WeRead Powered by ReaderPub
Ælfrics Grammatik und Glossar cover

Ælfrics Grammatik und Glossar

Chapter 39: DE SPECIE.
Open in WeRead

About This Book

A bilingual pedagogical manual presents Latin grammatical excerpts with vernacular glosses and instructional commentary intended for beginning learners. It begins with a preface outlining the aim to render grammatical instruction into the native tongue and then treats core topics in order: letters, syllables and diphthongs, parts of speech, declensions and cases, conjugations (including irregular verbs and verbal forms), adverbs and participles, conjunctions, word order, prepositions, interjections, and numerals. The work concludes with a categorized glossary of common nouns such as body parts, animals, plants, and household items. The printed edition supplies manuscript variants and editorial notes documenting orthographic and textual differences among witnesses.

licet mihi bibere môt ic drincan, mihi licuit ic môste,
tibi licet, nobis licet, si nobis liceret gyf wê môston;
INFINITIVVM licere bêon âlŷfed and licuisse and licitum
esse
; licentia is lêaf. placet mihi mê gelîcað, libet mihi
5 mê gelustfullað; placuit, libuit; libens lustbǣre.

1 1. michi T ‖ m. ic d. f. T2. michi T, ih auf r. O
1. 2 ic [moste tibi licet þu] most nobis l. we moten W
2 gyf] wif D
2. 3 [we m. infin]itiuum W
3 bion alefed H ‖ et J beide mal ‖ itum von licitum auf r. D
4 licen[tia is l. pla]cet W ‖ is l. gl. R ‖ leaf(e) a. hd. F, leafe T, geleaf: U ‖ michi DT beide mal ‖ ilicat W
5 placu[it l. l.] W ‖ placu:|it (i rad.) O ‖ et vor libuit gl. U-bæra J

ealswâ liquet swutol is, conuenit gerîst, euenit becôm,
accidit gelamp, expedit fremað (mihi, tibi, nobis); ET
CETERA
. ACCVSSATIVO taedet me mê âðrŷt: taedet animam
meam uitae meae
, cwæð IOB. decet gedafenað, me
10 decet
, nos decet; decuit gedafenode.

6 liqueet T, darüber apparet gl. Uauient über conu. gl. U ‖ gerist aus gerint h, gerisþ D ‖ euenit f. O, darüber aueneit gl. U, euenit becymð euenit J
7 gelimpð CU (i aus a C) ‖ expe[dit—16 latet] W ‖ michi T
7. 8 et c. f. D
8 -usa- DJUW ‖ ted::et (ec rad.?) beide mal O ‖ anim(am) O
9 u(i)tę C

ealswâ oportet

gedafenað, oportuit. poenitet me mê ofðincð, poenituit,
poenitere behrêowsjan (poenitentia behrêowsung
oððe ðǣdbôt). me pudet mê sceamað, puduit, pudere.
me piget mê ne lyst, piguit, pigere (pigritia slǣwð).
15 miseret me mê ofhrŷwð, misertum est (miseria yrmð).

10 oportet ü. 1. decet gl. U ‖ nobis T ‖ decuit a. hd. aus docuit F ‖ gedafonode h, gedafnode F
11. 12 pen- alle (nur 12 pęnitentia D)
11 me f. OR ‖ of þingð U, of ðincgð T
12 ber- beide mal HJ, be(h)- (ds. hd.?) beide mal U ‖ beriowsian H, bereowsiað O
13 mê—14 piget f. J ‖ det von pudet auf r. C ‖ sca- Hh
14 me of þincð ü. piget gl. U ‖ ł me of þind über me ne lyst hd. 12. jhds. D ‖ listð U, hlyst J ‖ pigrittia F, pigratia O
15 me f. JO ‖ mê ofhr.] meo(f) hrywð O ‖ of (h)riowþ H, of riwð U, ofrywð T, of hrypð J ‖ miser (r nachtr. v. ds. hd.) noch vor miseria O

latet dîgele is (me, te, nos). liquet swutel is (nobis

1 ûs et omnibus and eallum). ac ðâs word and ðyllîce
nabbað nǣnne FVTVRVM INFINITIVVM: poenitere, poenituisse
behrêowsjan; næfð hit nâ mâre, and ealle ðâ word,
þe nabbað SOPINVM, nabbað êac ðysne FVTVRVM.

16 dygle D, digle CTU, dihle H, dilige J ‖ latet me latet te [latet nos li]quet W ‖ liquet—2081 eallum f. H ‖ swutol DT ‖ liquet nobis W
1 ûs f. W ‖ ðas doppelt (das 2. mal getilgtO
1. 2 [þulliche nab]beþ W
2 pęn- beide mal D, pen- die übrigenzweites i in penituisse erst v. späterer hd. F
3 bereow[sien n. h.] W ‖ ber- HJT, -syan h, dahinter penitentia behreowsung D ‖ næf(ð) C ‖ and—4 futurum f. T
4 sop. nabbað f. H ‖ sop- zu sup- F, sup- J ‖ êac ðysne] nænne F
4. 5 þes[ne f. al]so (!) þr. W

5 Ealle ðrôwigendlîce word and DEPONENTIA oððe COMMVNIA

synd âteorigendlîce on PRAETERITVM, ac hî gefyllað
swâ ðêah heora declinunge mid ðâm worde sum: amatus
sum
VEL fui ET CETERA.

5 kein absatz ‖ eal H ‖ et J ‖ oððe] et J, uel W
6 siond H, beoþ W ‖ [at.] W, ateri- R, ateorigenlice J ‖ (ge)fyllað J, fulleþ W
7 hiora H ‖ declinunga H ‖ þe[n w. sum] W ‖ wurde U
7. 8 amotus T
8 oððe O, ł die übr.

Þæt ylce word sum ic eom and uolo ic wylle

10 âteorjað on ðâm tôweardan INFINITIVVM and SOPINVM and
fela ôðre, ðe geendjað on sco: posco ic bidde, compesco
ic gestille ET CETERA.

9 kein absatz ‖ þæt—12 cetera f. T ‖ et J
9. 10 w[ulle at.] W
10 ateoriat H ‖ sop- zu sup- F, sup- J
11 feala F ‖ [endeþ on sco] W ‖ geændiað H, -ð::: (iað rad.O

Aio ic cweðe, ais ðû cwyðst, ait hê cwyð; ET

PLVRALITER aiunt hî cweðað. PRAETERITO INPERFECTO aiebat
15 hê cwæð þrêora stafa gefêg, aiebant hî cwǣdon.
PRAETERITVM PERFECTVM ait hê cwæð. IMPERATIVVM ai
cweð ðû. næfð ðis word nâ mâre.

13 kein absatz ‖ —17 ü. f. T ‖ (c)weþe C ‖ cw[eþst ait he] W ‖ cweðst R, cwyst CD, cwist U, cwest h ‖ ait aus aic J ‖ cweð (-þ) DFHJR, cwæð O, cw̄ h
14 punct unter t von aiunt wol zufällig J ‖ hî c. f. D ‖ ai(e)bat O, aiebað H
15 cweð J ‖ þ. st. g. f. T ‖ [þr. st.] W ‖ þriora H ‖ ai(e)ba(n)t O
16 preterit̄ perfecto W ‖ cweþ J ‖ imp- aus inp- O, inp- CHW
16. 17 [ai c. þu] W
17 cweð aus cwæð h ‖ ð. w.] hit W

Fores hæfð OPTATIVVM utinam forem êalâ gyf ic

1 wǣre, utinam fores êalâ gyf ðû wǣre, utinam foret
êalâ gif hê wǣre; ET PLVRALITER utinam forent. ealswâ
on SVBIVNCTIVO, and INFINITIVVM fore wesan.

18 kein absatz
18. 2091 ȝ[if ic w. uti]nam W
1—2 2. 3. sg. ü. f. DT2. utinam—2 hê wǣre f. O
1. 2 foret ȝeue god þet he we[re et pl. uti]nam W
2 ealswâ—3 and f. T ‖ eallswa von sp. hd. aus all- F
3 on f. CU ‖ uo in sub. auf r. (m am ende radiert) U, subiunctiuum W ‖ and] et J ‖ infinitiuum zu -uo F; -uo H ‖ wesan a. hd. aus wean F, f. T
4—5 f. T

Cedo is IMPERATIVVM: cedo mihi sege mê, cedite

5 secgað. infit hê cwæð. nabbað ðâs word nâ mâre.

4 kein absatz ‖ cre[do is i.] credo W1. c:edo (r rad.) F, dic ü. cedo gl. U ‖ inp- H, -uus U ‖ michi D ‖ dicite ü. cedite gl. U
5 dicit ü. infit gl. U ‖ cweð J, c unvollst. aus o? R ‖ þ[os w. nā] W ‖ þa H

Inquio ic cweðe, inquis ðû cweðst, inquit

cwyð; ET PLVRALITER inquiunt hî cweðað. PRAETERITVM
inquisti ðû cwǣde. FVTVRVM inquiam ic cweðe gyt.
IMPERATIVVS inque cweð ðû, inquiat cweðe hê. gyf
10 ðǣr hwæt mâre byð, þonne gǣð þæt æfter ðǣre ðriddan
geðêodnysse.

6 kein abs. ‖ inquio] inquid D, inqui H, darüber dico gl. U ‖ —9 ü. f. T ‖ (c)weþe C ‖ cwiþst R, cwyþst H, cwyst CDhJ, cwist U ‖ inquid hJTU, n auf r. O
7 cweð Dh, cwæþ H ‖ [inquiunt heo] W ‖ cweðan (n a. hd.? auf r.) F ‖ preteritum aus -tiuum F
8 futurem J ‖ inqu(i)am O, inqui:am (u rad.) U, inquem J ‖ (c)weþe C
9 [i. inque] W ‖ inp- HU, -us aus um H ‖ cw̄ J ‖ inquiað U ‖ cweþa he H ‖ gyf—11 geð. f. T
10 beoþ þone gað U ‖ is W ‖ þ[et æfter þæ]re W ‖ þare H

Quaeso ic bidde and quaesumus wê biddað. sume

cweðað êac quaesere biddan.

12 kein absatz ‖ ic—13 biddan f. T ‖ (and) H, f. W, et J ‖ we auf r. O ‖ bidde[þ sume] W
13 querere DHU

Aue and salue habbað IMPERATIVVM, and hî synd grêtingword:

15 aue oððe salue bêo gesund; ET PLVRALITER
auete, saluete bêoð gesunde. faxo is tôwerdre tîde.

1 faxo ic dô gyt, faxis ðû dêst, faxit hê dêð. nabbað
þâs word nâ mâre.

14 kein absatz ‖ inp- H, īp- W
14. 15 [beoþ gre]tingw. W
14 siond H
14. 15 gretingc- hJ, -nc- H, grætingc- J
15 aue—gesund f. T ‖ aue o. s. f. J ‖ oððe] ł H, oþer W ‖ beo þu isund W
16 a. ł s. H, a. and s. h ‖ salu[ete beoþ] isund W ‖ :saluete F ‖ bêoð—2104 gefêg f. T ‖ gesund J, -de aus -d (v. a. hd.?) Rü. faxo gl. ic do gyt R, faciam gl. U ‖ toweardre HhJ, toward W
1 (faxo) h, o aus a H ‖ ic do g. gl. auch hier R ‖ gyt f. H ‖ dyst D ‖ fa[xit he d.] W ‖ faxit] faxis J
1. 2 n. þ. w.] naueþ hit W

Meio ic mîge. IMPERATIVVM meite mîge gê. INFINITIVVM

meiere mîgan ðrêora stafa gefêg. ouat blîssað
5 and PARTICIPIVM ouans blîssigende. nabbað þâs word
nâ mâre.

3 kein absatz ‖ mego J, am rande mit verweisung auf meio von a. hd. mingo mingvi (v aus o) O ‖ mige auf r. O ‖ inp- HW ‖ m in meite aus in O ‖ mîge gê f. H, miche ge F, mih W
3. 4 infin[it. m. mi]ȝan W
4 meiere (i auf r. R) JR, megere CDFHhOU ‖ staf W ‖ exultat ü. ouat gl. U ‖ blissat J, f. T
5 et J ‖ blîssigende—6 mâre f. T ‖ [bl.—þeo]s W
6 na aus nan U, davor nabbað getilgt h

Sume word macjað heora IMPERATIVVM on c: facio

ic dô oððe wyrce, fac ; dic sege; duc lǣd; forðan
ðe face is ABLATIVVS of ðâm naman, ðe is fax blysa,
10 and duce is ABLATIVVS of ðâm naman dux lâttêow. fero
ic bere macað IMPERATIVVM fer ber, forðan ðe fere is
ADVERBIVM: fere forneâh.

7 kein absatz ‖ hiora H ‖ ĩperat[iuum—2113 of]goinde W ‖ inp- H
8 ü. f. T ‖ forðan—10 lâttêow f. T
9 fac(e) J ‖ man in naman auf r. O2. ðe—10 naman f. CFU, über der z. nachgetr. 1. corr. h ‖ blæsa? (æ undeutlichh
10 and] et J ‖ ðan h ‖ ðe is noch hinter naman ü. d. z. 1. corr. h ‖ latþeow H, lætteow U, lateow J
11 ic b. f. T ‖ inp- H ‖ ber f. T ‖ for.—12 forneâh f. T
12 pene ü. fere gl. U

IMPERATIVVS is bebêodendlîc, ac swâ ðêah wê

hit âwendað oft tô gebede. miserere mei, deus miltsa
15 mê, god
; exaudi, deus, orationem meam gehŷr, god,
mîn gebed
: on ðisum and swylcum is gebed and
nâ hǣs.

13 kein absatz ‖ is b. gl. R ‖ bebodendlic J
14—16 übersetzung f. T
16 on] of J ‖ þissum JT, ðissum h ‖ and sw. f. T ‖ na auf r. O

[203] DE VERBIS DEFECTIVIS.
text has “AERBIS”

[204] reminiscor ic gemune nimð of recordor, recordatus sum
comma missing

2032 kein absatz J
text has 14 as if at end of previous page

2101 ... gyt f. H ‖ dyst D
divider ‖ missing at line break

1 überschrift f. JT

Species is hiw, PRIMITIVA frumcenned and DIRIVATIVA
ofgangende. ealle ðâ eahta PARTES forneân habbað
þâs twâ hiw. lego ic rǣde is frumcenned. þonne cymð
5 of ðâm lecturio mê lyst rǣdan. þis hiw is gehâten
MEDITATIVA SPECIES, þæt is smêagendlîc hiw, and ealle
ðâ word gâð æfter ðǣre fêorðan geðêodnysse, ðêah ðe
þâ word, ðe hî of cumað, bêon mislîcra geðêodnyssa.

2 kein absatz J ‖ is hiw gl. R ‖ :: frumcenned (pr rad.) h, -cænned H, f. T ‖ and] et J ‖ diri(ua)tiua C, diritiua FT
3 ofgangende f. T, davor mit anderer tinte and U ‖ eahte H, f. J, oðre eahta T, VIII W ‖ p[artes—4 lego] W
4 ü. f. T ‖ -cænned H, -cynned D ‖ cumaþ W
5 lest D, hlyst J ‖ [ræden þ. h.] W
6 meditiua H ‖ þæt—hiw gl. R ‖ smeagiendlic H
7 [w. g. æ.] W ‖ (þære) sp. hd. D, þare H ‖ ðêah—8 geðêodnyssa f. T
8 ða aus ðe h ‖ [beon m.] W ‖ bion H ‖ et sunt tracta de supino scilicet amatu amaturio ü. m. g. gl. U ‖ mis:l- U, mistlicre H-nysse J, -nesse H

amo ic lufige, amaturio mê lyste lufjan; dictaturio
10 mê lyste dihtan; docturio mê lyste tǣcan; esurio
hingrað
; scripturio mê lyste wrîtan; auditurio
lyste gehŷran
; dormiturio mê lyste slâpan; ET SIMILIA.

9 ic l. f. T ‖ amoturio T, darüber delectat me amare gl. U ‖ —10 ü. als gl. T ‖ lyst T, hlyst J, lust W
10 [me l. d.] W1. lyst T, hlyst J ‖ dictan T2. lyst T, hlyst J, lust W
10. 11 es. mê h. f. T
11 ing in hingrað auf r. F
11. 12 ü. f. T
11 [me l. wri.] W
11. 12 hlyst J ‖ audit(v)rio aus -torio C; -torio O
12 geheren auf r. D ‖ dormit(v)rio aus -torio C ‖ me l. s. auf r. D ‖ lust W ‖ slæpan H, slepen W ‖ et similia f. CDH und urspr. (erst vom gl. ü. d. z. zugefügtU
12. 13 [sim. de in]choatiuis W

13 keine überschrift JT, mitten in der zeile (kleinW

Ôðer hiw is gehâten INCHOATIVA, þæt is onginnendlîc,

1 forðan ðe hit getâcnað weorces anginn, and cymð
of ôðrum wordum. caleo ic wearmige and of ðâm
calesco ic onginne tô wearmigenne; horreo ic andðracige,
horresco ic onginne tô anðracigenne. ealle
5 hî bêoð âcennede of ðâm ôðrum hâde, gyf ðû dêst ǣnne
co þâr tô. ardeo ic byrne, ardes ðû byrnst; ardesco.
palleo ic blâcige, pallesco ic onginne tô blâcigenne.
albeo ic hwîtige, albesco. dureo ic heardige, duresco.

14 kein absatz TW ‖ inch(o)atiua C, inchotiua W ‖ þ. is on. gl. R, f. T ‖ onginnedlic W
1 [f.—hit] W ‖ -þan aus -þam U ‖ and: (w rad.) D ‖ cumaþ W
2 word(um)e corr. U, -(v)m aus -em O, worde Cvon ic w. an ü. als gl., wenn nichts anderes bemerkt, T ‖ [w. and of þ]en W ‖ and f. T
3 ca(le)sco C ‖ tô—4 onginne f. J ‖ tô w.] f. O, wearmin T, to andþracigenne CDU ‖ horreo—4 anðr.] corr. U ‖ horresco H
3. 4 onþracie T
4 horresco ic o. tô a. f. H ‖ [horresco ic on]ginne W ‖ andðracigenne (-þ- CD) CDJ, andþraciende U, letztes n aus m O, þracien T, þrakie W ‖ ealla J
5 acænnede H ‖ (þam) U ‖ [ȝif—e]nne W ‖ dyst D
6 þar zu þan rad. O, þær d. übr. ‖ ic b. und ðû b. f. T ‖ ic onginne byrnan gl. ü. ardesco T
7 [palleo ic blok]ie W ‖ ic bl. f. T ‖ ic on. tô bl.] ic blacige H, f. DT ‖ ic über (vor onginne) getilgtem on h
8 ic hw. f. T ‖ [a. d.] W ‖ a(l)besco O ‖ heordige J ‖ ic onginne ü. duresco T

liqueo ic mylte, liquesco. marceo ic clinge, marcesco.
10 luceo ic onlîhte oððe scîne, lucesco. cupio ic gewilnige,
cupisco and concupisco. tremo ic bifige, tremisco.
uiuo ic lybbe, uiuisco and reuiuisco ic geedcucige.
dormio ic slâpe, dormisco. amo ic lufige, amasco.

9 milte aus formilte h ‖ clinge aus clinige O; elinge H
9. 10 [marcesco luce]o W
10 li in onlihte auf r. F ‖ sc. oððe onl. J ‖ oððe sc. f. T
10. 11 ic g. f. T
11 and c. f. CF, (ł concupisco) corr. U ‖ and] et J ‖ [tremo ic biu]ie W ‖ tremio CU ‖ ic b. f. T ‖ tremisco aus tremesco F, dah. hio ic gynie hisco labo me geæuenaþ labesco (ü. als gl.T
12 1. ic—and f. T ‖ and f. J ‖ re(ui)uisco C ‖ —13 ü. f. T
13 slæpe HJ ‖ [dormio—dor]miuisco W ‖ dormisco f. O ‖ ic l. f. W

labo ic ætslîde, labasco. uesperasco mê geǣfnað is
15 ðisum gelîc. ealle ðâs word and ðâ ôðre MEDITATIVA
nabbað nǣnne PRAETERITVM PERFECTVMPLVSQVAMPERFECTVM

1 nê tôwerde tîde on SVBIVNCTIVO. hio ic ginige,
hias, macað hisco. syndon êac sume word ðysum gelîce,
ðe ne syndon nâ INCHOATIVA: pasco ic læswige, posco
ic bidde ET SIMILIA.

14 labo—labasco f. T (vgl. zu 11) ‖ labasco aus -osco U; -esco J ‖ mê—15 gelîc f. T (vgl. zu 11) 14. 15 [iæfneþ is þ]issen W ‖ is ð. g. f. H
15 ðissum h, þissum J ‖ word auf r. O ‖ ða auf r. D ‖ middatiua O
16 nen[ne pr. perf]ectum W ‖ perfectum f. O ‖ nê] nec U
1 nê t.—2 hisco f. T (vgl. zu 21211) ‖ towearde H, -dre J, d auf r. zweier buchstaben D, -dre aus -dne U ‖ on] ob CU ‖ subiunctio O ‖ [ic—2 h]ias W
2 siondon H, ȝet beoþ W ‖ eac f. W ‖ word f. W ‖ ðissum h, þissum J
3 synd CDFJRT, sind hU, siond H, beoþ W ‖ [nout inch]oatiua W
3. 4 ü. f. T
4 ⁊ posco W

 

21214. 15 [iæfneþ is þ]issen W
text has 15. 15

5 überschrift f. JTW (raum gelassen T) ‖ u. f. U ‖ freqent- C, aus predeuentauis F

Sume word synd gecwedene FREQVENTATIVA, þæt synd
gelômlǣcende, forðan ðe hî getâcnjað gelômlǣcunge,
þonne man sum ðingc gelôme dêð. rogo ic bidde and
of ðâm rogito ic bidde gelôme. uolo ic flêo, uolas;
10 uolito ic flicerige. ðâs word synd ealle þǣre forman
geðêodnysse and macjað gelôme PASSIVA. INCHOATIVA synd
ðǣre ðriddan geðêodnysse and NEVTRA, swâswâ MEDITATIVA.

6 [s. w.] W ‖ siond H, syndon U, beoþ W ‖ gecwedenne J ‖ freque|tatiua F ‖ þæt—8 dêð] swáswa is T
6. 7 þæt s. g. gl. R
6 æt sy in þæt synd auf r. O ‖ siond H, beoþ W
7 forþen [þe heo it]ocneþ W-þā R
8 ðing Dh, þing RU, þincg F, þinc H ‖ rogo aus rego O ‖ [ic b.] W
9 1. ic—10 uolito am rande v. ds. hd. C
10 uolit[o ic f.] W ‖ ic fleo gelome ł flicyrie gl. ü. uolito T, flicirige CU ‖ siond H, beoþ W ‖ þare H
11 and m. g. p.] ⁊ faciunt passiua sepe T ‖ [makieþ—14 domo ic] W ‖ macyað h ‖ inch(o)a- CO, -tiu(a) O
11. 12 s. ð. ð. g. f. T (vgl. zu 12)
11 siond H, þæt synd O
12 þare H ‖ -nyssa D ‖ and] et J ‖ swâswâ] sind þære ðriddan geðeodnysse sicut T ‖ medicatiua C

eft quaero ic sêce, quaerito; quaeso ic bidde, quaesito;
domo ic gewylde oððe temige, domito; fugio ic flêo,
15 fugito; nosco ic oncnâwe, noscito. IN SO. sume geendjað

1 on so: mergo ic besence, merso ic doppete;
curro ic yrne, curso oððe cursito (of ðâm is cursor
rynel); ET SIMILIA. sume geendjað on xo: necto ic
cnytte
, nexo ic cnytte gelôme; flecto ic gebîge,
5 flexo. sume geendjað on xor: amplector ic ymbclyppe,
amplexor, sequor ic fylige, sector; ET SIMILIA.

13 quaerito] querimus (us a. hd.) F ‖ quaesito] querito F
14 wylde J, welde D ‖ ł T ‖ getemige U, ic temie (?) W ‖ domito FT, domitum die übr. ‖ ic fleo—15 so nur einige untere spitzen übrig W
15 fugito aus -tum R, fugio J ‖ oncnawa T, oncwawe h ‖ in so f. HJT (lücke J) ‖ sume] sme O, dah. word corr. U
15. 2141 geændiað H, endeþ W
1 (on so) C ‖ ic besænce H, f. T ‖ ic sence gelome ł doppyte T ‖ doppette DHRU, -ede W
2 ic eorne H, f. T ‖ :: curso (ic r.) F, coso D ‖ ic eorne gelome ü. curso T ‖ oððe] ł DHJW
3 geændiað H, endeþ W
3. 4 ic cnitte nexo vom corr. am rande U ‖ ic cnette D, f. T
4 nexo :: O
4. 5 ic geb. flexo] flexo ic bige gelóme T
5 geændiað H, endeþ W
5. 6 ic y. a.] a. ic ymbeclyppe gelome T
6 et cetera J

Sume word synd gecwedene DESIDERATIVA, þæt synd

gewilnigendlîce: uideo ic gesêo and of ðâm uiso
mê lyst gesêon; facio ic dô, facesso; capio ic gelæcce,
10 capesso; lacero ic tôslîte, lacesso. ðâs word
and ðyllice synd ðǣre ðriddan geðêodnysse: gif hî wǣron
FREQVENTATIVA, þonne wǣron hî dǣre forman geðêodnysse.

7 kein absatz ‖ siond H, beoþ W
7. 8 þ. s. g. gl. R
7 þ. s. f. T ‖ siond H, beoþ W
8 gew. gl. T ‖ cupio uidere me lyst geseon vor uideo T ‖ ic—ðâm f. T ‖ (ge)seo J, geo seo U ‖ uiso] uisco H
9 mê l. g. f. hier T ‖ (m)e ü. r. h ‖ hlyst J ‖ gesion H ‖ ic dô f. T ‖ faces(s)o (s über rasur) O, facesco CUW
9. 10 c. ic g. c. hinter lacesso T
10 e in capesso aus s O, aus capesse? H, zu capesse gl. U ‖ ðas—13 geðeodnesse hinter 14 wordum T ‖ word f. T
11 siond H, beoþ W ‖ gif—13 geðêodnysse f. CDU ‖ and gif T, g auf r. a. hd. h
12 forman auf r. O

Gyt synd manega ôðre word of ôðrum wordum:

15 garrio ic gyrre, garrulo ic hlŷde; albo ic hwîtige,
albico ic hwîtige; uello, uellico ic wyrtwalige; fodio

1 and fodico ic delfe; nutrio, nutrico and nutricor ic
fêde
.

14 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖ mannega O ‖ of ü. d. z. u. fast unlesbar O
15 ic gyrre weggeschn. (nur der unt. t. v. rr übrig) T ‖ cyrre F ‖ ic hlyde weggeschn. (nur der unt. t. v. y übrig) T ‖ albo aus abbo O, albeo T1. ic hw. f. JT, i ü. dem etwas undeutl. letzten i widerholt R
16 albico ic hw. f. H ‖ and albico T, ł albico J, albito U ‖ uello ic wyrtwalie and uellico ic wyrtw̄ T ‖ uello ł uellico HJ, u. ⁊ u. W ‖ awyrtwalige H, w. ü. uellico R
1 (and fodico) C ‖ and] ł J ‖ nutrio and nutrico und ü. jedem verbum ic fede T, nutrio ł nutrico DHJ ‖ and] ł J, f. h ‖ nutric(i)or corr.? U
1. 2 ic fede ü. d. ersten verb R, f. hier T

Sume word cumað êac of namum. pater fæder

and of ðâm patro ic gefremme and patrisso ic geefenlǣce
5 mînum fæder
. graecus grêcisc: of ðâm graecisso
and graecor ic leornige grêcisc. philosophus is
sê ðe lufað wîsdôm: of ðâm is word philosophor ic
smêage embe wîsdôm
. poeta sceop, poetor ic leornige
sceopcræft
. architectus cræftica, architector
10 ic cræfte. ealle mǣst ðâs word synd ðǣre forman
geðêodnysse.

3 kein absatz ‖ na|num O, namun (aus -mum U) CU, naman hT ‖ fæder f. TW
4 fremme FW, dahinter .i. facio W ‖ and] et J ‖ geefen- aus geæfen- U
5 minan T ‖ .i. imitor hinter fæder W ‖ graecus—6 grêcisc f. T ‖ and vor of später zugesetzt U
6 and] ł J ‖ is—7 wîsdôm f. T
7 sê ðe] þe þet W ‖ lufað] leornaþ H, leorneþ W ‖ ł luueþ uþwita hinter wisdom W ‖ and of T ‖ philophor W
8 smea T ‖ ymbe HRU ‖ pocta J ‖ sc(e)op corr. v. a. hd.? O, scop FHhW
9 scopcr. CDW ‖ [cræftica—15 ar]mo W ‖ cr. in d. z. T, cræftiga H, cræfca FhR, cræfta J
10 siondon of H
11 -nyssa D

Nû cumað eft naman of wordum. armo ic gewǣpnige.

hû mæg ic cweðan ic gewǣpnige ðê, bûton
ic ǣr hæbbe ðâ wǣpnu ðê tô gyfenne? ǣrest byð se
15 nama arma wǣpnu, and of ðâm byð word armo ic
wǣpnige
. ealswâ os mûð and of ðâm oro ic bidde;

12 kein absatz ‖ word of naman (ná- T) (auf r. von a. hd. D) DT ‖ (naman) corr.? R ‖ ic g. f. T
12. 13 wæpnige HU
13 hû—gewǣpnige f. O ‖ (c)weþan C, cweðen T
14 habbe T ‖ ðê tô g. f. T ‖ gifeninne h, sellanne H ‖ ærst J
15 wǣpnu f. T, papnu O ‖ þan H ‖ beoð U ‖ [ar]mo—17 ic nur die unteren spitzen W
15. 16 ic wæpige O, f. T
16 and of ð. f. T

aes bræs, aero ic brasige (aeras); aurum gold, auro
ic ofergylde (auras); trutina wǣge, trutino ic wege

1 (trutinas); ET SIMILIA. nû bêoð eft naman of wordum:
doctor lârêow. hwâ byð lârêow, bûton hê lǣre? eallswâ
lector rǣdere, sê ðe rǣt; piscator fiscere of ðâm
worde piscor ic fixige (piscaris); cantor sangere;
5 uenator hunta; ET SIMILIA. þus ðû miht tôcnâwan, hwænne
nama cymð of worde, hwænne word of naman.

17 brasigie U, bræsige R, bræsie T ‖ gold f. T ‖ aureo O
18 oferfylde O ‖ auras f. H ‖ t(r)utina C ‖ e in wæge sehr verblasst O ‖ trutino v. a. hd. aus tutrino O, o aus e. a. H, trutina J ‖ ic wege corr.? R, ic wæge J
1 tru(ti)nas (ti über, das übr. auf r.) O ‖ bioð H, is W ‖ noma of worde W
2 erstes lârêow f. T, lorþæu W ‖ lare̋aw T, lorþeau W ‖ butan H ‖ hê] se þe H ‖ lærþ H
3 r. sê ðe r. f. T ‖ se ðe r. in d. z. R ‖ þe þet W ‖ fiscere f. T
4 sangere] rædere J
5 et s. f. H ‖ to(c)nawan O, oncnawan H
6 naman HJ ‖ cumað H ‖ wo in worde auf r. U, e aus um C ‖ & hwonne W ‖ namum (um auf r.U

Syndon êac on ânre geendunge ǣgðer gê word gê

naman. cudo ic smiðige, cudis ðû smiðast: eft, gyf
ðû cweðst hic cudo, huius cudonis, ðonne byð hit nama
10 smið. palpo ic grâpige, palpas; hic palpo ðes blinda
mann
, huius palponis ðyses blindan. comedo ic ete,
hic comedo ðes oferetola mann. uerbero ic swinge
and sê ðe swingð.

7 kein absatz ‖ siondon H, beoþ (nur z. t. erhalten) W ‖ on â.] monie W ‖ geændunge H, endunges W ‖ e in ægðer aus æ R
8 nama U ‖ smeo[þie cu]dis W ‖ ðû s. f. TW ‖ eft—9 cweðst f. W ‖ and eft T
8. 9 g. ðû cw. f. T
9 cwiðst R, cwyðst J, cwest h, cwyst CD, cwist U ‖ cudo þes smiþ huius T ‖ huius f. W ‖ ðonne—10 smið f. T ‖ beoð U, is W
9. 10 nama cudo sm. J
10 o in palpo aus a O ‖ [ic gr.—13 mistiaþ] W ‖ ic gr. in d. z. T ‖ ie in grapie auf r. 1. corr. h
10. 11 ðeos blinde man J
10 blindo F
11 huius—blindan f. D ‖ :huius F ‖ ðisses J ‖ blindan mannes H
12 þeos J ‖ oferettola O, -etela T, -etole H ‖ mann f. T ‖ uerbera J, zweites er auf r. F ‖ swinga hic uerbero T
13 a. se þe swingþ gl. ü. hic uerbero T ‖ swincð CDH, swin(c)ð (c vom corr.?U

caligo mê mistjað mîne êagan

and haec caligo ðes mist. propago ic tyddrige and
15 haec propago tyddrung oððe bôh. lanio ic tôslîte
and lanio cwellere. formido ic forhtige (formidas)

1 and haec formido ðêos fyrhtu (huius formidinis). susurro
ic rûnige (susurras) and hic susurro ðes rûnere
oþþe wrôht.

me—14 caligo ds. hd. am rande C ‖ mê—êagan] ic mistie T ‖ mê mistjað] acaþ H
14 and f. J ‖ þes auf r. C, þeos Jü. d. z. hinter mist r. C ‖ ::|ic O ‖ teddrige D ‖ and f. J
15 ðeos tydrung T, (and þeos) tiddrung corr. U ‖ (l)anio sp. hd. D, (l)anio corr. U, anio C, ni ausO
16 and hic lanio þes T ‖ and] et J ‖ ni in l. aus m O ‖ c(w)ellere O ‖ formidas f. T
1 and] et CJU ‖ þios H ‖ fyr(h)tu J, fyrihtu U, fyrhðu D ‖ huius f. f. T ‖ huius f. W
1. 2 susu(r)ro CO
2 susu(r)ras C ‖ and] et CDU, f. J ‖ þeos J
3 worht W

labor ic ætslîde, laberis and hic labor

ðis geswinc. furor ic stele (furaris) and hic furor
5 þêos hâtheortnys. amor ic eom gelufod and hic
amor
ðêos lufu. nitor ic hycge (niteris) and hic nitor
ðêos beorhtnyss. liquor ic formylte (liqueris) and
hic liquor ðes wǣta; ET SIMILIA.

ic slide T ‖ þu hinter laberis D ‖ and hic labor doppelt (aber das zweite mal getilgt) O ‖ and f. J
4 ðis g. f. T ‖ furoris J, dahinter and hic furor ic stele furaris wegradiert O ‖ and f. J
5 lufad H ‖ and f. J ‖ hic] ic H
6 and f. J
7 beorhnys T ‖ formelte H ‖ and f. T
8 þæs wætu J ‖ et s. fehlt H