêoht, pix
15 pic, fames hungor, sitis ðurst, labes âwyrdnyss,
tabes wyrms, humus molde;

10 oðre manega OU
11 mænig- HJR, manig- T ‖ getæl FT, getele U
12 blôd f. TW ‖ þeh J
13 dûst f. T ‖ fumur F, fumis HOT ‖ smîc] fám T, f. W ‖ scearn HJTU
14 generis doppelt (das zweite später unterpunctiert) U ‖ sybb und lêoht f. TW
15 pic f. W ‖ f(a)mes a. h. ü. r. F ‖ hungor f. TW ‖ ðurst f. W ‖ awerdnyss (-ys H) DH, awer|nyss U, hleceðure T
16 tabs wurms T ‖ wrums W

GENERIS NEVTRI: coenum

meox, foenum strêw, lutum fenn, aeuum êcnys,

1 penum hêddern, uulgus ceorlfolc, pelagus wîdsǣ,
uirus wyrms. and ǣlc þǣra ðinga, þe man wihð on
wǣgan oððe met on fate, næfð heora nân menigfeald
getel, ðêah ðe sume menn be heora âgenum dôme hî
5 âwendað menigfealdlîce þus cweðende: frumenta hwǣtas,
ordea beras, fabae bêana, pisae pisan, uina
fela wîn, mella fela hunig ET CETERA.

17 fenum OUW ‖ streow DFHhRU, streaw J, strau W, f. T ‖ êcnys f. T
1 poenum DFHhJRT, penu U ‖ hêddern] celier T ‖ ceorlf. f. T ‖ palegus T ‖ wîdsǣ f. T
2 wrusm W, wyrm T ‖ þara D ‖ ‖ wyhð DU, wyhþ H, wehð FhTR, weh J, weihþ W
3 oþer W ‖ fæte DHTU ‖ heora] here J ‖ n von nân und das fg. m zum teil, enig ganz weg H ‖ mænig- JR, manig- T
4 getæl FT, getel: U ‖ âg. f. W
5 mæn- JR, man- T: ich werde solche abweichungen in zukunft nicht mehr anführen
5—7 ü. f. W
5. 6 hwætes J, f. T
6 beras f. T ‖ bêana—7 hunig f. T ‖ pyse alle ‖ pysan alle ausser O
7 wynu U ‖ hunigu U

Sume naman synd êac, þe nabbað ânfeald getel, ac

bêoð ǣfre menigfealdlîce gecwedene, swâswâ bêoð twâ
10 ðǣra twelf tâcna, gemini getwysan and pisces fixas,
and manega ôðre tô êacan þison: GENERIS MASCVLINI hi
manes
þâs helwaran, primores hêafodmenn, liberi
bearn, cani hwîte hǣr on ealdum menn, sentes
ðornas, uepres brêmlas;

8 kein absatz ‖ syndon R, beoþ W ‖ habbeþ vor nabbeþ getilgt W ‖ anfeld U ‖ getæl FT
9 gecwedenne h ‖ swâswâ—10 tâcna f. Tnur ein swa O
10 and f. T ‖ piscis J ‖ fixas f. TW
11 and—þison] et cetera T ‖ oþere H ‖ tô êa. þ. f. W ‖ ecan F ‖ þisson J
12 mane:s (n rad.?) F, magan J ‖ þâs f. T ‖ helwara T, helpan J ‖ primoris HOTU-mann U, -mon T
13 bearn] filz T ‖ hwîte—menn] c̋anuþ T, in der zeile R ‖ on e. m. f. W
14 ðornas] spinas T ‖ bremelas HU, runc̋es T

GENERIS FEMININI insidiae syrwan,

15 induciae fyrst, deliciae êstas, diuitiae welan,

excubiae weardan, manubiae hererêaf, primitiae frumwæstmas,

exequiae lîcðênunga, blanditiae geswǣnyssa

1 oððe ôlæcunga, bigae twegra horsa cræt,
trigae þrêora horsa cræt; quadrigae fêower horsa
cræt
, reliquiae sumes ðinges lâfe, kalendae clypunga,
forðan ðe ðâ ealdan men clypodon symle on
5 niwum mônan.

femini(ni) a. hd. F
14. 15 serwan DH, f. T
15 indicie J ‖ fyrstas U, fyrs H ‖ diuicie W ‖ welan f. T
16 spolia ü. manubiae gl. U
16. 17 frumwestmas HhT
17 exse- JR ‖ blandicie JW
17—851 geswesnessa T
1 oððe ô. f. T, obwol schon im text, doch oððe olecun (der rest weggeschnitten) am rande ohne verweisung U ‖ ollæcunga R, olecunga DHJ, olecunga zu olæ- h ‖ bie T ‖ twegera U
1. 2. 3 cræft (f rad. H) DH
2 tr.—3 cræt f. O ‖ trię h, tri(g)e sp. hd. F, trie DW ‖ —3 ü. f. T ‖ h. cr. f. W ‖ quadrigae—3 cræt am rande 1. corr. h ‖ quadrię T, quadrie (d aus t h) DHhW, quadri(g)e corr. sp. hd. F, ge auf r. R
3 sume H ‖ þincges h ‖ laf F ‖ clypunga—5 mônan f. T
4 vor þe olde men W ‖ þe: F ‖ clypedon h ‖ euere W
5 niwon J

ealswâ nonae ân getel on gerîmcræfte,

idus tôdǣlednyssa þæs mônðes; nundinae cŷpinga,
latebrae dimhofan, tenebrae þêostru, nuptiae giftu,
quisquiliae ǣfyrmðe; GENERIS NEVTRI: arma wǣpnu,
moenia weallas, crepundia swurbêagas, cunabula
10 cildcradulas, spolia hererêaf, exta þearmas, extales
bæcðearmas, serta cynehelmas, pascua læsa,
sponsalia brŷdgyfa, praecordia forebrêost.

no(n)e H, noê D ‖ ân g. on g. in d. z. R, f. T ‖ ân] on J ‖ getæl F
6 todælædnyssa in d. z. T, todælnyssa F ‖ þ. m. f. T ‖ cypinge T
7 dim hofon O, dim screafa oððe hofan J ‖ þystru U, f. T ‖ gif(t)u a. hd. F, gyfta U, ȝifta W, f. T
8 wǣpnu f. T
9 menia alle ‖ wellas F, f. T ‖ swurdbeagas J
10 -cradalas R, -cradelas HTU; cradelas (ohne cild) W
11 extales b. nachgetragen corr. R, 1. corr. F, f. hJW ‖ bec- T ‖ ser vor serta getilgt W ‖ kyne- R, -healmas U ‖ læse DH, læswa J, leswe W, f. T
12 [sponsalia—16] hec W ‖ n in sp. a. hd. F-gyfu O, -gyfta T

Sume naman synd ôðres cynnes on ânfealdum getele

and ôðres cynnes on menigfealdum getele: hic locus
15 ðêos stôw MASCVLINI GENERIS and on menigfealdum getele
haec loca NEVTRI GENERIS. ealswâ hic iocus þes plega

1 ET PLVRALITER haec ioca þâs plegan; hic sibilus þêos
hwistlung
, haec sibila þâs hwistlunga; hic carbasus
þes segl, haec carbasa þâs seglu; hic tartarus þêos
hellîce sûsl
, haec tartara mænigfealdlîce.

13 kein absatz ‖ naman synd auf r. U ‖ getæle FhT
14 and o. c. on mænigf. getæle ohne verweisung, wohin die ergänzung gehört, über hic—15 mascu nachgetragen 1. corr. F, f. JO
15 ð. st. m. g. f. T ‖ steow R ‖ masculi J ‖ and (statt vor on) hinter getele J ‖ on m. g. f. T ‖ getæle F
16 n. gen. vor haec loca J, f. T ‖ iocus auf r. und am rande widerholt U ‖ —863 dem. vor ü. f. W ‖ þes f. T
1 hec aus hoc h ‖ ioca] iocol O ‖ þ. plegan f. TW ‖ hic] hi h ‖ sybilus U, sibilis J, sibulus W ‖ þêos f. T
2 haec f. T ‖ sibil:a F, sybila U, sibula W ‖ þâs hw.] f. W, hic sidilibus and hęc sidilia T ‖ carbasas h
3 þes s. f. T ‖ and hęc T ‖ carbasu O ‖ þâs s. f. TW ‖ þêos f. T
4 hellic DFHhJTUW ‖ susel Fh, surl U, f. T ‖ and hęc Tzweites ta in tartara ganz, ra zum teil weg H ‖ menigfealdlice gl. R, f. T

þâs ôðre

5 synd GENERIS NEVTRI on ânfealdum getele and GENERIS
FEMININI on menigfealdum getele: hoc epulum þêos wist
and menigfealdlîce hae epulae; hoc balneum þis bæð
and menigfealdlîce hae balneae; hoc caepe þis lêc undeclinjendlîc
and menigfealdlîce hae caepae declinjendlîc.

5 generis—and ü. d. z. 1. corr. F ‖ neutri generis DFHW ‖ getæle FT ‖ and—6 getele f. J
6 manigfealdan T ‖ getæle FT ‖ þeost (!) U, f. TW
7 and m.] et pluraliter T ‖ he (e)pule 1. corr. h ‖ baneum T ‖ þ. b. f. TW ‖ bæð] bið U
8 a. m. f. T, ⁊ pluraliter W ‖ þis f. TW ‖ lêc] e aus i ds. hd.? h, êc U, leac hinter indecl. W
9 -nienlice U, indeclinabile TW ‖ and m.] et pluraliter TW ‖ decl. gl. ü. hę cepe T, declinienlic U, declinabile W

10 þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS on ânfealdum getele and
MASCVLINI on menigfealdum: hoc caelum þêos heofen
and menigfealdlîce hi caeli; hoc porrum þis lêac and
eft hi porri; hoc frenum þes brîdel and menigfealdlîce
hi freni VEL haec frena; hoc filum þes ðrǣd and menigfealdlîce
15 hi fili VEL haec fila ET CETERA.

10 beoþ W ‖ moniuold W ‖ getæle FT
11 masc. generis W ‖ menig. getæle T ‖ þ. h. f. TW ‖ heofon JU
12 m. f. T, pluraliter W ‖ hi: F ‖ þis f. TW ‖ leac] porleac J
13 eft f. T, pluraliter W ‖ pori T ‖ þ. br. f. TW ‖ and f. J ‖ m.] eft H, pluraliter W, f. JT
14 uel] oþer W ‖ filum] filii J ‖ þes and ðeos þrǽd J, fil T, f. W ‖ and m. f. J ‖ m. f. T, pluraliter W
15 fili: U ‖ et c. f. T

Sume naman habbað ôðre declinunge on ânfealdum

getele and ôðre on menigfealdum, swâswâ ys hoc iugerum

1 þes æcer: se nama ys þǣre ôðre declinunge on ânfealdum
getele and ðǣre ðriddan declinunge on menigfealdum
getele; hoc uas þis fæt ys ðǣre þriddan
declinunge on ânfealdum getele and ðǣre ôðre on
5 menigfealdum.

16 kein absatz
17 getele—menigfealdum f. J ‖ getæle FT ‖ and f. H ‖ and on oðre on O ‖ manigfealdan T ‖ (hoc) D
1 þes æcer f. T, þes et cetera J ‖ se n. f. T ‖ soͤ J, þes W
2 getæle FT ‖ and on T ‖ decl. f. TW
3 getæle FT, dahinter pluraliter hi iugeri W ‖ h. fâs O ‖ þ. f. f. TW
4 nge von declinunge auf r. U ‖ getæle FT ‖ and on T ‖ o(n) H

6 überschrift (raum gelassen W) f. JOW

Figvra is hiw on namum and on ôðrum dǣlum and
æfter DONATVM, þâm lârêowe, synd twâ FIGVRA: SIMPLEX,
þæt is, ânfeald ET COMPOSITA, þæt is, gefêged. ânfeald
10 hiw is decens geðæslîc oððe ârwurðe, potens
mihtig.

7 kein absatz JO ‖ figora zu -g(v)ra a. hd. F, igura W ‖ is—8 figura] sunt duo T ‖ is hiw gl. R ‖ namum] anum J, nomam W
8 þ. l. f. W ‖ lareowa J ‖ beoþ W ‖ (twa) corr. U ‖ and vor simplex (m auf r.) rad. h
9 þ. i. a. gl. R, f. T ‖ pæt is f. DHW ‖ and þæt is gef. gl. R ‖ þ. i. g. f. T ‖ gefêged f. O
10—882 ârlêas ü. f. T
10 gewǣslic U ‖ e von arwurðe auf r. U ‖ also potens W

gefêged hiw byð, þæt ðe byð of twâm dǣlum

oððe of mâ gefêged: indecens unðæslîc oððe ungedafenlîc,
inpotens unmihtig; and hî bêoþ gefêgede
on fêower wîsan: ǣrest of twâm ansundum dǣlum: iniustus
15 unrihtwîs; in is PRAEPOSITIO and iustus is nama.

11 ðe] he U, þet W ‖ beoð U ‖ of] on J, þ vor of rad. R
12 of f. T ‖ mâ] monie W ‖ indecens—ungedauenlic am rande nachgetragen 1. corr. h
12. 13 ungedauenlic h, g aus e. a. D, -c aus -ce R
13 also īpotens W ‖ gefeged O, ifeiȝed W
14 wison DHT, a aus o R ‖ of] on HJ ‖ ans. d. iniu auf r. U ‖ onsundum T
15 unr. f. W ‖ preposito O, positio von prepositio auf r. U ‖ [noma—881 inimi]cus W

eft byð gefêged of twâm tôbrocenum dǣlum beniuolus
wel willende; eft of ansundum dǣle and tôbrocenum

1 inimicus fêond, insipiens unwîs; eft of tôbrocenum
dǣle and ansundum impius ârlêas, efferus rêðe.

16 of] on J ‖ beni uobis T
17 of] on J, aus on h
1 [inimi]cus—tobrocen[e] nur die unteren enden W ‖ in(i)m- O ‖ also insipiens W ‖ of f. OU ‖ tobrocen[e dele and] W
2 dælum U ‖ īpius W ‖ esferus J

Ealle ðâ eahta dǣlas underfôð fêginge, bûton INTERIECTIO

âna, and, gif se nama bið gefêged of twâm ansundum
5 dǣlum, þonne mæg man on ǣgðrum ende hine
declinjan: hoc ius iurandum þes âðswara, huius iuris
iurandi
, huic iuri iurando ET CETERA.

3 kein absatz ‖ ealle—4 and f. T ‖ eallæ J, ealla H ‖ þ in þa aus e. a. h, þeos W ‖ [eihte deles] W ‖ dæles J ‖ underfôð] under H ‖ fegincge J ‖ butan J
4 þ[e noma] W ‖ of] on J
4. 5 onsundum T
5 m[æi mon] W
6 ius iuran[dum þes] W-dvm aus da H ‖ þ. â. f. T ‖ iu(ri)s D, iusis zu iurs H
7 iuran[do et c.] W

gyf se nama byð

gefêged of NOMINATIVO CASV and of ôðrum gebîgedum
case, þonne bið se nama declinjendlîc on ðâ healfe, þe
10 se NOMINATIVVS byð: hic praefectus urbis ðes portgerêfa
oððe burhealdor, huius praefecti urbis, huic praefecto
urbis
, hunc praefectum urbis, o praefecte urbis, ab
hoc praefecto urbis
ET CETERA.

8 o[f oþre] W
8. 9 gebigedu casum T
9 noma T ‖ decliniend[lic on] Wvon d. ist eclin z. t., das folgende ganz weg H ‖ ðâ] þam H ‖ healfa T
10 prefect[us ur]bis W ‖ (prae)fectus h
10. 11 ü. f. T, gl. R-gereua DH
11 praefectis O ‖ [urbis] W
12 urbi T ‖ hunc—13 hoc f. Tacc. und voc. von ds. hd. ü. d. z. nachgetragen R ‖ hunc] huic O ‖ o p̄fecto D ‖ u[rbis] W

gif se nama byð gefêged

of twâm gebîgedum casum, þonne byð hê INDECLINABILE,
15 þæt is, undeclinjendlîc, ac gǣð se ân CASVS for
eallum ðâm ôðrum casum, swâswâ ys huius modi: huius
modi homo
þus gerâd man, huius modi hominis þus
gerâdes mannes
, huius modi homini; huius modi mulier
þus gerâd wîf; huius modi mancipium þus gerâd

1 þêowman. ealswâ gâð illius modi swâ gerâd ET
CETERA
.

13 beoð U ‖ ifei[ȝed] W
14 of] on J ‖ geb.] ifeiȝede W ‖ u in casum aus a H ‖ beoð U
14. 15 ind. þ. is f. W
15 þæt—16 casum f. T ‖ þ. i. u. gl. R ‖ vndecli[niend]lic W ‖ case W
16 ða J ‖ [so so] Wnur einmal huius modi JOTUW
17—891 ü. f. T
17 huius—18 mannes f. W
18 :: mannnes (man auf r.) U ‖ m[o]di W ‖ homini] homines T
19 irade W ‖ huiu[s] W
1 þeow von þeowman auf r. U ‖ ea. g. f. T ‖ g[eþ] (der rest hinter g scheint eher einem e, als o, anzugehören) W ‖ swa gerad corr. R

Be þâm syx casum wê habbað gesǣd, ac sume

naman synd gehâtene MONOPTOTA, þæt sind ânre gebîgednysse,
5 and se ân CASVS gǣð for ealle ðâ ôðre:
nequam mânful and ealra stafa naman: hoc a, huius a;
hoc b, huius b and swâ forð.

3 kein absatz ‖ be—ac f. W ‖ sæd F ‖ ac] to O
4 naman f. U ‖ beoþ W ‖ monaptato DFT u. ursprünglich auch HhO (letztes o zu a (von a. hd.?) H, richtig corr. 1. corr.? h, erstes a (von ds. hd.?) zu o O), monaptota R, monaptata W ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beoþ W ‖ anra J
5 gebygednyss F ‖ case W ‖ gað U ‖ alle þen oþre W
6 ü. f. T
6 stafena T ‖ namann h ‖ a hoc a W ‖ huius] illius F
7 erstes b nicht vollst. W ‖ and s. f. f. T

ealswâ quattuor fêower,

quattuor homines, quattuor hominum and swâ tô ǣlcum
case and tô ǣlcum cynne: quinque feminae fîf wîf, quinque
10 uerba
fîf word; sex syx and swâ forð ôð centum
hundtêontig. mille þûsend gæð ealswâ.

quatuor W, orIIII R, f. T ‖ fêower f. TW
8 orIIII beidemal W ‖ h[o]minum W ‖ and swâ—9 cynne f. Terstes ǣlcum] eallum and ælcum J
9 case a. tô ǣ. f. FJ
9—11 ü. f. T ‖ —10 centum ü. f. W
10 urba T ‖ and—ôð f. T ‖ ôð] of O, oþet W
11 mi(l)le a. hd. F ‖ g. ea. f. T

Sume naman syndon DIPTOTA gecwedene, þâ habbað

twegen mislîce CASVS and nâ mâ on gewunan: ueru spitu,
ueribus spitum; tabi wyrms and tabo: nys ðǣr nâ mâ
15 casu on gewunan.

12 kein absatz ‖ naman aus namon a. hd.? h ‖ synd T, beoþ W ‖ dyptota (-p:t- D, o aus a 1. corr.? h) DFHhRU ‖ [icwe]þene W, f. T
13 mis:lice R, mysclice U ‖ a. nâ mâ on g. f. T ‖ [na—16 habbeþ] þreo W ‖ a von na u. m von ma auf r. U ‖ on g.] ungewunan J
13. 14 ü. f. T
14 tubi O ‖ and f. T ‖ nys—15 gew. f. T ‖ :nys U ‖ nâ] nân U
15 casu f. H ‖ ge von gewunan auf r. U

Sume synd gecwedene TRIPTOTA, þâ habbað þrŷ ungelîce

CASVS, swâswâ bêoð ealle naman NEVTRI GENERIS

1 þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele: hoc templum
ðis templ, huius templi, huic templo; nys ðǣr nâ mâ
mislîcra casa.

16 kein absatz ‖ try- H, -ptata F, o aus a 1. corr.? h ‖ þreo—17 no[man] nur die unteren enden erhalten W ‖ þreo T, þrie D
17 bêoð—901 getele] is T ‖ ealla H ‖ no[man n.] W
1 ôðre f. W ‖ getæle F
2 ð. t. f. TW ‖ [huius templi huic (dieses fehlt wol)] W ‖ nys—4 neutrum] et pluraliter T ‖ nâ mâ] nã more W

ealswâ byð on menigfealdum getele on

eallum neutrum: haec turibula þâs stôrcyllan, horum
5 turibulorum
, his turibulis; haec sidera þâs tunglan,
horum siderum, his sideribus; cornua hornas, cornuum,
cornibus.

3 ealswâ] eal O ‖ beoð U ‖ [on moniu]old W ‖ getæle F
4 (haec) a. hd. F ‖ —5 turri- alle dreimal HJT u. ursprünglich auch DR, aber das erste r immer r. D, die beiden ersten male R ‖ —6 ü. f. T ‖ þ. f. W
5 tribulorum U, [tu.] W ‖ turi:bulis U, turribulis auch h ‖ sydera DH, sedera W ‖ þ. f. W ‖ (t)unglan F
6 syderum H ‖ si[deribus cor]nua W ‖ and cornua T ‖ cornu(u)m h ‖ hornaw (!) J, f. W

Sume naman syndon gehâtene TETRAPTOTA, þâ ðe

habbað fêower ungelîce CASVS, swâswâ synd ealle, þâ
10 þe geendjað on er on þǣre ôþre declinunge: hic presbiter
þes mæsseprêost, huius presbiteri, huic presbitero,
hunc presbiterum ET SIMILIA.

8 kein absatz ‖ synd JT, beoþ W ‖ ihote[ne tetra]ptata W ‖ tetroptota O ‖ (þe) U, f. T
9 orIIII W ‖ u von ungelice ganz, ngeli z. t. weg H ‖ casas DHhR ‖ beoþ W ‖ [alle þeo] þe W
10 þe] ða T ‖ endeþ W ‖ er] R W ‖ —12 presbit- immer alle hss.
10. 11 pres[biter presb]iteri W
11 ü. f. TW ‖ mæssepr̄s J
11. 12 dem. vor cas. obl. f. W
11 huius] huic zu huiS (?) U

Sume synd gecwedene PENTAPTOTA, þâ ðe habbað

fîf ungelîce casas. swâswâ synd ealle, þâ ðe geendjað
15 on us, ðǣre ôðre declinunge: iustus rihtwîs, iusti, -to,
-tum, o iuste and manega ôðre þǣre ðriddan declinunge.

13 kein absatz ‖ syndon urspr. (aber on durch puncte oben und unten getilgt) O, beoþ W ‖ pentoptota O, aus pentoptata 1. corr.? h, pen[taptat]a W, aptota in pent- auf r. U, p aus e. a. H ‖ ðe—14 ðe f. T
14 casen W ‖ beoþ W ‖ [þeo þ]e W ‖ endeþ W
15 riht[wis iu]sti W ‖ rihtwîs f. T
15. 16 iusti. to. tum (tū vor tum rad. h) FhRTU, iustito. tum O, iusti. iusto. iustum DHJ
18 and—decl.] et cetera T, f. J ‖ manege U ‖ decli[nun]ge W

Sume naman synd gecwedene EXAPTOTA, þæt synd,

þâ ðe habbað syx CASVS, nân ôðrum gelîc, ac wê ne
findað nâne naman bûton ðrîm ðus gerâde: unus ân
unius ânes, uni ânum, unum ǣnne, o une êalâ ðû
5 âna
, ab uno fram ânum. ealswâ gǣð solus âna and
totus eall.

1 kein absatz ‖ Sume] þreo T ‖ beoþ W ‖ gecwedene—synd f. J ‖ exaptata W ‖ þæt usw. in der z. R ‖ þæt synd f. TW
2 þeo [þe h]abbeþ W ‖ ðe f. T ‖ casas O ‖ n. ô. g.] vnilche W ‖ nân] on J ‖ gelîce J ‖ ac—3 gerâde f. T
3 nâne f. DH ‖ no[me]n W ‖ butan hJ ‖ þreo W ‖ irade .i. huius modi W ‖ —6 ü. f. T ‖ —5 ab uno ü. f. W
4 vni[us] W
5 gǣð f. T ‖ solas J ‖ and f. T
6 [all] W

SIT HOC SATIS DE SEX CASVALIBVS FORMIS bêo ðis ðus

genôh be ðâm syx gebîgendlîcum hiwum gesǣd.

7 kein absatz ‖ -libvs aus -libis O ‖ beo—8 gesæd gl. R, f. TW ‖ ðus f. U
8 gebigedumlicum F

Wê habbað nû gesǣd be ðâm fîf ðingum, þe ðâm

10 namum gelimpað, þæt is SPECIES hiw, PRIMITIVA frumcenned
and DIRIVATIVA, þæt is, ofgangendlîc. ôðer
ys GENVS kynn; þridde NVMERVS, þæt is, getel; fêorðe
FIGVRA hiw, þæt is, hwæðer hit bêo SIMPLEX ânfeald AVT
COMPOSITA
oððe gefêged: fîfte ys CASVS, þæt is, fyll
15 oððe gebîgednys. nû wylle wê ongynnan PRONOMEN.

9 kein absatz ‖ we aus ðe F ‖ nû gesǣd] unge sæd h, ungesæd ursprünglich (doch un zu nu, wenn auch nicht ganz vollständig, gebessert und ausserdem nu von sp. hd. vorgesetzt) F ‖ [nu] W2. ðâm] f. T, be þam J
10 naman (aus namum?) F ‖ [þet] W ‖ .ı. a. hd. ü. is F ‖ hiw f. T, his J
10. 11 frumcynned Dh
11 and] et J ‖ diriuati[u]a W, diritiua H ‖ þ. is o. gl. R ‖ þæt is f. T
ô. ys f. TII über oðer a. hd. F
12 ys] .i. alius W ‖ cynn DFHhRU, cyn J, .i. [k]un W, f. T ‖ þridde f. T ‖ þæt—fêorðe f. T ‖ þ. is g. gl. R ‖ þ. is f. H ‖ getæl F
12. 13 feorþe is figu[r]a þet is heow W
13 hiw—14 ys f. T ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ symplex J, dahinter .i. W ‖ [a]ut W
14 o.] þet is W ‖ þæt—15 pronomen f. T ‖ þ. is fyll gl. R, .i. fall W
15 gebygednys aus gebygedhys F, gebigendlic J, ibe[iȝe]dnesse W ‖ anginnan J, biginnen W

[89] hundtêontig. mille þûsend gæð ealswâ.
Printed as shown: error for “gǣð”?

twegen mislîce CASVS and nâ mâ on gewunan:
text has “mislice”

[90] eallum neutrum: haec turibula þâs stôrcyllan,
printed as shown: expected form NEVTRVM

[91] findað nâne naman bûton ðrîm ðus gerâde: unus ân,
text has “ân” in plain type

8815 þæt—16 casum f. T
missing . in “f T”

8911 mi(l)le a. hd. F
missing . in “a hd. F”