WeRead Powered by ReaderPub
Ælfrics Grammatik und Glossar cover

Ælfrics Grammatik und Glossar

Chapter 23: INCIPIT PRONOMEN.
Open in WeRead

About This Book

A bilingual pedagogical manual presents Latin grammatical excerpts with vernacular glosses and instructional commentary intended for beginning learners. It begins with a preface outlining the aim to render grammatical instruction into the native tongue and then treats core topics in order: letters, syllables and diphthongs, parts of speech, declensions and cases, conjugations (including irregular verbs and verbal forms), adverbs and participles, conjunctions, word order, prepositions, interjections, and numerals. The work concludes with a categorized glossary of common nouns such as body parts, animals, plants, and household items. The printed edition supplies manuscript variants and editorial notes documenting orthographic and textual differences among witnesses.

INCIPIT PRONOMEN.

1 incipit de pronomine U, de pronomine DH, f. JW

Pronomen est pars orationis, qvae pro nomine proprio
vnivscvivsqve accipitvr personasqve finitas recipit.
PRONOMEN
ys naman speljend, ân dǣl lêdensprǣce,
5 sê byð underfangen for âgenum naman, and
hê underfêhð hâdas mid fulre gewissunge.
ðes
dǣl, þæt is PRONOMEN, hæfð syx ACCIDENTIA, þæt synd
syx gelimp. him gelimpþ SPECIES, þæt is, hiw; PERSONA,
þæt is, hâd; and GENVS, þæt is, cynn; and FIGVRA, þæt
10 is, ânfeald hiw oððe gefêged; and NVMERVS, þæt is,
getel; and CASVS gebîgednyss. wê secgað nû gewislîcor
be ðison.

2 [p]ronomen W
3 [vnius]c. W, un(i)us- U, unus- DHJ ‖ finita O
4 pronomen in d. z., ys n. sp. gl. R ‖ n. sp. f. T ‖ namann R, (na)man H, nama O ‖ speligen R ‖ an usw. in d. z. R ‖ læden- J
6 gewisunge F ‖ þæs d. J
7 f in hæfð aus e. a. D
7. 8 þ. s. s. g. gl. R, in d. z. T ‖ beoþ W
8 syx f. O ‖ him g. f. T ‖ belimpþ O, belimpð U, gelimpað urspr. (aber a getilgt) F ‖ .i. qualitas über species D und 1. corr. F ‖ —10 þ. is hiw (had, cynn, a. h., getel) gl. R, f. T
8. 9 p. .i. hod W
9. 10 and f. HJ
10 ânfeald f. H ‖ o. g. in d. z. R, f. T ‖ oþer W ‖ þ. is] .i. W
11 getæl F, getell H ‖ and f. J ‖ geb. f. T, s auf r. D, davor þæt is J, davor .i. W
12 þisson J

Species pronominvm bipertita est þâra naman speljendra

hiw ys on twâ tôdǣled, forðan ðe hî synd
15 sume PRIMITIVA, þæt synd frumcennede, sume DIRIVATIVA,
þæt sind ofgangende. eahta þǣr synd frumcennede
and seofan ofcumende. se forma hâd is

1 frumcenned: ego ic; ealswâ se ôðer: tu ðû; and êac se
ðridda: ille .

13 kein absatz ‖ þæra—14 todæled gl. R, f. T ‖ þæra FhJRU
14 tôdǣled] todal O, todæl (to durchstrichen) U ‖ forþen þeo (heo) beoþ W
14. 15 hi s. sume doppelt (das 2. mal getilgtR
14 synd—15 synd f. J
15 þ. s. f. gl. R, f. T ‖ synd—16 þæt nachgetr. 1. corr. F ‖ beoþ W ‖ sume d.—17 ofcumende f. O
15. 16 diri(ua)tiua H, diri:uatiua U, erstes i aus u? R
16 þ. s. o. gl. R, f. T ‖ beoþ WtoVIII W ‖ þ v. þǣr z. t., ær ganz weg H ‖ beoþ W
17 seofon FHJU, -an aus -on R, VII W ‖ ofcumede U
1 -cennede J ‖ —2 ü. f. TW ‖ se vor ðridda] seo T
2 þ(r)idda 1. corr. F, -a über getilgtem e T, þridde J

se forma hâd and se ôðer hâd habbað

ǣnlîpige stemna, forðan ðe hî bêoð ǣfre ætgædere and
him betwŷnan sprecað. þonne ic cweþe ego ic and ðû
5 cwest tô mê tu ðû, þonne bêo wyt ætgædere and for
ðî ne behôfað nâðor þissera PRONOMINA nâ mâ stemna,
bûton twegra. se ðridda hâd hæfð syx clypunga, forðan
ðe hê ys hwîlon mid hwîlon on ôðre stôwe.

2 se vor oðer f. J
3 [ænl.—6 nouþer] W ‖ ánlipie T, ænlepige DH ‖ stemne J ‖ ædgædere D
4 heom HT ‖ betweonan DHT, -an aus -on R ‖ sprecð T ‖ ic: R2. ic f. T
5 cweþst h, cwyðst DFHJ, cwyþst R, cwist U ‖ ðû f. T ‖ witt J
6 þissere O, a aus i? T ‖ nāmo W ‖ no T
7 [tw. þe þridde hod] W ‖ twegera U ‖ hâd f. DH
8 -ðon(þ-) HJU ‖ hê f. W ‖ [mid—oþre] stude W

iste

þes ys ætêowjendlîc and ðâr bið, þâr man swâ bîcnað
10 be him. ille ne bið ðǣr ætforan andwerd, þâr man
swâ be him clypað. se forma hâd hæfð ǣnne PRONOMEN:
ego ic, and se ôðer hâd hæfð ǣnne: tu ðû. se ðridda
hæfð syx: ille , ipse hê sylf, iste ðes, hic ðes, is
se ylca, sui his.

9 þes] þæs F, þis O, f. TW ‖ æteow(i)endlic J, ætywigendlic H ‖ ðâr bið þâr] þæs þær J ‖ ðâr] þær FHRTU, ðær Dh, þer W ‖ þâr] þær DFHhRT, þer W ‖ m[on—10 him] W
10f. T ‖ andweard JUW
10. 11 þe[r m. so be h.] W
10 þær DFHhJRTU
11 c(l)ypað aus cylpað 1. corr. F ‖ had f. W ‖ hæfð] næfð T ‖ ǣnne] nęnne T, ende J ‖ pronomen—12 ǣnne f. J
12 [ego—ha]ueþ W ‖ —13 ü. f. TW ‖ (h)æfð had urspr. (aber dann umgestellt) H, (hád) hæfð R ‖ ænne hâd U ‖ ðridde H
13 [iste—14 þ. e.] beoþ Werstes ðes] þæs J
13. 14 is se] ysse O
13 (is) U, hîs H
14 se ylca in d. z. R

þâs eahta synd PRIMITIVA PRONOMINA

15 and ðâ ôðre seofan syndon DIRIVATIVA, þæt is, þæt hî
cumað of þâm ôðrum. hêr synd þâ seofon DIRIVATIVA:
meus mîn, noster ûre and nostras ûrelendisc; tuus

1 ðîn, uester êower and uestras êowerlendisc, suus his.
ne synd nâ mâ naman speljende, bûton þâs fîftŷne, beðan
ðe PRISCIANVS tǣcð, sê ðe ys ealre lêdensprǣce wlite
gehâten.

synt R
15 seo[uon beoþ d.] W ‖ seofon alle ausser O ‖ diri(ua)tiua H ‖ þæt is—16 diriuatiua f. O, am rande nachgetragen U ‖ þæt is usw. in d. z. RT
16 þâm f. T ‖ beo[þ—diriuati]ua W ‖ þa: F ‖ seofan hT, seofen U ‖ diri- aus duri- R; -i(ua)tiua H
17 mîn f. T ‖ (ure) U, f. T ‖ urelendi[sc—941 and] W
1 ðîn und êower f. T ‖ his f. T
2 beoþ W ‖ nã[ma (?) n. spe]liende W ‖ butan J ‖ fiftene DR, XV W ‖ beðan ðe—4 gehâten f. T
2. 3 be þā .i. prout þ[e prisc.] W
3 -þam U (þā HJ) ‖ techeþ W, ecþ J ‖ se ðe] þe þet W ‖ ealra HJ, ælcere U
4 ih[oten genera] W ‖ gegehaten (doch das 2. ge durch strich darunter getilgtU

Genera pronominvm svnt qvinqve fîf cynn synd

þâra naman speljendra: MASCVLINVM hic ðes; FEMININVM
haec ðêos; NEVTRVM hoc ðis; COMMVNE gemǣne
nostras ûres landes man, uestras êowres landes
mann
; TRIVM GENERVM ðrêora cynna ego ic, tu ðû.

5 kein absatz ‖ prominum U ‖ .V. W ‖ fîf—6 sp. f. T ‖ beoþ W
6 [þ. noman] W ‖ þæra FhJRU ‖ mascu[linum hic þ]es W ‖ þæs U, f. T ‖ [f.—7 neutrum] W ‖ feminum ORU
7 þe(o)s R, f. T ‖ ðis f. T ‖ gemǣne f. T
8 ure landes (londes W) m. JRW, úreléndisc m. (in d. z.) T ‖ uestras—9 mann f. DHT ‖ eower JR
9 ð. c. f. T ‖ þreo J ‖ ic und ðû f. TW

10 on lêdensprǣce cweð ǣgðer gê wer gê wîf gê ðêowman
ego et tu and on englisc ic and ðû; for ðî hî synd þrêora
cynna nâ on stemne, ac on andgite. ðâ ôðre ealle mǣst
synd MOBILIA, þæt is, âwendedlîce fram cynne tô
cynne
, swâswâ wê nû rihte cûðlîcor secgað.

10 on—12 andgite f. T ‖ le:den- U ‖ cwæð U, cwyð J
11 and on e. f. JW ‖ & for þi W ‖ beoþ W
12 nout Werstes on zu of O ‖ andgyt U
12. 13 synd ealle mæst O
13 beoþ W ‖ þ. is a. gl. R, f. T ‖ awendendlice (-lic W) FhJRW und urspr. auch (aber nd getilgt) H ‖ from Terstes cynne f. U
13. 14 tô cynne f. O
14 swâswâ—secgað f. T ‖ nû f. W ‖ riht W

15 Pronomina habbað fêower declinunga. sêo forme is

ego ic, mei VEL mis mîn, mihi , me , a me fram
; ET PLVRALITER nos , nostrum VEL nostri ûre, nobis

1 ûs, nos ûs, a nobis fram ûs. git swutelîcor: ego loquor
ic sprece, mei locutio mîn sprǣc, mihi respondes
þû andswarast
, me diligis mê ðû lufast (nys hêr
nân VOCATIVVS), a me audisti sapientiam fram mê þû
5 gehŷrdest wîsdôm
;

15 kein absatz ausser W ‖ ronomina W ‖ (habbað) corr. R ‖ declinunge HJ, a aus e horIIII W ‖ se J; s ganz, eo z. t. weg H ‖ forma T, f z. t. weg H
16—951 3. ûs ü. f. T
16 mei f. O ‖ mis] meis H ‖ min gl. über mei R ‖ michi DJTUWdat. acc. abl. ü. f. W
17—951 pl. ü. f. W
17 w in we aus e. a.? F ‖ ure gl. über nostrum R ‖ n in nobis a. hd. ü. r. F
1 nos ûs f. J ‖ g. sw. f. T ‖ sutelor W
2—3 ü. f. W
2 i in mei a. hd. auf r. F ‖ sprec F, spræce U ‖ michi TU ‖ respondens J
2 mê—5 wîs. ü. f. T
3. 4 mê þû] menu O
4 and- aus ond- R ‖ uocatif W ‖ a me from me audisti W ‖ audisti aus audistis h
4. 5 þû g. w. f. W

ET PLVRALITER nos loquimur

sprecaþ, nostri sermo ûre sprǣc, nobis respondetis
ûs gê andswarjað, nos diligitis ûs gê lufjaþ, a nobis
ambulasti
fram ûs ðû eodest. ealswâ tu ðû, tui VEL
tis
þîn, tibi ðê, te ðê, o tu êalâ ðû, a te fram ðê;
10 ET PLVRALITER uos , uestrum VEL uestri êower, uobis
êow, uos êow, o uos êalâ gê, a uobis fram êow.

5 [et—10 uestri] W ‖ ló auf r. von quimur getrennt D, loquimini J
6 spræcaþ T ‖ spræce JU
7—13 ü. f. T
7 andswar(i)aþ J
8 ambulastis DH ‖ ge eodan (-on H) DH ‖ tui f. DH, ü. d. z. gl.? U
9 þin gl. ü. tui R ‖ a aus da radiert O
10 uestri aus e. a. F
11 o [uos—from] W

næfð nân frumcenned PRONOMEN VOCATIVVM bûton ðisum:
o tu, o uos. tu doces me ðû tǣcst mê, tui doctrina
bona est
þîn lâr is gôd, tibi reddo gratias þê ic sylle
15 þancunga
; te laudo, ut sapientem þê ic herige, swâswâ
wîsne man
; o tu doctor, loquere ad me êalâ ðû
lârêow, sprec tô mê
; a te audiui multa utilia fram
ðê ic gehŷrde fela nytwurðe ðing
; ET PLVRALITER
uos sedetis gê sittað, uestri sedes êower setl, uobis
20 ministro
êow ic ðênige, uos moneo êow ic myngje;

1 o uos, audite monitionem meam êalâ gê, gehŷrað mîne
myngunge
; a uobis ambulauerunt fram êow hî eodon,
ET CETERA.

12 fr:um- h ‖ [uoc. b.] þeos o tu W ‖ þissum J
13 1. tu] tum J ‖ o uos f. T ‖ —962 ü. f. W ‖ tæhst DU, tæst J ‖ tu(i) (a. hd. F) FO, tua J
14 [bona—red]do W ‖ bonum O ‖ (la)r H ‖ god is T ‖ gratias f. (falls es nicht vor reddo stand) W ‖ —963 ü. f. T ‖ selle DHJ
15 þa(n)cunga U
16 lo[quere—17 au]diui W ‖ (ad) U
17 spræc h ‖ fra J
18 -wyrðe Fh, -werðe U, -wyrða R] nec wyrþe J ‖ þingc J
19 [uestri—20 min]istro W ‖ uestrum sedes O
20 mynegie R, mynigie h, mynegige F, menegige J
1 mon. meam f. W ‖ meam aus meum von a. hd. O ‖ ea:le (l rad.) F ‖ g(e)hyrað F
2 my(i U)negunge DFHhRU, mynegungæ J ‖ a uo[bis—3 sui h]is W ‖ eodan h

sui his næfð nǣnne NOMINATIVVM nâðor nê

mid Grêcum nê mid Lêdenwarum for ðâm gesceâde,
5 þæt hit nǣre ôðrum wordum gelîc. fêower CASVS
hæfð, and þâ belûcað twŷfeald getel and tô ǣlcum cynne
hî belimpað: sui equus his hors, sui homines his men,
sui uilla his tûn, sibi congregat pecuniam him hê
gaderað feoh
, sibi placet him hê gelîcað; petit, ut
10 sibi concedas
he bit, þæt ðû him geunne ðæs; se
custodit bene
hine hê hylt wel, se defendit armis hine
hê bewerað mid wǣpnum
, Christus se dedit pro nobis
Crîst sealde hyne sylfne for ûs, a se expulit malos
fram him hê âdrǣfde þâ yfelan, ET CETERA.

3 nane J ‖ nom.] uocatiuum FhOT ‖ nâðor—5 gelîc f. T ‖ naðar R, naþor nenig U ‖ [ne—4 2. mi]d W
4 ðan DHh
5 [nære—ilic] W ‖ casas J, casen W ‖ hê f. W
6 [tw.—ælch]e W ‖ getæl FT ‖ elcum H
7—13 ü. f. W
7 [sui homine]s W, suis h. J ‖ hominis H
8 sibi] sui H ‖ congregað h, -aþ J ‖ peccuniam U, f. W ‖ —14 ü. f. T ‖ hê f. O
9 gegaðerað OU ‖ placeð F ‖ licað H
9. 10 [petit, ut si]bi W
10. 11 s[e custod]iat W
11 hyne—armis am rande nachgetragen 1. corr. F ‖ hine f. O ‖ heald F ‖ de[fendit] W, defindit O
12 bewarað RU ‖ christu[s se] de[dit] W
13 xrist R ‖ a s[e ex]puli[t] W
14 [from h]im W ‖ him am rande von ds. hd. H ‖ [he adræ]fade þeo v[felan—15 þus] W ‖ hê f. h ‖ II hinter cetera Fh, am ende der nächsten zeile U

15 Sêo ôðer declinung gǣð þus: ille , illius his.

ac hit bið gewislîcor, gif þâr man cwyð sum word tô:
ille me amat hê mê lufað, illius amor his lufu, illi
scribo unum librum
him ic wrîte âne bôc, illum accuso

1 hine ic wrêge, ab illo ueni fram him ic côm; ET
PLVRALITER
illi equitant hî rîdað, illorum congregatio
heora gegaderung, illis respondeo him ic andswarige,
illos audio hîg ic gehŷre, ab illis uenimus fram
5 him wê cômon
. GENERIS FEMININI illa hêo, illius hyre;
illa suit hêo siwað. illius opus hyre weorc, illi do
aliquid
hire ic forgife sum ðingc, illam odi hîg ic
hatige
, ab illa discessi fram hyre ic gewât; ET PLVRALITER
illae nent lanam hîg spinnað wulle, illarum
10 uestis est
heora hrægl hit is, illas uitupero hîg ic
tǣle
, ab illis uenit nobis bonum fram him ûs côm gôd.

15 kein absatz JRT, neue zeile wol nur zufällig Fh ‖ se T ‖ gaþ J ‖ —9821 ü. f. T
16 (hit) R ‖ gewislucar T ‖ þær FHJRU, ðær Dh, þer W, f. T ‖ cweð DFT, cweþ (e aus etwas and.? R) hR ‖ sum word f. T ‖ þærto T
17 amað h, -þ J ‖ —975 cômon ü. f. W
18 scribro H ‖ awrite J ‖ acuso F, accusso T
2 congregeatio W
3 heora aus hira R ‖ gegadrung Uerstes i von illis weggerieben U ‖ heom DH
4 illos] illis H ‖ hîg] hin urspr. (aber zu hig und hig darüberU
5 heom H, on ü. him U ‖ cômon aus -an D ‖ femini J ‖ hyre aus hire a. hd. h
6 suit] sínð T ‖ —8 gewât ü. f. W ‖ seowað U, wisað O ‖ worc U
7 aliquit O ‖ ðing (þ-) DFHhRU ‖ illa modi T ‖ hodi h ‖ hi: F, heo DH
8 ic f. h
9 illa enent O, illa nent J ‖ spinnat R
10 rægl J
11 uenit aus uenis W ‖ fr.—gôd f. W

GENERIS NEVTRI illud caput þæt hêafod, illius capitis
þæs hêafdes, illi capiti þâm hêafde, illud caput þæt
hêafod
, ab illo capite fram ðâm hêafde; ET PLVRALITER
15 illa capita þâ hêafdu, illorum capitum þǣra
hêafda
, illis capitibus ðâm hêafdum, illa capita þâ
hêafdu
, ab illis capitibus fram ðâm hêafdum.

12 neutri] feminini W ‖ capud JT, t aus d D ‖ —17 hêafdum ü. f. W
13 capud JT
14 mit ab beginnt das erste bis 1057 reichende fragment von A
15 heafda OU, u auf r. R ‖ illorum—17 hêafdu f. H ‖ þara heafdu D
16. 17 þa heafdū U

Ealswâ gǣð iste ðes: iste homo þes man, istius

hominis þises mannes, isti homini ðisum menn, istum
20 hominem
þisne man, ab isto homine fram ðisum menn;
ET PLVRALITER isti homines þâs menn, istorum hominum
þissera manna, istis hominibus þisum mannum,

1 istos homines þâs men, ab istis hominibus fram þisum
mannum
.

18 kein absatz ‖ allswa (a v. a. hd.) F ‖ gað U ‖ þes man—989 ü. f. W2. i in istius auf r. D
19 homnis J, aus -mihis F ‖ þisses J ‖ illi W ‖ þissum J
20 ab isto—22 manna am rande corr. R ‖ þissum J ‖ mænn aus mannum D
21 et—men am rande nachgetr. 1. corr. F
22 þissum J, um auf r. D ‖ mannum aus mennum D
1 þissum J

GENERIS FEMININI ista mulier þis wîf, istius

mulieris þises wîfes, isti mulieri þisum wîfe, istam
mulierem arguo
ðis wîf ic ðrêage, ab ista muliere
5 fram ðisum wîfe; ET PLVRALITER istae mulieres þâs
wîf
, istarum mulierum þissera wîfa, istis mulieribus
þisum wîfum, istas mulieres laudo þâs wîf ic herige,
ab istis mulieribus audiuimus sermonem fram ðisum
wîfum wê gehŷrdon sprǣce
.

2 femini O
3 þisses J ‖ muleri U ‖ wîfe] wyfum U
4 arguo .i. þreaȝe W ‖ (ic þrege) 1. corr. F ‖ þræge R ‖ ab—6 wîf am rande nachgetr. 1. corr. F
5 ðissum F, þissum J ‖ wife undeutlich F
7 þissum J
8 sermonęm loquélis (zweites l über getilgtem r von a. hd.) O ‖ þissum J
9 sprece F

GENERIS NEVTRI istud

10 animal ðis nŷten, istius animalis þises nŷtenes,
isti animali þisum nŷtene, istud animal occido þis
nŷten ic ofslêa
, ab isto animali fram þisum nŷtene;
ET PLVRALITER ista animalia huc adducta sunt þâs nŷtenu
synd hider brôht
, istorum animalium þissera
15 nŷtena
, istis animalibus þisum nŷtenum, ista animalia
custodio
þâs nŷtenu ic healde, ab istis animalibus
fram ðisum nŷtenum.

10 ðis f. W ‖ þises—17 nŷtenum ü. f. W ‖ þisses J
11 animali: (s rad.) D ‖ þis ganz, sū ny z. t. weg H ‖ þyssum J
12 þissum J
13 huc a. sunt f. W
13. 14 nytena h
14 brohte U
15 nytenu DH ‖ þis J ‖ nyge(te)num h
16 custodio f. W ‖ gehealde O
17 þissum J

Hic ðes, haec ðêos, hoc þis. heora ealra GENITIVVS

huius þises oððe ðissere; huic ðisum; hunc
20 þisne, hanc þâs, hoc ðis; ab hoc fram ðisum, ab
hac
fram ðissere; ET PLVRALITER hi þâsMASCVLINVM,
haeFEMININVM, haecNEVTRVM.

18 kein absatz
18. 19 genitif is W
19—21 ðissere ü. f. W
19 þisses J ‖ ði(s)sum corr. v. a. hd. O, -ss- hJR
20. 21 ab hoc ł ab hoc et pl. W ‖ þissum J ‖ ab hac fram þisum (hinter þisum) durchstrichen U
21 pluraliter] cetera T
22 feminum O

Is ys SVBIVNCTIVVM, þæt ys, underðêodendlîc,

1 oþðe RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc, forðan ðe hê ne
mæg bêon æfter rihte gecweden, bûton þæt andgyt bêo
ǣrfore sǣd; swâ êac on engliscre sprǣce ne cweð nân
man , bûton hê ǣr sum ðingc be ðâm men sprǣce.

23 kein absatz ‖ is sê] isse O ‖ sê ys] seis J ‖ subiunctium O ‖ þ. is u. gl. R-en(d)lic h
1 oþ|ðære latiuum O ‖ rælatiuum J ‖ þ. is edl. gl. R ‖ edle- zu edlæ- h ‖ for- bis ne auf r. F-ðon h ‖ [ne mæi] W
2 [andȝit—3 so] ec
3 ængliscre D, engliscere JU ‖ cwyð J, cwæð U ‖ nân] na J
4 þincg R, -ng AFhTU ‖ sprece (aus spræce O) FHO

5 Aeneas fuit filius Veneris; is est, qui uicit Turnum ENEAS
wæs Veneres sunu; sê oferswîðde TVRNVM. is ,
eius þæs, ei þâm, eum ðone, ab eo fram ðâm; ET
PLVRALITER
ei ðâ, eorum ðâra, eis þâm, eos accuso þâ
ic wrêge
, ab eis fram him. GENERIS FEMININI ea sêo,
10 eius þǣre, ei ðǣre, eam þâ, ab ea fram þǣre; ET
PLVRALITER eae mulieres þâ wîf, earum þǣra, eis þâm,
eas mulieres uidi þâ wîf ic geseah, ab eis fram ðâm.

5 Ae.—6 T. f. T ‖ fi. f. O ‖ i:s H, id D ‖ eneas auf r. U
6 ueneris hJU ‖ ofor- DH, oue(r)- W ‖ is .i. þe W ‖ —20 ü. f. T
7 þæs f. W ‖ eum—8 ei þa ü. d. z. nachgetr. 1. corr. F ‖ eo undeutlich F
8 ðæra AFhJRU ‖ eas T ‖ acuso AFh þâ—9 him ü. f. W ‖ femini(ni) A, femini F ‖ ea: (m rad.) R ‖ þeo W
10 eius þæra J ‖ ei þæræ U ‖ fram þæra J, f. W
11 eae] hęę O, hę̂ę̂ D, heę U, héé H, ea J ‖ þâ w. f. W ‖ þera F
12 muliere O ‖ —ðâm ü. f. W ‖ geseh J ‖ i in eis aus a radiert O

GENERIS NEVTRI id þæt, eius þæs, ei þâm, id uerbum
audiui
þæt word ic gehŷrde, ab eo fram ðâm; ET PLVRALITER
15 ea uerba þâ word, eorum þǣra, eis þâm, ea
uerba audiui
þâ word ic gehŷrde, ab eis fram ðâm.

13 eneris F ‖ :::: eius R
14 þæt—15 word ü. f. W ‖ ab eo ab eo W ‖ eo] eis und von gz. hd. o über unterpunctiertem s F ‖ þan A, ðan h, þān (mit punct in n) J ‖ et—16 ðam am rande 1. corr. F
15 þara F, þære H
16 ü. f. W

Ipse hê sylf oþþe se ylca, ipsius, ipsi, ipsum, ab

ipso; ET PLVRALITER ipsi hî sylfe oððe ðâ ylcan, ipsorum,
ipsis, ipsos, ab ipsis. GENERIS FEMININI ipsa hêo sylf
20 oþþe sêo ylce, ipsius, ipsi, ipsam, ab ipsa; ET PLVRALITER

1 ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab ipsis. GENERIS NEVTRI ipsum,
ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso; ET PLVRALITER ipsa, ipsorum,
ipsis, ipsa, ab ipsis. ipse, gif hê stent âna, þonne byð
hit hê sylf oððe se ylca. eft ego ipse ic sylf, tu ipse
5 ðû sylf, ille ipse hê sylf ET CETERA.

17 kein absatz ‖ hê f. O ‖ o. se y. f. Wvor oððe r. R ‖ ylca aus ilca R
18 oþer W
19 erstes ipsis] ipsas U ‖ generis—1001 ab ipsis v. ds. hd. unten am rande nachgetragen U
20 se ylcæ J ‖ si sam W ‖ et] ⁊ A
1 ipsae] ipsa T ‖ ipsaram AhO, sarum W ‖ sis sas W ‖ (ipsas) O
2 sius si sum W ‖ (ipsi) h
2. 3 sa sorum sis sa W
2 ipsa aus ipse H, ipse DU, ipso O ‖ ipsosum O
3 ab isis T ‖ gif—ana gl. ü. ipse R ‖ beoð U
4 ::: hyt R ‖ hê] hy U ‖ eft f. JW ‖ —5 ü. f. T ‖ tui ipse T

Wê habbað nû declinod þâ eahta frumcennedan

PRONOMINA: nû wylle wê secgan þâ seofon DIRIVATIVA. of
ðâm forman hâde ego of ðâm GENITIVO mei cymð meus
mîn. ðes PRONOMEN and ðyllîce synd POSSESSIVA, þæt
10 synd geâgnigendlîce. meus seruus mîn þêowa, mei
serui
mînes ðêowan, meo seruo mînum ðêowan,
meum seruum flagello mînne þêowan ic swinge; o mi
serue, ara bene
êalâ mîn ðêowa, era wel; a meo
seruo monitus sum
fram mînum þêowan ic eom gemyngod;

6 kein absatztoVIII W
7 wylle wê] wil z. t., le we gz. weg H ‖ seofan AhJRT
8 ego ic OU ‖ cumað T
9 mîn f. T ‖ beoþ W
9. 10 þ. s. g. gl. R
10 beoþ W ‖ geahn- DHJTU, -lic(e) R, owniendliche W
mîn—1025 ü. f. T ‖ —20 gewelgod ü. f. W ‖ ðeawa R
11 meo: (s rad.) h
12 flagello f. W ‖ mîn(n)e U, mine O ‖ ic—14 þeowan ü. d. z. und am rande nachgetr. 1. corr. F ‖ mi] mei O
13 serui FJ ‖ ðeow O ‖ êra aus êre (v. ds. hd.?J
14 u in seruo auf r. D ‖ monitus sum f. W ‖ o in monitus aus u? H
14. 15 gemynegod FhJRU, geminegod A

15 ET PLVRALITER mei serui laborant mîne þêowan
swincað
, meorum seruorum labor mînra ðêowna
geswinc
, meis seruis cibos do mînum þêowum ic
sylle mettas
, meos seruos diligo mîne þêowan ic
lufige
, a meis seruis ditatus sum fram mînum ðêowum
20 ic eom gewelgod
.

15 mei—19 seruis] mei meorum meis meos a meis W
16 ðeowena H
17 cybos U ‖ þeowan U
18 mettus h
19 datus sum T
19. 20 ðeowum aus ðeowan? h
20 gewelegod JU

GENERIS FEMININI mea ancilla

hoc fecit mîn wyln dyde ðis, meae ancillae ars

1 mînre wylne cræft, meae ancillae do alimenta mînre
wylne ic sylle fôdan
, meam ancillam arguo mîne
wylne ic ðrêage
; o mea ancilla, esto utilis êalâ ðû
mîn wyln, bêo nytwyrðe
; a mea ancilla uestitus sum
5 fram mînre wylne ic eom gescrŷd; ET PLVRALITER
meae ancillae bene operantur mîne wylna wyrcað wel,
mearum ancillarum domus mînra wylna hûs, meis ancillis
uictum tribuo
mînum wylnum ic forgife bîgleofan,
meas ancillas moneo mîne wylna ic myngje;
10 o meae ancillae, operamini melius êalâ gê mîne wylna,
wyrceað bet
; a meis ancillis talia uerba audiui fram
mînum wylnum ic gehŷrde swylce word
.

20. 21 a(n)cilla U
21 hoc—ðis] .i. wiln W ‖ :: dyde (me rad.) h ‖ a in ars aus o (v. a. hd.?F
1—12 ü. f. W
1 cræft—2 wylne nachgetr. 1. corr. F
2 wylne auf r. U, welne J ‖ ancillam—11 audiui] o mea a mea et pluraliter (mee) mearum meis meas o mee a meis W ‖ ancillan O
3 þ(r)eage H ‖ o] aus a h ‖ meo h
4 netwyrþe J, -wurðe DH, -wyrde F ‖ a] auf r. v. a. hd. O
6 werceað D
8. 9 bigly(eo)fan ds. hd.? h
9 wylne J, -a aus -e D ‖ mynegye U, mynegige AFhJR
11 wyrcað AFhJRU

GENERIS

NEVTRI meum mancipium loquitur mîn weal sprecð, mei
mancipii filius
mînes weales sunu, meo mancipio
15 fabrico domus
mînum weale ic timbrige hûs, meum
mancipium excuso
mînne weal ic belâdige; o meum
mancipium, sere bene
êalâ ðû mîn weal, sâw wela
meo mancipio multa bona accepi
fram mînum weale
ic underfêng fela gôd
; ET PLVRALITER mea mancipia
20 arant
mîne wealas erjað, meorum mancipiorum segetes
mînra þêowra manna æceras, meis mancipiis
diuido denarios
mînum ðêowum mannum ic dǣle

1 penegas, mea mancipia arguo mîne þêowan men
ic ðrêage
; o mea mancipia, estote fideles êalâ gê mîne
ðêowan, bêoð getrêowe
; a meis mancipiis adiutus
sum
fram mînum þêowum mannum ic eom
5 gefultumod
.

13 meam J ‖ loqu. f. W ‖ sprycð J, spræc O, f. W
14 mancipii—19 gôd] meo meum o meum a meo W ‖ mancipi: (i rad.) O, m ü. getilgtem p H ‖ (weales) A, wealas U, f. J
15 fabrica D, -o aus -a H
16 mi(n)ne F
17 mîn f. H ‖ sau h
19 feala F ‖ gôda U ‖ et] ⁊ A ‖ m von mea z. t. weg H ‖ mancipia aus -io? F
20 erstes a in arant aus e (v. ds. hd.?) und a v. a. hd. am rande h, erant T] .i. W ‖ erjað f. W ‖ mancipiorum—1025 gefult.] meis mea o mea a meis W
21 ðeowa h, þeow DFU, ðeow H ‖ mancipi:s (i rad.O
22 ðeowan h, þeowa F, þeow DHU ‖ c in ic auf rasur h
1 peñ hhinter mea (unter þeowan) r. R
3 mancip:is (i rad.) O
4 þeowan O, þeow DH

Se forma hâd ego ic macað his menigfealde getel

nos , and of his GENITIVVM nostri cumað twâ DIRIVATIVA:
noster and nostras. noster frater ûre brôðer, nostri
fratris
ûres brôðor, nostro fratri ûrum brêðer,
10 nostrum fratrem ûrne brôðor, o noster frater êalâ ðû
ûre brôðor
, a nostro fratre fram ûrum brêðer; ET
PLVRALITER
nostri fratres ûre gebrôðra, nostrorum
fratrum obedientia
ûre gebrôðra gehŷrsumnys, nostris
fratribus ministro
ûrum gebrôðrum ic þênige, nostros
15 fratres amo
ûre gebrôþra ic lufige, a nostris
fratribus
fram ûrum gebrôðrum.

6 kein absatz ‖ ic f. T ‖ manigfeald T, monifold W ‖ getæl FT
7f. T ‖ of his (of auf r., his am rande) corr. R ‖ his f. T ‖ ri in dem abgekürzten nostri auf r. R ‖ diri:uatiua (auch d auf r.R
8—19 ü. f. TW
8 broðor ADFHhRU ‖ nostri—9 brêðer f. U
9 broþer J, broðrys O ‖ nostro aus -ri D
10 ur(n)e 1. corr. F, ure J ‖ broþer J
11 broðer (e auf r. R) AFhR, broþer J ‖ ure (aber um über e) Uerstes e in breðer auf r. R
12—16 nur das possessivpron. ohne andern zusatz als a im abl. W ‖ nrōrūm J
13 fratrum] frā h ‖ uræ U ‖ hyrsumnys O, h aus e. a. D
14. 15 zweites o in nostros aus æ O
15 broþra O ‖ nostris aus rostris F