licet mihi bibere môt ic drincan, mihi licuit
ic môste,
tibi licet, nobis licet, si nobis liceret gyf
wê môston;
INFINITIVVM licere bêon
âlŷfed and licuisse and licitum
esse; licentia is lêaf. placet mihi mê
gelîcað, libet mihi
5
mê gelustfullað; placuit, libuit; libens
lustbǣre.
1 1. michi T ‖ m. ic d. f. T ‖
2. michi T, ih auf r. O
1. 2 ic [moste tibi licet þu] most nobis l. we
moten W
2 gyf] wif D
2. 3 [we m. infin]itiuum W
3 bion alefed H ‖ et J beide mal ‖ itum
von licitum auf r. D
4 licen[tia is l. pla]cet W ‖ is l. gl. R ‖
leaf(e) a. hd. F, leafe T, geleaf: U ‖ michi DT
beide mal ‖ ilicat W
5 placu[it l. l.] W ‖ placu:|it (i rad.)
O ‖ et vor libuit gl. U ‖ -bæra J
ealswâ liquet swutol is, conuenit
gerîst, euenit becôm,
accidit gelamp, expedit fremað
(mihi, tibi, nobis); ET
CETERA. ACCVSSATIVO taedet
me mê âðrŷt: taedet animam
meam uitae meae, cwæð IOB.
decet gedafenað, me
10
decet, nos decet; decuit gedafenode.
6 liqueet T, darüber apparet gl. U ‖
auient über conu. gl. U ‖ gerist aus
gerint h, gerisþ D ‖ euenit f. O, darüber
aueneit gl. U, euenit becymð euenit J
7 gelimpð CU (i aus a C) ‖
expe[dit—16 latet] W ‖ michi T
7. 8 et c. f. D
8 -usa- DJUW ‖ ted::et (ec rad.?) beide mal
O ‖ anim(am) O
9 u(i)tę C
ealswâ oportet
gedafenað, oportuit. poenitet me mê
ofðincð, poenituit,
poenitere behrêowsjan (poenitentia
behrêowsung
oððe ðǣdbôt). me pudet mê sceamað,
puduit, pudere.
me piget mê ne lyst, piguit, pigere
(pigritia slǣwð).
15
miseret me mê ofhrŷwð, misertum est
(miseria yrmð).
10 oportet ü. 1. decet gl. U ‖ nobis
T ‖ decuit a. hd. aus docuit F ‖ gedafonode
h, gedafnode F
11. 12 pen- alle (nur 12 pęnitentia
D)
11 me f. OR ‖ of þingð U, of
ðincgð T
12 ber- beide mal HJ, be(h)- (ds. hd.?)
beide mal U ‖ beriowsian H, bereowsiað O
13 mê—14 piget f. J ‖ det von
pudet auf r. C ‖ sca- Hh
14 me of þincð ü. piget gl. U ‖ ł me of þind
über me ne lyst hd. 12. jhds. D ‖ listð U, hlyst
J ‖ pigrittia F, pigratia O
15 me f. JO ‖ mê ofhr.] meo(f) hrywð O ‖ of
(h)riowþ H, of riwð U, ofrywð T, of hrypð J
‖ miser (r nachtr. v. ds. hd.) noch vor
miseria O
latet dîgele is (me, te, nos). liquet swutel is (nobis
1
ûs et omnibus and eallum). ac ðâs word and
ðyllîce
nabbað nǣnne FVTVRVM INFINITIVVM:
poenitere, poenituisse
behrêowsjan; næfð hit nâ mâre, and ealle ðâ word,
þe nabbað SOPINVM, nabbað êac ðysne
FVTVRVM.
16 dygle D, digle CTU, dihle H,
dilige J ‖ latet me latet te [latet nos li]quet W ‖
liquet—2081 eallum f. H ‖ swutol DT ‖
liquet nobis W
1 ûs f. W ‖ ðas doppelt (das 2. mal
getilgt) O
1. 2 [þulliche nab]beþ W
2 pęn- beide mal D, pen- die übrigen ‖
zweites i in penituisse erst v. späterer
hd. F
3 bereow[sien n. h.] W ‖ ber- HJT, -syan h, dahinter penitentia behreowsung
D ‖ næf(ð) C ‖ and—4 futurum
f. T
4 sop. nabbað f. H ‖ sop- zu sup- F,
sup- J ‖ êac ðysne] nænne F
4. 5 þes[ne f. al]so (!) þr. W
5 Ealle ðrôwigendlîce word and DEPONENTIA oððe COMMVNIA
synd âteorigendlîce on PRAETERITVM,
ac hî gefyllað
swâ ðêah heora declinunge mid ðâm worde sum: amatus
sum VEL fui ET CETERA.
5 kein absatz ‖ eal H ‖ et J ‖ oððe]
et J, uel W
6 siond H, beoþ W ‖ [at.] W, ateri-
R, ateorigenlice J ‖ (ge)fyllað J,
fulleþ W
7 hiora H ‖ declinunga H ‖ þe[n w. sum]
W ‖ wurde U
7. 8 amotus T
8 oððe O, ł die übr.
Þæt ylce word sum ic eom and uolo ic wylle
10
âteorjað on ðâm tôweardan INFINITIVVM
and SOPINVM and
fela ôðre, ðe geendjað on sco: posco ic bidde,
compesco
ic gestille ET CETERA.
9 kein absatz ‖ þæt—12 cetera
f. T ‖ et J
9. 10 w[ulle at.] W
10 ateoriat H ‖ sop- zu sup- F,
sup- J
11 feala F ‖ [endeþ on sco] W ‖ geændiað
H, -ð::: (iað
rad.) O
Aio ic cweðe, ais ðû cwyðst, ait hê cwyð; ET
PLVRALITER aiunt hî
cweðað. PRAETERITO INPERFECTO
aiebat
15
hê cwæð þrêora stafa gefêg, aiebant hî
cwǣdon.
PRAETERITVM PERFECTVM ait
hê cwæð. IMPERATIVVM
ai
cweð ðû. næfð ðis word nâ mâre.
13 kein absatz ‖ —17 ü. f.
T ‖ (c)weþe C ‖ cw[eþst ait he] W ‖ cweðst R,
cwyst CD, cwist U, cwest h ‖ ait aus aic
J ‖ cweð (-þ) DFHJR, cwæð O, cw̄ h
14 punct unter t von aiunt wol zufällig
J ‖ hî c. f. D ‖ ai(e)bat O, aiebað H
15 cweð J ‖ þ. st. g. f. T ‖ [þr. st.] W
‖ þriora H ‖ ai(e)ba(n)t O
16 preterit̄ perfecto W ‖ cweþ J ‖ imp-
aus inp- O, inp- CHW
16. 17 [ai c. þu] W
17 cweð aus cwæð h ‖ ð. w.]
hit W
Fores hæfð OPTATIVVM utinam forem êalâ gyf ic
1
wǣre, utinam fores êalâ gyf ðû wǣre, utinam
foret
êalâ gif hê wǣre; ET
PLVRALITER utinam forent. ealswâ
on SVBIVNCTIVO, and INFINITIVVM fore wesan.
18 kein absatz
18. 2091 ȝ[if ic w. uti]nam W
1—2 2. 3. sg. ü. f. DT ‖ 2.
utinam—2 hê wǣre f. O
1. 2 foret ȝeue god þet he we[re et pl.
uti]nam W
2 ealswâ—3 and f. T ‖ eallswa von
sp. hd. aus all- F
3 on f. CU ‖ uo in sub. auf r. (m am
ende radiert) U, subiunctiuum W ‖ and] et J ‖
infinitiuum zu -uo F; -uo H ‖ wesan a. hd. aus wean
F, f. T
4—5 f. T
Cedo is IMPERATIVVM: cedo mihi sege mê, cedite
5 secgað. infit hê cwæð. nabbað ðâs word nâ mâre.
4 kein absatz ‖ cre[do is i.] credo W ‖
1. c:edo (r rad.) F, dic ü. cedo gl.
U ‖ inp- H, -uus U ‖
michi D ‖ dicite ü. cedite gl. U
5 dicit ü. infit gl. U ‖ cweð J, c
unvollst. aus o? R ‖ þ[os w. nā] W ‖
þa H
Inquio ic cweðe, inquis ðû cweðst, inquit hê
cwyð; ET PLVRALITER
inquiunt hî cweðað. PRAETERITVM
inquisti ðû cwǣde. FVTVRVM inquiam ic cweðe gyt.
IMPERATIVVS inque cweð
ðû, inquiat cweðe hê. gyf
10
ðǣr hwæt mâre byð, þonne gǣð þæt æfter ðǣre ðriddan
geðêodnysse.
6 kein abs. ‖ inquio] inquid D, inqui H,
darüber dico gl. U ‖ —9 ü. f. T ‖
(c)weþe C ‖ cwiþst R, cwyþst H, cwyst CDhJ,
cwist U ‖ inquid hJTU, n auf r. O
7 cweð Dh, cwæþ H ‖ [inquiunt heo] W ‖
cweðan (n a. hd.? auf r.) F ‖ preteritum aus -tiuum F
8 futurem J ‖ inqu(i)am O, inqui:am (u
rad.) U, inquem J ‖ (c)weþe C
9 [i. inque] W ‖ inp- HU, -us aus um H ‖ cw̄ J ‖ inquiað
U ‖ cweþa he H ‖ gyf—11 geð.
f. T
10 beoþ þone gað U ‖ is W ‖ þ[et æfter þæ]re
W ‖ þare H
Quaeso ic bidde and quaesumus wê biddað. sume
cweðað êac quaesere biddan.
12 kein absatz ‖ ic—13 biddan
f. T ‖ (and) H, f. W, et J ‖ we auf r. O ‖
bidde[þ sume] W
13 querere DHU
Aue and salue habbað IMPERATIVVM, and hî synd grêtingword:
15
aue oððe salue bêo gesund; ET PLVRALITER
auete, saluete bêoð gesunde. faxo is
tôwerdre tîde.
1
faxo ic dô gyt, faxis ðû dêst,
faxit hê dêð. nabbað
þâs word nâ mâre.
14 kein absatz ‖ inp- H, īp- W
14. 15 [beoþ gre]tingw. W
14 siond H
14. 15 gretingc- hJ, -nc- H,
grætingc- J
15 aue—gesund f. T ‖ aue o. s. f. J ‖
oððe] ł H, oþer W ‖ beo þu isund W
16 a. ł s. H, a. and s. h ‖ salu[ete beoþ]
isund W ‖ :saluete F ‖ bêoð—2104 gefêg
f. T ‖ gesund J, -de
aus -d (v. a. hd.?) R
‖ ü. faxo gl. ic do gyt R, faciam gl. U ‖
toweardre HhJ, toward W
1 (faxo) h, o aus a H ‖ ic do g. gl.
auch hier R ‖ gyt f. H ‖ dyst D ‖ fa[xit he d.]
W ‖ faxit] faxis J
1. 2 n. þ. w.] naueþ hit W
Meio ic mîge. IMPERATIVVM meite mîge gê. INFINITIVVM
meiere mîgan ðrêora stafa gefêg. ouat
blîssað
5
and PARTICIPIVM ouans
blîssigende. nabbað þâs word
nâ mâre.
3 kein absatz ‖ mego J, am rande mit verweisung
auf meio von a. hd. mingo mingvi (v aus o) O ‖
mige auf r. O ‖ inp- HW ‖ m in meite aus in
O ‖ mîge gê f. H, miche ge F, mih W
3. 4 infin[it. m. mi]ȝan W
4 meiere (i auf r. R) JR, megere CDFHhOU
‖ staf W ‖ exultat ü. ouat gl. U ‖ blissat J,
f. T
5 et J ‖ blîssigende—6 mâre f.
T ‖ [bl.—þeo]s W
6 na aus nan U, davor nabbað
getilgt h
Sume word macjað heora IMPERATIVVM on c: facio
ic dô oððe wyrce, fac dô;
dic sege; duc lǣd; forðan
ðe face is ABLATIVVS of ðâm
naman, ðe is fax blysa,
10
and duce is ABLATIVVS of ðâm
naman dux lâttêow. fero
ic bere macað IMPERATIVVM
fer ber, forðan ðe fere is
ADVERBIVM: fere
forneâh.
7 kein absatz ‖ hiora H ‖
ĩperat[iuum—2113 of]goinde W ‖
inp- H
8 ü. f. T ‖ forðan—10 lâttêow
f. T
9 fac(e) J ‖ man in naman auf r. O ‖
2. ðe—10 naman f. CFU, über der z. nachgetr.
1. corr. h ‖ blæsa? (æ undeutlich) h
10 and] et J ‖ ðan h ‖ ðe is noch hinter
naman ü. d. z. 1. corr. h ‖ latþeow H, lætteow U,
lateow J
11 ic b. f. T ‖ inp- H ‖ ber f. T ‖
for.—12 forneâh f. T
12 pene ü. fere gl. U
IMPERATIVVS is bebêodendlîc, ac swâ ðêah wê
hit âwendað oft tô gebede. miserere mei, deus miltsa
15
mê, god; exaudi, deus, orationem meam gehŷr, god,
mîn gebed: on ðisum and swylcum is gebed and
nâ hǣs.
13 kein absatz ‖ is b. gl. R ‖
bebodendlic J
14—16 übersetzung f. T
16 on] of J ‖ þissum JT, ðissum h ‖ and
sw. f. T ‖ na auf r. O
[203] DE VERBIS DEFECTIVIS.
text has “AERBIS”
[204] reminiscor ic gemune
nimð of recordor, recordatus sum
comma missing
2032 kein absatz
J
text has 14 as if at end of previous page
2101 ... gyt f. H ‖ dyst
D
divider ‖ missing at line break
1 überschrift f. JT
Species is hiw, PRIMITIVA frumcenned and DIRIVATIVA
ofgangende. ealle ðâ eahta PARTES forneân habbað
þâs twâ hiw. lego ic rǣde is frumcenned. þonne cymð
5
of ðâm lecturio mê lyst rǣdan. þis hiw is gehâten
MEDITATIVA SPECIES, þæt is
smêagendlîc hiw, and ealle
ðâ word gâð æfter ðǣre fêorðan geðêodnysse, ðêah ðe
þâ word, ðe hî of cumað, bêon mislîcra geðêodnyssa.
2 kein absatz J ‖ is hiw gl. R ‖ ::
frumcenned (pr rad.) h, -cænned H, f. T ‖ and] et J ‖ diri(ua)tiua
C, diritiua FT
3 ofgangende f. T, davor mit anderer tinte and
U ‖ eahte H, f. J, oðre eahta T, VIII W ‖
p[artes—4 lego] W
4 ü. f. T ‖ -cænned H, -cynned D ‖ cumaþ W
5 lest D, hlyst J ‖ [ræden þ. h.] W
6 meditiua H ‖ þæt—hiw gl. R ‖
smeagiendlic H
7 [w. g. æ.] W ‖ (þære) sp. hd. D, þare
H ‖ ðêah—8 geðêodnyssa f. T
8 ða aus ðe h ‖ [beon m.] W ‖ bion
H ‖ et sunt tracta de supino scilicet amatu amaturio ü. m.
g. gl. U ‖ mis:l- U, mistlicre H ‖ -nysse J, -nesse H
amo ic lufige, amaturio mê lyste
lufjan; dictaturio
10
mê lyste dihtan; docturio mê lyste tǣcan;
esurio mê
hingrað; scripturio mê lyste wrîtan;
auditurio mê
lyste gehŷran; dormiturio mê lyste slâpan; ET SIMILIA.
9 ic l. f. T ‖ amoturio T, darüber delectat
me amare gl. U ‖ —10 ü. als gl. T ‖ lyst
T, hlyst J, lust W
10 [me l. d.] W ‖ 1. lyst T, hlyst
J ‖ dictan T ‖ 2. lyst T, hlyst J,
lust W
10. 11 es. mê h. f. T
11 ing in hingrað auf r. F
11. 12 ü. f. T
11 [me l. wri.] W
11. 12 hlyst J ‖ audit(v)rio aus -torio C; -torio O
12 geheren auf r. D ‖ dormit(v)rio aus -torio C ‖ me l. s. auf r. D ‖
lust W ‖ slæpan H, slepen W ‖ et similia f. CDH
und urspr. (erst vom gl. ü. d. z. zugefügt) U
12. 13 [sim. de in]choatiuis W
13 keine überschrift JT, mitten in der zeile (klein) W
Ôðer hiw is gehâten INCHOATIVA, þæt is onginnendlîc,
1
forðan ðe hit getâcnað weorces anginn, and cymð
of ôðrum wordum. caleo ic wearmige and of ðâm
calesco ic onginne tô wearmigenne; horreo ic
andðracige,
horresco ic onginne tô anðracigenne. ealle
5
hî bêoð âcennede of ðâm ôðrum hâde, gyf ðû dêst ǣnne
co þâr tô. ardeo ic byrne, ardes ðû
byrnst; ardesco.
palleo ic blâcige, pallesco ic onginne tô
blâcigenne.
albeo ic hwîtige, albesco. dureo ic
heardige, duresco.
14 kein absatz TW ‖ inch(o)atiua C,
inchotiua W ‖ þ. is on. gl. R, f. T ‖
onginnedlic W
1 [f.—hit] W ‖ -þan aus -þam U ‖ and: (w rad.) D ‖
cumaþ W
2 word(um)e corr. U, -(v)m aus -em O, worde C ‖ von ic w. an ü.
als gl., wenn nichts anderes bemerkt, T ‖ [w. and of þ]en W ‖
and f. T
3 ca(le)sco C ‖ tô—4 onginne f.
J ‖ tô w.] f. O, wearmin T, to andþracigenne
CDU ‖ horreo—4 anðr.] corr. U ‖
horresco H
3. 4 onþracie T
4 horresco ic o. tô a. f. H ‖ [horresco ic on]ginne
W ‖ andðracigenne (-þ- CD) CDJ, andþraciende U,
letztes n aus m O, þracien T, þrakie W ‖
ealla J
5 acænnede H ‖ (þam) U ‖ [ȝif—e]nne
W ‖ dyst D
6 þar zu þan rad. O, þær d. übr. ‖ ic b.
und ðû b. f. T ‖ ic onginne byrnan gl. ü.
ardesco T
7 [palleo ic blok]ie W ‖ ic bl. f. T ‖ ic on.
tô bl.] ic blacige H, f. DT ‖ ic über (vor onginne)
getilgtem on h
8 ic hw. f. T ‖ [a. d.] W ‖ a(l)besco O
‖ heordige J ‖ ic onginne ü. duresco T
liqueo ic mylte, liquesco. marceo
ic clinge, marcesco.
10
luceo ic onlîhte oððe scîne, lucesco.
cupio ic gewilnige,
cupisco and concupisco. tremo ic bifige,
tremisco.
uiuo ic lybbe, uiuisco and reuiuisco
ic geedcucige.
dormio ic slâpe, dormisco. amo ic
lufige, amasco.
9 milte aus formilte h ‖ clinge aus
clinige O; elinge H
9. 10 [marcesco luce]o W
10 li in onlihte auf r. F ‖ sc. oððe onl.
J ‖ oððe sc. f. T
10. 11 ic g. f. T
11 and c. f. CF, (ł concupisco) corr. U ‖ and]
et J ‖ [tremo ic biu]ie W ‖ tremio CU ‖ ic b. f.
T ‖ tremisco aus tremesco F, dah. hio ic gynie hisco
labo me geæuenaþ labesco (ü. als gl.) T
12 1. ic—and f. T ‖ and f. J ‖
re(ui)uisco C ‖ —13 ü. f. T
13 slæpe HJ ‖ [dormio—dor]miuisco W ‖
dormisco f. O ‖ ic l. f. W
labo ic ætslîde, labasco. uesperasco
mê geǣfnað is
15
ðisum gelîc. ealle ðâs word and ðâ ôðre MEDITATIVA
nabbað nǣnne PRAETERITVM PERFECTVM nê
PLVSQVAMPERFECTVM
1
nê tôwerde tîde on SVBIVNCTIVO.
hio ic ginige,
hias, macað hisco. syndon êac sume word ðysum gelîce,
ðe ne syndon nâ INCHOATIVA:
pasco ic læswige, posco
ic bidde ET SIMILIA.
14 labo—labasco f. T (vgl. zu
11) ‖ labasco aus -osco U; -esco
J ‖ mê—15 gelîc f. T (vgl. zu
11) 14. 15 [iæfneþ is þ]issen W ‖ is ð. g.
f. H
15 ðissum h, þissum J ‖ word auf r. O ‖
ða auf r. D ‖ middatiua O
16 nen[ne pr. perf]ectum W ‖ perfectum f. O ‖
nê] nec U
1 nê t.—2 hisco f. T (vgl. zu
21211) ‖ towearde H, -dre J, d auf r. zweier buchstaben D,
-dre aus -dne U ‖ on] ob CU ‖ subiunctio O ‖
[ic—2 h]ias W
2 siondon H, ȝet beoþ W ‖ eac f. W ‖
word f. W ‖ ðissum h, þissum J
3 synd CDFJRT, sind hU, siond H, beoþ
W ‖ [nout inch]oatiua W
3. 4 ü. f. T
4 ⁊ posco W
21214. 15 [iæfneþ is þ]issen
W
text has 15. 15
5 überschrift f. JTW (raum gelassen T) ‖ u. f. U ‖ freqent- C, aus predeuentauis F
Sume word synd gecwedene FREQVENTATIVA, þæt synd
gelômlǣcende, forðan ðe hî getâcnjað gelômlǣcunge,
þonne man sum ðingc gelôme dêð. rogo ic bidde and
of ðâm rogito ic bidde gelôme. uolo ic
flêo, uolas;
10
uolito ic flicerige. ðâs word synd ealle þǣre forman
geðêodnysse and macjað gelôme PASSIVA.
INCHOATIVA synd
ðǣre ðriddan geðêodnysse and NEVTRA,
swâswâ MEDITATIVA.
6 [s. w.] W ‖ siond H, syndon U, beoþ
W ‖ gecwedenne J ‖ freque|tatiua F ‖
þæt—8 dêð] swáswa is T
6. 7 þæt s. g. gl. R
6 æt sy in þæt synd auf r. O ‖ siond H,
beoþ W
7 forþen [þe heo it]ocneþ W ‖ -þā R
8 ðing Dh, þing RU, þincg F, þinc
H ‖ rogo aus rego O ‖ [ic b.] W
9 1. ic—10 uolito am rande v. ds.
hd. C
10 uolit[o ic f.] W ‖ ic fleo gelome ł flicyrie gl.
ü. uolito T, flicirige CU ‖ siond H, beoþ
W ‖ þare H
11 and m. g. p.] ⁊ faciunt passiua sepe T ‖
[makieþ—14 domo ic] W ‖ macyað h ‖
inch(o)a- CO, -tiu(a) O
11. 12 s. ð. ð. g. f. T (vgl. zu
12)
11 siond H, þæt synd O
12 þare H ‖ -nyssa D ‖ and] et J ‖
swâswâ] sind þære ðriddan geðeodnysse sicut T ‖
medicatiua C
eft quaero ic sêce, quaerito; quaeso
ic bidde, quaesito;
domo ic gewylde oððe temige, domito;
fugio ic flêo,
15
fugito; nosco ic oncnâwe, noscito. IN SO. sume geendjað
1
on so: mergo ic besence, merso ic
doppete;
curro ic yrne, curso oððe cursito (of ðâm
is cursor
rynel); ET SIMILIA. sume
geendjað on xo: necto ic
cnytte, nexo ic cnytte gelôme; flecto ic
gebîge,
5
flexo. sume geendjað on xor: amplector ic
ymbclyppe,
amplexor, sequor ic fylige,
sector; ET SIMILIA.
13 quaerito] querimus (us a. hd.) F ‖
quaesito] querito F
14 wylde J, welde D ‖ ł T ‖ getemige
U, ic temie (?) W ‖ domito FT, domitum die
übr. ‖ ic fleo—15 so nur einige untere spitzen
übrig W
15 fugito aus -tum R, fugio J ‖ oncnawa
T, oncwawe h ‖ in so f. HJT (lücke J) ‖
sume] sme O, dah. word corr. U
15. 2141 geændiað H,
endeþ W
1 (on so) C ‖ ic besænce H, f. T ‖ ic sence
gelome ł doppyte T ‖ doppette DHRU, -ede W
2 ic eorne H, f. T ‖ :: curso (ic r.) F,
coso D ‖ ic eorne gelome ü. curso T ‖ oððe] ł
DHJW
3 geændiað H, endeþ W
3. 4 ic cnitte nexo vom corr. am rande U ‖ ic cnette
D, f. T
4 nexo :: O
4. 5 ic geb. flexo] flexo ic bige gelóme T
5 geændiað H, endeþ W
5. 6 ic y. a.] a. ic ymbeclyppe gelome T
6 et cetera J
Sume word synd gecwedene DESIDERATIVA, þæt synd
gewilnigendlîce: uideo ic gesêo and of ðâm
uiso
mê lyst gesêon; facio ic dô, facesso;
capio ic gelæcce,
10
capesso; lacero ic tôslîte, lacesso. ðâs
word
and ðyllice synd ðǣre ðriddan geðêodnysse: gif hî wǣron
FREQVENTATIVA, þonne wǣron hî dǣre
forman geðêodnysse.
7 kein absatz ‖ siond H, beoþ W
7. 8 þ. s. g. gl. R
7 þ. s. f. T ‖ siond H, beoþ W
8 gew. gl. T ‖ cupio uidere me lyst geseon vor
uideo T ‖ ic—ðâm f. T ‖ (ge)seo J, geo seo
U ‖ uiso] uisco H
9 mê l. g. f. hier T ‖ (m)e ü. r. h ‖ hlyst
J ‖ gesion H ‖ ic dô f. T ‖ faces(s)o (s über
rasur) O, facesco CUW
9. 10 c. ic g. c. hinter lacesso T
10 e in capesso aus s O, aus capesse?
H, zu capesse gl. U ‖ ðas—13 geðeodnesse
hinter 14 wordum T ‖ word f. T
11 siond H, beoþ W ‖ gif—13
geðêodnysse f. CDU ‖ and gif T, g auf r. a.
hd. h
12 forman auf r. O
Gyt synd manega ôðre word of ôðrum wordum:
15
garrio ic gyrre, garrulo ic hlŷde;
albo ic hwîtige,
albico ic hwîtige; uello, uellico ic
wyrtwalige; fodio
1
and fodico ic delfe; nutrio, nutrico and
nutricor ic
fêde.
14 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖
mannega O ‖ of ü. d. z. u. fast unlesbar O
15 ic gyrre weggeschn. (nur der unt. t. v. rr
übrig) T ‖ cyrre F ‖ ic hlyde weggeschn.
(nur der unt. t. v. y übrig) T ‖ albo aus
abbo O, albeo T ‖ 1. ic hw. f. JT, i ü.
dem etwas undeutl. letzten i widerholt R
16 albico ic hw. f. H ‖ and albico T, ł albico
J, albito U ‖ uello ic wyrtwalie and uellico ic wyrtw̄
T ‖ uello ł uellico HJ, u. ⁊ u. W ‖ awyrtwalige
H, w. ü. uellico R
1 (and fodico) C ‖ and] ł J ‖ nutrio and
nutrico und ü. jedem verbum ic fede T, nutrio ł nutrico
DHJ ‖ and] ł J, f. h ‖ nutric(i)or
corr.? U
1. 2 ic fede ü. d. ersten verb R, f. hier T
Sume word cumað êac of namum. pater fæder
and of ðâm patro ic gefremme and patrisso
ic geefenlǣce
5
mînum fæder. graecus grêcisc: of ðâm
graecisso
and graecor ic leornige grêcisc. philosophus
is
sê ðe lufað wîsdôm: of ðâm is word philosophor
ic
smêage embe wîsdôm. poeta sceop, poetor
ic leornige
sceopcræft. architectus cræftica,
architector
10
ic cræfte. ealle mǣst ðâs word synd ðǣre forman
geðêodnysse.
3 kein absatz ‖ na|num O, namun (aus
-mum U) CU, naman hT
‖ fæder f. TW
4 fremme FW, dahinter .i. facio W ‖ and] et
J ‖ geefen- aus geæfen- U
5 minan T ‖ .i. imitor hinter fæder W ‖
graecus—6 grêcisc f. T ‖ and vor of
später zugesetzt U
6 and] ł J ‖ is—7 wîsdôm
f. T
7 sê ðe] þe þet W ‖ lufað] leornaþ H, leorneþ
W ‖ ł luueþ uþwita hinter wisdom W ‖ and of
T ‖ philophor W
8 smea T ‖ ymbe HRU ‖ pocta J ‖ sc(e)op
corr. v. a. hd.? O, scop FHhW
9 scopcr. CDW ‖ [cræftica—15 ar]mo
W ‖ cr. in d. z. T, cræftiga H, cræfca FhR,
cræfta J
10 siondon of H
11 -nyssa D
Nû cumað eft naman of wordum. armo ic gewǣpnige.
hû mæg ic cweðan ic gewǣpnige ðê, bûton
ic ǣr hæbbe ðâ wǣpnu ðê tô gyfenne? ǣrest byð se
15
nama arma wǣpnu, and of ðâm byð word armo
ic
wǣpnige. ealswâ os mûð and of ðâm oro ic
bidde;
12 kein absatz ‖ word of naman (ná- T)
(auf r. von a. hd. D) DT ‖ (naman) corr.? R ‖ ic g.
f. T
12. 13 wæpnige HU
13 hû—gewǣpnige f. O ‖ (c)weþan C,
cweðen T
14 habbe T ‖ ðê tô g. f. T ‖ gifeninne
h, sellanne H ‖ ærst J
15 wǣpnu f. T, papnu O ‖ þan H ‖ beoð
U ‖ [ar]mo—17 ic nur die unteren
spitzen W
15. 16 ic wæpige O, f. T
16 and of ð. f. T
aes bræs, aero ic brasige
(aeras); aurum gold, auro
ic ofergylde (auras); trutina wǣge,
trutino ic wege
1
(trutinas); ET SIMILIA. nû bêoð
eft naman of wordum:
doctor lârêow. hwâ byð lârêow, bûton hê lǣre?
eallswâ
lector rǣdere, sê ðe rǣt; piscator
fiscere of ðâm
worde piscor ic fixige (piscaris); cantor
sangere;
5
uenator hunta; ET
SIMILIA. þus ðû miht tôcnâwan, hwænne
nama cymð of worde, hwænne word of naman.
17 brasigie U, bræsige R, bræsie T ‖
gold f. T ‖ aureo O
18 oferfylde O ‖ auras f. H ‖ t(r)utina
C ‖ e in wæge sehr verblasst O ‖ trutino v. a.
hd. aus tutrino O, o aus e. a. H, trutina J ‖
ic wege corr.? R, ic wæge J
1 tru(ti)nas (ti über, das übr. auf r.) O ‖
bioð H, is W ‖ noma of worde W
2 erstes lârêow f. T, lorþæu W ‖ lare̋aw
T, lorþeau W ‖ butan H ‖ hê] se þe H ‖
lærþ H
3 r. sê ðe r. f. T ‖ se ðe r. in d. z. R ‖ þe
þet W ‖ fiscere f. T
4 sangere] rædere J
5 et s. f. H ‖ to(c)nawan O,
oncnawan H
6 naman HJ ‖ cumað H ‖ wo in worde
auf r. U, e aus um C ‖ & hwonne W ‖
namum (um auf r.) U
Syndon êac on ânre geendunge ǣgðer gê word gê
naman. cudo ic smiðige, cudis ðû
smiðast: eft, gyf
ðû cweðst hic cudo, huius cudonis, ðonne byð hit nama
10
smið. palpo ic grâpige, palpas; hic
palpo ðes blinda
mann, huius palponis ðyses blindan. comedo
ic ete,
hic comedo ðes oferetola mann. uerbero ic
swinge
and sê ðe swingð.
7 kein absatz ‖ siondon H, beoþ (nur z.
t. erhalten) W ‖ on â.] monie W ‖ geændunge H,
endunges W ‖ e in ægðer aus æ R
8 nama U ‖ smeo[þie cu]dis W ‖ ðû s. f.
TW ‖ eft—9 cweðst f. W ‖ and
eft T
8. 9 g. ðû cw. f. T
9 cwiðst R, cwyðst J, cwest h, cwyst
CD, cwist U ‖ cudo þes smiþ huius T ‖ huius f.
W ‖ ðonne—10 smið f. T ‖ beoð U,
is W
9. 10 nama cudo sm. J
10 o in palpo aus a O ‖ [ic
gr.—13 mistiaþ] W ‖ ic gr. in d. z. T ‖
ie in grapie auf r. 1. corr. h
10. 11 ðeos blinde man J
10 blindo F
11 huius—blindan f. D ‖ :huius F ‖ ðisses
J ‖ blindan mannes H
12 þeos J ‖ oferettola O, -etela T, -etole
H ‖ mann f. T ‖ uerbera J, zweites er auf r.
F ‖ swinga hic uerbero T
13 a. se þe swingþ gl. ü. hic uerbero T ‖
swincð CDH, swin(c)ð (c vom corr.?) U
caligo mê mistjað mîne êagan
and haec caligo ðes mist. propago ic
tyddrige and
15
haec propago tyddrung oððe bôh. lanio
ic tôslîte
and lanio cwellere. formido ic forhtige
(formidas)
1
and haec formido ðêos fyrhtu (huius formidinis).
susurro
ic rûnige (susurras) and hic susurro ðes
rûnere
oþþe wrôht.
me—14 caligo ds. hd. am rande C ‖
mê—êagan] ic mistie T ‖ mê mistjað] acaþ H
14 and f. J ‖ þes auf r. C, þeos J ‖
ü. d. z. hinter mist r. C ‖ ::|ic O ‖ teddrige
D ‖ and f. J
15 ðeos tydrung T, (and þeos) tiddrung corr. U
‖ (l)anio sp. hd. D, (l)anio corr. U, anio C, ni
aus m O
16 and hic lanio þes T ‖ and] et J ‖ ni
in l. aus m O ‖ c(w)ellere O ‖ formidas
f. T
1 and] et CJU ‖ þios H ‖ fyr(h)tu J,
fyrihtu U, fyrhðu D ‖ huius f. f. T ‖ huius
f. W
1. 2 susu(r)ro CO
2 susu(r)ras C ‖ and] et CDU, f. J ‖
þeos J
3 worht W
labor ic ætslîde, laberis and hic labor
ðis geswinc. furor ic stele (furaris)
and hic furor
5
þêos hâtheortnys. amor ic eom gelufod and
hic
amor ðêos lufu. nitor ic hycge
(niteris) and hic nitor
ðêos beorhtnyss. liquor ic formylte
(liqueris) and
hic liquor ðes wǣta; ET
SIMILIA.
ic slide T ‖ þu hinter laberis D ‖ and hic labor
doppelt (aber das zweite mal getilgt) O ‖ and
f. J
4 ðis g. f. T ‖ furoris J, dahinter and hic
furor ic stele furaris wegradiert O ‖ and f. J
5 lufad H ‖ and f. J ‖ hic] ic H
6 and f. J
7 beorhnys T ‖ formelte H ‖ and
f. T
8 þæs wætu J ‖ et s. fehlt H