WeRead Powered by ReaderPub
Maroessia: De Ukraineesche Jeanne D'Arc cover

Maroessia: De Ukraineesche Jeanne D'Arc

Chapter 30: Codering
Open in WeRead

About This Book

Het verhaal speelt zich af in een afgelegen hoek van de Oekraïne en portretteert het dagelijkse leven van een kozakengezin en hun buren te midden van politieke verdeeldheid en militaire dreiging. Via huiselijke bijeenkomsten, geruchten over gevechten en beschrijvingen van het platteland bouwt de vertelling spanning en onzekerheid op. Tegelijk ontvouwt zich de opkomst van een jonge vrouw die door moed en vastberadenheid anderen weet te inspireren en een leidende rol in het verzet op zich neemt. Centraal staan thema's als plicht, gemeenschapsbanden en persoonlijke opoffering, afgewisseld met levendige landschaps- en sociale observaties.

Colofon

Beschikbaarheid

Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie in dit eBoek of on-line op www.gutenberg.org.

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org.

Maroessia, het verhaal van de Oekraïnse Jeanne d’Arc. Dit oorspronkelijk door Marko Vovtchok (pseudoniem van mevrouw Mariya Oleksandrivna Vilinska, 1833–1907) in het Russisch op schrift gestelde verhaal werd in 1878 in het Frans vertaald en bewerkt door P.-J. Stahl, (een pseudoniem van de bekende Jules Verne uitgever Pierre-Jules Hetzel, 1814–1886), en verscheen voor het eerst in het Nederlands in 1880 bij Noordhoff en Smit in Groningen. Dit exemplaar is de uitgave uit 1910, opnieuw bewerkt door A. C. Slop, en verscheen bij Bolle in Rotterdam. De illustraties, van Théophile Schuler (1821–1878), komen uit de eerste Franse uitgave, en zijn in de typerende stijl van de tijd. <-- Oekraïns (1930): https://archive.org/details/tvorymarkavovchk02vovc/page/246/mode/2up Russisch (1874): https://archive.org/details/skazkiibyl00vovc/page/n183/mode/2up -->

Metadata

Codering

Dit bestand is in de oude spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn hersteld.

Hoewel in dit werk laag liggende aanhalingstekens openen worden gebruikt, zijn deze gecodeerd met “.

Documentgeschiedenis

  • 2006-05-12 Begonnen.
  • 2010-05-07 Verbeteringen voor ePub.
  • 2022-03-12 Hogere resolutie afbeeldingen.

Externe Referenties

Dit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn dat deze links voor u niet werken.

Verbeteringen

De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:

Bladzijde Bron Verbetering Bewerkingsafstand
6, 22, 33, 34, 35, 38, 44, 126, 130 [Niet in bron] 1
14 , [Verwijderd] 1
32, 38, 45, 47, 115, 179 [Niet in bron] 1
35, 39 [Verwijderd] 1
36 omheinig omheining 1
45 [Niet in bron] 1
94 , . . 2
148 [Niet in bron] ,” 2
159 wat want 1
159 [Niet in bron] . 1
179 [Niet in bron] , 1
187 eenmaa eenmaal 1
191 zadkdoek zakdoek 1