WeRead Powered by ReaderPub
Malay Magic / Being an introduction to the folklore and popular religion of the Malay Peninsula cover

Malay Magic / Being an introduction to the folklore and popular religion of the Malay Peninsula

Chapter 288: [ccxvii] [p. 464.
Open in WeRead

About This Book

A compilation of Malay Peninsula folklore, popular religion, and magical practices drawn from manuscripts, published sources, and the author's field notes, presenting creation myths, supernatural beings, charms, incantations, ritual practices, and folk explanations for illness and misfortune. The text emphasizes literal translations of spells and formulæ with originals in an appendix, confines attention to Malay communities of the peninsula, and compares recurring motifs while avoiding non-Malay populations. Methodological notes explain evidence and limits. The volume serves as an introductory survey that organizes material thematically—cosmology, spirit lore, protective and harmful magic, divination, and ritual observances—without claiming exhaustive treatment.

[ccxvii] [p. 464.

The Gambor Dance (Main Gambor) should be illustrated by the Shaʿir Radin, which, however, is far too long to be given in extenso.

It begins:—

Anggrek dewana berjambangan,

Kapala Gempa Raja Wolanda;

Tabek Tuan Dewa Kayangan,

Handak di-sambut Paduka chunda.

Anggrek dewana tengah sagara,

Sĕlang berawan di-makan kuda;

Tabek Tuan Dewa Udara

Di-pohunkan turun chunda anak’nda.

Anggrek dewana diatas papan,

Jatoh sa-kaki di-makan kuda;

Tabek Tuan Batara Kuripan,

Di-pohunkan Tuan sakalian anak’nda.

Anggrek dewana di tengah sagara,

Daun di-makan burong Garuda;

Tabek Tuan Batara Indra,

Di-pohunkan turun Paduka anak’nda.

Anggrek dewana di-sambar hĕlang,

Bunga-nya habis di-makan kuda;

Tabek Tuan Batara Gugĕlang,

Di-pohunkan turun Paduka anak’nda.

Anggrek dewana Naga Sari,

Meraksi kain Wolanda;

Tabek Tuanku Batara Sari,

Di-pohunkan turun Paduka anak’nda.

The ending is:—

Anggrek dewana berjambangan,

Kapal kembali lalu ka Jawa;

Tabek Tuanku Dewa Kayangan,

Sudah kembali chunda anak’nda,

Anggrek dewana di tengah sagara,

Sĕdang berdaun di-makan kuda;

Tabek sakalian isi Udara,

Sudah kembali chunda anak’nda.

Adoh Pekulun Sang Perbu,

Mu terjalan Dewa Kayangan

Semperna pekulun Batara Guru,

Sudah kembali chunda sakalian.

Jangan Tuan berpauh (?) padi,

Jikalau bidok sĕrĕmpu juga;

Jangan-lah Tuan berjauh hati,

Jikalau hidup bertĕmu juga.

Tanam kĕmbili didalam jambangan,

Anak rusa memakan rumput;

Kembali-lah Tuan orang kayangan

Esok lusa pula ’ku jĕmput.

[Tamat-lah Shaʿir Dewa Kayangan,

Tamat didalam balei pengadapan;

Serta meminta’ bias kasihan

Kapada tuan wakil karaja’an.

Tamat kapada hari-nya Khamis,

Perkata’an banyak tiada berjenis;

Didalam masa dudok menulis

Terkenangkan sakit penghabis-habis]