The Project Gutenberg eBook of Matrimonis a Montserrat ó Buscant la perduda
Title: Matrimonis a Montserrat ó Buscant la perduda
Anada en dos actes i en diferents quadros
Author: Conrad Roure
Release date: June 26, 2025 [eBook #76390]
Language: Catalan
Original publication: Barcelona: Biblioteca de "Lo teatro regional", 1896
Credits: Editor digital: Joan Queralt Gil
Matrimonis á Montserrat
ó buscant la perduda
Anada en dos actes y en diferents quadros
1896
Aquest text ha estat digitalitzat i processat per l’Institut d’Estudis Catalans, com a part del projecte Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana.
Personatjes
- Cándida, jove, esposa de Bonifaci.
- Pona, vella, esposa de Martí.
- Narcís, jove, company de
- Martí, jove.
- Bonifaci, vell.
- Senyor Broll, vell, amich de Bonifaci.
- Miquel, jove pagés.
- Arcalde del Bruch.
- Secretari del Bruch
- Conductor del ferro-carril.
- Aposentador 1er
- Aposentador 2on
- Un passatjer.
- Un regidor del Bruch.
- President dels excursionistas.
- Mosso de restaurant 1er
- Mosso de restaurant 2on
- Un fotógrafo.
- Patrò de barco.
- Gat de mar.
- Un mariner.
- Coro de passatjers, regidors, mariners, excursionistas y monjos
L’ acciò es contemporánea
Dreta y esquerra, las del actor
Acte primer
Quadro primer
Interior d’un wagò de ferro-carril
Escena primera
Música
Tots:
aném á Montserrat,
que es la montanya ’l temple
de tots los catalans.
Aném, aném
cantant, cantant.
Cand.:
pels boscos montserratins
los flayres de sajolida,
espígol y romanins.
Y la Patrona morena,
á qui l’invoca fidel
li cura la amarga pena
ab bálsem de flors del cel.
Tots: Aném ab alegría, aném, etc., etc..
Recitat
Narcís: Aixís! Veuhen com al últim ha anat bè? A copia de repetí, las cosas van bè.
Broll: (Tinch lo cap com un bombo!)
Martí: Ara, que ’ns en recordém.
Narcís: D’ aquesta y d’altras que se’n cantarán.
Pona: Si Dèu ho vol, que hi ha que dirho tot.
Bon.: Vosté ’s veu que ’n sab un niu. (A Narcís.)
Narcís: Qué no ’n sab cap vosté?
Bon.: Aquesta ’n sab. (Senyala á Cándida.) Jo, avans ne sabia alguna.
Narcís: Ja; quan era jove.
Bon.: Quan ho era més que ara.
Narcís: Es lo que volia di. (Aquest encara vol sé jove.) (Se sent d’un altre wagò que cantan: “Plou, plou, Montserrat, etc.”, ó altre cansó.)
Broll: (Amohinat.) Tots los wagons semblan orgas de gats.
Narcís: Donchs que vol aná trist á Montserrat?
Broll: Ja ho veig, pero amohina molt.
Bon.: Y tal! Jo ja ho preveya y per aixó no ’m volia moure de Barcelona; sino que aquesta… (Senyala á Cándida.)
Cánd.: Ja ho sabs, Bonifaci; tot bon casat ha de dú la dona á Montserrat.
Narcís, Martí: Aixó, aixó!
Bon.: Donchs no es aixís; no li porta.
Cánd.: Per qué no?
Bon.: Perque entre nosaltres, no es l’home ’l qui porta la dona á Montserrat, sino que es la dona la qui hi porta al home.
Martí: Es igual.
Narcís: Qué no ’ls hi vá di ’l capellá al casarlos que l’home y la dona tots dos fan un?
Pona: Veu? Jo sò com vosté.
Bon.: De la mateixa edat? Ja m’ho semblava.
Pona: Vull di que tampoch volia vení á Monserrat, pero aquest… (Senyala á Martí.)
Martí: Qué no ho has sentit? Tot bon casat…
Narcís: Sí, senyora Pona, sí, ha de dú la dona á Montserrat. Aixó es més vell que ’l caminá.
Pona: Per vosté, es clá, mentres sigui fé brometa… Ja li dich que es ditxós!
Narcís: Be hi tè d’habé diferencia entre celebrá un matrimoni y celebrá un enterro. No ’ls hi sembla?
Martí, Cánd.: Es clá, es clá.
Narcís: Si aixís com ara aném á festejá la boda de vosté y ’n Martí, anessem á acompanyá á vosté al cementiri… (Senyalant á Broll.)
Broll: Qué diu ara! (Proba de dormir.)
Bon.: Dèu nos enguart! burrango!
Narcís: Es un di; per manifestá que allavors no estaria alegre com ara ho estich.
Pona: No ’n caldria d’altra!
Narcís: Hi ha hagut casori?… Donchs á Montserrat y ab alegria. No es del meu paré, senyora?… Com se diu?
Cánd.: Qué m’ho pregunta á mi?
Narcís: Sí, senyora, á vosté.
Cánd.: Cándida, per servirlo.
Narcís: Gracias.
Cánd.: Sí, senyó, sò de la mateixa opinió. ’L meu marit…
Bon.: Ah, no! Jo no m’hauria mogut del carré de’n Xuclá. Pero aquesta, desde dilluns que som casats que may me calla: Bonifaci á Montserrat, Bonifaci á Montserrat… Ja estarás contenta! Ja hi vas!…
Cánd.: No ananthi, ’m semblaria que no fora ben casada. Los ditxos, son sentencias.
Narcís: Está clá que no ho fòra. Li faltaria lo principal. Sí, senyors, lo principal.
Bon.: Aixó de lo principal, á poch, á poch.
Pona: Es vritat, á poch, á poch. Per casarse, lo principal per la dona, es l’home. No es aixís? (A Cándida.)
Cánd.: Qué vol que contesti, pobra de mí!
Pona: (A Martí.) Oy, tú? (Martí está distret mirant á Cándida.)
Martí: Qué ’m preguntavas?
Narcís: Jo ’m refereixo á la part religiosa.
Bon.: Bè; en aquesta part, no diré que no.
Narcís: En las altras parts no m’hi fico.
Broll: (A un passatjer.) Qué ’m vol deixá seure al recó que miraré de trencá ’l son?
Passat.: Sí, senyó. (Cambian de puesto.) M’ es igual.
Broll: Gracias. Ara que sembla que hi ha quietut. Vaig tan enderrerit de dormí!…
Narcís: Qué estás callat, Martí! A veure si tindrém de dirte alló de “home casat…”
Pona: Ja es estrany; ell que sempre ’n tè una per di, fa estona que sembla mut.
Martí: Es que contemplo ’l paisatje.
Cánd.: Es que es molt preciòs!
Narcís: (¡Jo estich que aquest parell, contemplan lo paisatje mirantse l’un al altre!)
Escena II
Cond.: (Entra ab lo taladrador á la má.) Farán lo favor dels bitllets?
Bon.: Tingui: (Los hi dona.) ’L meu y ’l de la senyora.
Narcís: Lo meu, sense ’l de la senyora, perque no ’n tinch. (Li dona y ’l Conductor va taladrant.) Martí, ’ls bitllets.
Martí: Estava distret. (Donantlos.)
Narcís: Mirant lo paisatje? (Aquest busca la perduda.)
Cond.: Falta un. Quí es que no me l’ha donat?
Pona: Lo senyó Broll. Aquell del racó! Avísil…
Cond.: Senyó! Senyó! (Cridantlo y tocantlo.)
Broll: (Despertantse.) Encara no ’m deixarán dormí! Qué hi ha? No veu que no s’hi cab?
Cond.: Fará ’l favor del bitllet?
Broll: Per aixó despertan als passatjers? Ara que ’ls ulls se ’m aclucavan… (Dona ’l bitllet.)
Cond.: (Tornantli ’l bitllet taladrat.) Dispensi! Estiguin bons!
Tots: Passiho bè! (Lo Conductor se’n vá.)
Escena III
Narcís: Qué ’n cantém un altra?
Broll: Deixis de canturias, que després li fará mal la gorja. Acaba de cantá y vol tornarhi?
Narcís: Qué vol dormí ara, si ja arribém á l’estació d’Olesa?
Broll: Aprofitaré l’estona que pugui.
Martí: Ja dormirá á la nit, home.
Pona: Si Dèu ho vol. (La máquina fá senyal.)
Bon.: Jo bè penso dormí. Oy, Cándida?
Cánd.: Per mí, dormirás tant com vulguis.
Narcís: Vol di que no ’l despertará?
Cand.: Ay, no, senyó! Tal com li dich. Que dormi en nom de Dèu; no m’agrada molestá á ningú. May l’he despertat.
Martí: Molestá! Devegadas despertá no es molestá.
Cánd.: No deixá dormí á qui tè son, bè deu sè molestarlo. No es del meu parer, senyora?
Pona: Es vritat. (Lo tren se para.) Pero jo ’l desperto algun cop.
Veu: Olesa! Dos minutos.
Passat.: Que tinguin felís viatje! (Saltant del wagò.)
Tots: No cansarshi. Passeuho bè.
Escena IV
Cond.: (Mirant per la finestra.) Fiqueus aquí. Veyeu?
Miquel: (Entrant.) Dèu vos guart! (S’ assenta portant un gros cistell.)
Tots: Dèu vos guart! (Toca la campana y ’l tren marxa.)
Narcís: Qué tambè aneu á Montserrat?
Miquel: Hi tinch la Roseta desde ahir.
Narcís: La vostra dona?
Miquel: Sí, sinyó; la de casa. Jo hi som guanyat.
Narcís: Ab la dona heu fet ganga?
Miquel: Ab l’assiento. He prés bitllet de tercera, ’ls cotxos eran plens y m’han fet ficá á segona (Vol ficá ’l cistell sota las camas de Broll.)
Broll: (Incomodantse.) Qué dimontri farfalléu per aquí?
Miquel: Perdoneu, sinyó. Vull ficá aquí sota aquest cistell d’ous. Aixempleu las camas, si us plau.
Broll: Incomodá per res! Lo que ’n fareu, una truita. No veyeu que no hi cab?
(Pona parla baix á Martí.)
Miquel: Prou hi cab! Aixequeus una mica!
Broll: Are hi corro! Poseusel á la falda! (Miquel ho fá.)
Pona: (A Martí.) (Pero que no m’has entés?)
Martí: (Qué vols que ’m tapi d’ulls?)
Narcís: (A Martí y Pona.) Qué deyau alguna cosa?
Martí: Ca, res! Aquesta, que no sè que ’s tè.
Pona: No hem pas de passá res més á las foscas?
Bon.: Cap més túnel? No ho crech.
Pona: Ho pregunto, perque no ’m fá cap gracia.
Martí: Manías tevas! Qué ’t tenen de fè á las foscas? Qué se ’t menjarán?
Pona: No vull dí que se ’m menjin, pero no ho trobo prou conforme.
Miquel: Jo l’altre dia hi vaig perdre la bossa.
Bon.: Passant lo túnel?
Miquel: Sí; avans de passarlo, vaig contá que hi duya nou pessetas; vaig ficarme la bossa á la faixa y quan vam arribá á la clarò ja no li tenía.
Narcís: Pot sè us la van fè corre!
Miquel: Ca! Si á n’ el cotxo no més hi anava jo y dos minyons que pujavan á Manresa á vendre romansos.
Cánd.: Y la bossa no la vareu trobá pe ’l cotxe?
Miquel: No; ja sè lo que va sé. Aquells minyons mateixos m’ho van fè veure. Jo anava dret, guaytant á la finestra; al passá la fosca, ’l carril debia doná un sotrach, perque un d’aquells dos minyons, pobre xicot! va caure demunt meu. Y ab aquell cop, es clá, la bossa debia fè un salt…
Narcís: Sí; y ’s va ficá á la butxaca d’aquell minyò.
Miquel: No, no; y va caure per la finestra.
Bon.: Tan mateix vareu sè un xich tou.
Miquel: No ho digueu aixó, perque seria agraviá á n’ aquells dos minyons que, mireu si eran gent de be, que al veure que m’habia quedat sense cap diner, me varen pagá un got de vi al arribá á l’estació. (Tots riuhen.)
Narcís: Sí que varen fè un bon sacrifici!
Miquel: Sí, ’s veya que eran bons minyons! (Lo carril fa senyal.)
Narcís: Avans d’arribá á Monistrol hem de tornarhi.
Música
Tots:
aném á Montserrat,
etc..
(Mutació.)
Quadro segon
Celda del monastir. (Teló curt.)
Escena primera
Ap. 1er: Aquí estarán bè; aquí. Al quarto de la dreta, un matrimoni; al quarto de l’esquerra, aquell altre matrimoni que m’ha dit en Martí, y aquí ’n Narcís y aquell senyò vell.
Ap. 2on: Son coneguts teus?
Ap. 1er: En Narcís m’es cosí germá; y un dels casats es un tal Martí, amich de tota la familia. En Narcís vá sè testimoni del seu casament. Ab l’altre matrimoni s’han fet coneguts pel viatje.
Ap. 2on: Ja ’ls serveixes bè! Que vinguin quan vulguin.
Ap. 1er: Qué ja está arreglat?
Ap. 2on: Hi ha ’ls llensols y tot.
Ap. 1er: Nets?
Ap. 2on: Nets, nets. Tú m’ho has recomenat.
Ap. 1er: Com de vegadas los doném que ja han servit… Donchs ara arregla ’l quarto d’aquest costat. (Se’n vá l’Apossentador 2on)
Escena II
Narcís: (Entrant.) Aquest es lo nostre palacio?
Ap.: Es de las celdas millors. A n’ aquest cantó, un dels matrimonis; á n’ aquest, un altre; y tú y aquell senyó aquí.
Narcís: Es di, ’ls solters, entre dos fochs? Ja patirém.
Ap.: (Baixant la veu.) Escolta, Narcís. Vols di que no es vella la senyora de ’n Martí?
Narcís: Encara que ho sigui. Gallina vella fa bon caldo, diu ’l ditxo.
Ap.: Si ’n Martí s’ha casat per fe caldo de la dona, ja es un altra cosa, perque al menos tè vint anys més que ell.
Narcís: Vaya! Y per cada any de més que tè, li ha portat un parell de mil durets.
Ap.: No parlis més! Aixís sí que fa bon caldo. Si me’n sabs alguna ab aquestas condicions…
Narcís: T’hi casarías.
Ap.: Qui no ’s casa ab quaranta mil naps?
Narcís: Ey, tú, ’ls llits bè son de recibo?
Ap.: Dormhi bèn tranquil. D’ aquets, te’n responch.
Narcís: Sí, perque no m’agrada dormí ab companyía. Alguna pussa… com aquell; pero lo demés…
Ap.: Son nets com una patena. Sempre que vè algun canonje ó algun rector recomenat, li doném aquesta celda. D’ aquesta manera tè un departament per ell, y un altre per la majordona (que acostuman á vení ab ella), y un altre per si porta un amich ó conegut seu.
Narcís: Trobo que están massa grans. Ell, la majordona y un amich ocupan tres departaments?
Ap.: Es clá; son tres, un per cada un d’ells.
Narcís: Crech que podrían estalviarsen un. Si jo siguès lo canonje ó ’l rector y vinguès ab la majordona y un amich, ab dos departaments en tindría prou.
Ap.: Com?… Ah! ja t’entench. Vols di que dormirías ab l’amich.
Narcís: Angela! Qué ets viu! (Surt Martí de la dreta.)
Ap.: Aquí tenim á ne ’n Martí.
Escena III
Martí: Ja está bè, ja, aquesta celda.
Ap.: No n’hi ha pas de millors. Y bonas vistas.
Martí: Tots plegats hem de dormí á n’ aquí?
Ap.: Y ara, boig! Tú ab la teva dona, á n’ aquell departament; en Narcís y aquell senyò vell, aquí; y l’altra matrimoni á ne ’l departament de l’altra banda.
Narcís: De modo, que ’l senyò Broll y jo, formarém la línea divisoria dels dos matrimonis; dormirém aquí.
Martí: Ca, ca! Aixó está mal combinat.
Ap.: Ja ‘s pot arreglá d’un’ altra manera. Aquell matrimoni allí; tú ab la teva dona al altra banda, y aquí…
Narcís: La línea divisoria.
Martí: Me sembla que aniria millò que ’ls dos matrimonis estessem de costat, y lo que tú ’n dius línea divisoria, en un cantò ó altre. Aixís, si una de las nuvias necessita alguna cosa, pot demanarho á l’altra.
Narcís: Y si algun dels nuvis… Bè, ja t’entench. Aquí, com feyas á ne ’l wagò, pots contemplá ’l paisatje.
Ap.: Aixó ja us ho combinareu vosaltres mateixos. Vols vení á acabá de triá la roba?
Narcís: Aném. (Se’n van Apossentador y Narcís.)
Martí: Aquí fora trobarás á la colla. Dígalshi que entrin (que ja es estrany que la Pona no ho hagi fet.)
Escena IV
Música
Tinch la dona gelosa
y está de centinella
perque jo may me fiqui
en forat ni en finestra.
Pero las mevas camas,
son millors que las sevas
y si vol atraparme,
ja n’hi dono de feyna.
No puch da dos passos
que no vinga ab mí;
encara no ’m giro,
ja la tinch allí.
“Vina, vina”, ’m crida
si vol aná al lloch;
si camino massa
crida: “á poch á poch”.
pregunta, ’m segueix
y fins me pessiga,
quan li sembla bè.
Jo á tot me resigno
com un beneytò,
perque ’ls pistrinchs d’ella
me fan molt de goig.
Escena V
Martí: Fem muxoni, que ella s’acosta.
Pona: Qué estás sol, rata meva?
Martí: Qué tens por que ’m perdi… (gat meu)?
Pona: Aquestas son las habitacions?
Martí: Aquestas. Veus? Los dos matrimonis estarém junts.
Pona: Ah! no m’hi avinch. Junts!
Martí: Los aposentadors ho han disposat aixís.
Pona: Qué estessem barrejats?
Martí: Vull dí de costat. Ves si estariam barrejats! Aixó ja cau del seu pes, dona.
Pona: Ni de costat. Hem d’está separats.
Martí: Ja ho estarém. Ells á n’ aquest quarto y nosaltres á n’ aquell, pero en los dos quartos seguits. No ho entens?
Pona: Aixís, be. Y encare estém massa aprop.
Martí: Qué vols que ‘ls solters dormissen en l’habitació del mitj? S’ enterarian de tot lo que parlariam uns y altres.
Pona: Vaya uns secrets! A lo menos lo que ’ns dihém tu y jo, pot sentirho una criatura.
Martí: Are mateix m’acabas de dí rata.
Pona: Y qu’ es cap mal?
Martí: May está be que la gent se’n enteri. Estarém millò de costat. Desprès que ’l senyò Bonifaci es vell y sembla molt reposat.
Pona: Pero la seva senyora es jove y no sembla tan reposada.
Martí: No sè perqué ho dius!
Pona: Ja la defensas?… Malament!
Martí: No defenso á ningú; tu dius lo teu parer y jo contesto.
Pona: Com que tot lo camí t’has estat mirántela! No m’ho neguis!
Martí: Si la tenia al devant! Cóm volias que no me la mirés? Qué ’m tenia de ficá ’ls ulls á la butxaca?
Pona: Es que ella també ’t mirava á tu, y aixó que estava al costat del seu marit.
Martí: Aixó ’t probará l’ignoscencia d’ella.
Pona: Veus com la defensas?
Martí: Semblas la tia manías! Aviat ni podrè parlá!
Pona: No diguis, que de parlá no te ’n privo pas.
Escena VI
Broll: Quín es lo meu quarto?
Martí: Aquell. Qué vol aná á dormí?
Broll: A tirarme demunt del llit. En Bonifaci tambè volia ferho, pero ella s’estima més aná d’un cantó al altre.
Pona: Volguentho ell!…
Martí: Com que no fá cap mal.
Pona: (Aixís, torna per ella!)
Broll: Jo sò molt clarito en las mevas cosas. La Cándida será tan bona noya com vulgui, pero jo de ’n Bonifaci no m’hi hauria casat.
Pona: (Ab interés.) Qué pot sè te que dirne alguna cosa?
Broll: Ja li he dit que será molt bona, pero per ell es massa jove.
Pona: No ’s cregui, que tambè ho penso. Las joves tenen lo cap plé de pardalets.
Martí: Aixó es un pensá de vosté. (A Broll.)
Broll: Dich lo que sento; ella es massa jove per ell, com vosté tambè es massa jove per la senyora.
Martí: (Ay, de quina te ’n vas!)
Pona: Qué vol dí! Quánts anys me fá?
Broll: No ’n sè fè d’anys!
Pona: Donchs, quánts se pensa que ’n tinch?
Broll: Vosté?… Cinquanta.
Pona: No senyò.
Broll: Qué m’he quedat curt?
Pona: No ’n tinch mes que quaranta nou y mitj.
Broll: Sense la faixa?
Pona: Sense la faixa. Encare ’m tractaria de vella!
Broll: No senyora. Es de bona edat… per un marit de seixanta.
Pona: No ’m creya que vosté fos senyò de bromas!
Broll: Fins are no crech haberne gastada cap. Ja li he dit que sò clarito.
Pona: Qué no hi dius res, tu?
Martí: No veus que si trobo la boca, després dirás que ’l defenso?
Broll: Qué vol que hi digui ell, santa cristiana? Que vosté encare es massa criatura?
Pona: Qué sab vosté! que sab vosté!
Broll: Qué no ‘s veu? Pero déixinme aprofitar si puch fer una bacayna, perque diu qu’ hem d’aná als Apóstols ab clarò de lluna y aviat fosquejará.
Martí: Vagi, vagi; ja ’l cridarém si acás s’adorm.
Broll: No ’n passin cap ansia, perque si se ’n descuidan pot sè encare m’anirá millor.
Martí: Donchs l’ermita dels Apóstols ab clarò de lluna…
Broll: Tant me fa ’ls Apóstols com tota la Cort celestial.
Pona: Home, no digui disbarats!
Broll: Parlo per lo qu’ hem de veure, que casi be ja ho dono per vist. Ah… ah… ah!… (Badallant, anantsen.)
Escena VII
Martí: Jo aniré á veure que fan aquells.
Pona: També hi vinch. (Que ab aquella no me la fregissen!)
Martí: (No ’m deixará, no!)
Miquel: (Entrant.) Dèu vos guart!
Martí: Per servirvos. Ah! Sou vos?
Miquel: Qué hi ha un altre quarto allí?
Pona: Sí, hi ha un senyò que dorm; lo senyò Broll.
Miquel: Tot sol?
Pona: Tot sol; pero te de dormí un altre ab ell.
Miquel: Un ó una?
Pona: Un. Es un senyò solter.
Miquel: Donchs no sè ahont la puch trobá.
Martí: Qu’ heu perdut alguna cosa? Pot sè la bossa?
Miquel: La dona. La bossa ja la duch ben guardada.
Pona, Martí: La dona! (Estranyats.)
Miquel: Es dí, l’he perduda… la busco.
Pona: Per aixó, que á ne ’l carril heu dit que la teniau aqui. Y no li teniu?
Miquel: Ahir va marxá d’Olesa ab la seva germana y ’l senyoret.
Pona: Un senyoret?
Miquel: Sí; un que la mare d’ella li era dida. Só ’l masové de can Blay. (A Martí.)
Martí: Com si ’m diguesseu Llucia!
Miquel: No sabeu ahont es á can Blay d’Olesa?
Martí: Siga ahont siga. Digueu.
Miquel: Donchs, sí; ahir va arribá ’l senyoret de Barcelona, l’hereu. Jo venia del hort.
Martí: Fins aquí no hi ha res d’estrany. Sempre hi debeu vení del hort.
Miquel: Molt sovint. Venia del hort y ‘m trobo á n’ ell á casa que habia engrescat á la dona y á la cunyada perque pujessen á Montserrat ab ell. Jo, demanantho ’l senyoret… poseus al meu puesto.
Martí: Gracias, gracias! Ja estich bè en lo meu.
Pona: Aixís, ja no s’haurá perdut.
Miquel: Vam quedá que avuy jo vindria, que ’ns trobariam pel monastir, y desde que hem arribat que ’ls busco y no ’ls trobo.
Pona: Qué es molt jove ella?
Miquel: Si fa no fa, deu tení vintidos anys.
Martí: Y guapa?
Miquel: Bè m’ho diuhen. Jo no m’hi sò ficsat gayre.
Pona: Qué ’n tens de fè si es guapa ó lletja?
Martí: Dona, per si la trobavam. Bè hem de sapigué las senyas!
Miquel: Se diu Roseta.
Martí: No deu pas portá ’l nom al front?
Miquel: No; á ne ’l front hi porta uns cargolillos que s’arregla ab los cabells.
Pona: Cargolillos? Y ’ls hi deixeu portá?
Miquel: Que ’ls porti! ’L senyoret diu que li están tan bè. ¡Qué ’m fa á mí!
Martí: Ja us ajudarém á buscarla.
Pona: Es di, si la veyém, ja li dirém que la busqueu.
Martí: Encara que ‘s tingui de fè algun pas. Jo, per fè un favor á n’ aquest bon home, si sapiguès ahont podria trobarla…
Pona: Aixó no. No hem pas vingut á Montserrat á buscá donas!
Martí: Bè, pero sense fè de més ni de menos…
Miquel: Sí, perque comenso á está ab ansia. Encara que ab lo senyoret no crech que s’hagin perdut.
Pona: Qui sab! qui sab! Hi ha camins tan enredats per aquesta montanya!…
Miquel: Ca! Si ell coneix á Montserrat tan bè com á casa seva. Després, la germana d’ella vá ab ells, y encara que no més te tretze anys, ja la podeu deixá aná sola, que sab totas las tasqueras.
Martí: Tambè las deu sapigué ella.
Miquel: La Roseta?… Més que jo. Si avans pujavan molts dias d’Olesa al monastir á vendre ous, olivas, fruyta…
Pona: Aixís, no s’haurán perdut…
Martí: No; més fácil es que s’hagin trobat.
Miquel: Com voleu di? Que s’hagin trobat?
Martí: Sí; que s’hagin trobat en algun punt que ells sápigan y vos no sapigueu.
Miquel: No puch atiná ahont. Ells bè deuhen habé dormit? Es de suposá que sí.
Pona: Ja heu seguit totas las celdas?
Miquel: Totas, menos las de Sant Joseph.
Martí: Sant Joseph, patró dels casats. Pot sè la trobareu allí.
Escena VIII
Narcís: (Entrant depressa.) Au! Aném que diu que hi vá tanta colla de gent cap als Apóstols.
Martí: Vaja, donchs. Si tú ’t vols quedá… (A Pona.)
Pona: No, noy, no ’m quedo. (A Miquel.) Pot sè la trobareu als Apóstols.
Narcís: Qué busqueu alguna cosa?
Miquel: La dona.
Narcís: Aixó sí que no es buscá una agulla en un pallè. Ja us heu mirat bè totas las butxacas? (Rihent.)
Miquel: Vos sempre esteu per gatzara.
Narcís: Qué mès gatzara que habè perdut la dona! Com los diners que váreu perdre en lo carril entre mitj d’aquells dos bons minyons.
Miquel: Ab vos no s’hi pot parlá en serio.
Narcís: Vaja, donchs, busqueu la perduda.
Miquel: Ja serè als Apóstols avans que vosaltres. (Se ’n vá.)
Martí: (A Narcís.) S’ ha de fè un crit al senyò Broll.
Pona: Sí, que pot sè dorm.
Narcís: (Cridant.) Dormilega! Senyò Broll!
Broll: (De dintre.) Qué passa?
Martí: Que marxém cap als Apóstols.
Broll: (De dintre.) Ja’m calso.
Martí: Y ’ls demès?
Narcís: Ja ’ns esperan á la plassa. (Cridant.) Ja ’ns trobará aquí fora, senyò Broll.
Broll: (De dintre.) Ja surto.
(Mutació)
Quadro tercer
L’ ermita dels Apóstols. L’ escena figura la plasseta de devant de l’ermita. Illuminació de lluna.
(Al alsarse ’l telò, van sortint l’Arcalde, ’l Secretari y Regidors.)
Escena primera
Música
Arc.:
aquí está reunit en pés,
aquí podém celebrá
sessiò del Ajuntament.
Regidors: Es bona proposiciò,
Arc.: Queda oberta la sessiò.
Un Regidó: Demano la paraula.
Altres R.: Y jo.
Altres R.: Y jo.
Altres R.: Y jo tambè.
Arc.:
sino, no ’ns entendrém.
Un Regidó:
per un parent meu.
Regidors:
per un meu parent,
que si no s’emplea,
no sab fè res més.
Arc.:
hi haguès algú,
nos posaría
com un drap brut;
que ja ’s murmura
que al sè elegits
tots tiran l’aygua
al seu molí.
Regidors:
que ’ns ha votat,
ell que no ’s dongui
tants mals de cap.
Si perdém horas
per goberná ’l,
bé habém de treure
nostre jornal.
Arc.:
que sigueu un poch prudents;
feu cada un vostre negoci
no donant que di á la gent.
Jo farè lo que us convinga;
proposeume ’ls empleats
y al moment jo us els coloco
si per cada un cobro un tant.
Regidors: Votém la proposiciò.
Uns: Sí.
Altres: Sí.
Altres: Sí.
Arc.:
donchs s’aixeca la sessiò.
Tots:
y de molt mes crespas
tots los municipis
ne fan á dotzenas.
Vetllant interessos
dels seus electors,
procuran pels propis
tots los regidors.
Negocis bons
y rodons.
Recitat
Arc.: Eh, que convida á fé broma aquest clá de lluna?
Un R.: Lo que hem acordat es broma?… Donchs, per qué som autoritat?
Sec.: Jo, com á Secretari no n’he pas prés acta.
Un R.: Francament, jo ’m creya que anava de serio.
Arc.: Tonto! Tot lo que hem acordat se fá y no ’s diu.
Un R.: Aixís, m’hi confronto.
Arc.: Y no se ’n parli mès, que s’acosta algú.
Sec.: Y del monastir se veu que ’n vè una colla.
Arc.: Si ab aquesta clarò ’s vá millor que de día. (Surt Miquel.)
Escena II
Miquel: Dèu vos guart! (Mirant per tot.)
Reg.: Dèu vos guart!
Miquel: Qué hauríau vist á la dona?
Arc.: Quina dona?
Miquel: La meva.
Arc.: Pero quí es la vostra dona?
Miquel: La Roseta.
Arc.: Entesos.
Sec.: No sou ’l masovè de can Blay? En Miquel?
Miquel: Bè m’ho penso.
Sec.: Y heu perdut la dona?
Miquel: L’ he perduda! l’he perduda!… No la trobo.
Arc.: Mireus; aquí hi ha tot l’Ajuntament del Bruch, pero no ha vingut lo nunci, sino la fariam cridá.
Sec.: Heu perdut la dona y esteu tan tranquil?
Arc.: Tants n’hi ha que la voldrían perdre! Pot sè vos sou un d’ells.
Miquel: Dèu me’n reguart! Estich tranquil perque no vá sola.
Sec.: Aixís, no digueu que s’ha perdut.
Miquel: Vá ab una seva germana y ’l senyoret.
Arc.: Y ’l senyoret?… No ’n passeu ansia; no s’ha perdut.
Miquel: Ay carat! Tothom me fá la mateixa sortida.
Arc.: Mireu: l’Ajuntament del Bruch ha vingut á fe una arrossada á Montserrat, en celebraciò de l’última elecciò de diputat. Aquesta mateixa nit ens entorném á la poblaciò y allí jo, com arcalde, faré passá l’ordre als guarda-termes perque si us troban la dona us l’acompanyin á casa.
Miquel: Se diu Roseta y porta uns cargolillos al front.
Arc.: Secretari, pren nota. (Lo Secretari se treu llapis y paper y escriu lo que diu l’Arcalde.) Una que ’s diu Roseta y es dona d’un que porta cargolillos al front.
Miquel: Es ella que ’ls porta.
Arc.: Ella?… bueno, ja m’entent lo secretari. No te cap més senyal?
Miquel: Ara com ara, que jo sápiga, no.
Arc.: No diheu que va ab un senyoret?
Miquel: Un seu germá de llet.
Arc.: Secretari, apunta: l’acompanya un germá de llet.
Miquel: Y una germana.
Arc.: Y una germana. També de llet?
Miquel: No: germana propia de la Roseta.
Arc.: Ves apuntant. No tingueu cuidado, que ’s passarán las ordres al arribá al Bruch, y si van perduts, lo mateix guarda-termes los acompanyará á can Blay d’Olesa.
Miquel: Tantas mercés. Si may perdesseu la vostra dona, disposeu.
Arc.: Gracias, no crech que ’m passi.
Miquel: Ja veureu, tots nos hi podém trobá.
Sec.: (Sobre tot, si la dona es perdedissa.)
Escena III
(Surten aquestos sis fent la serp. Va al devant Narcís y ’l segueixen Bonifaci, Cándida, Pona, Martí y Broll.)
Narcís: Bona nit tothom!
Tots: Bona nit! Bona nit!
Narcís: Que ningú ’s desenganxi. Si vostés s’hi volen agafá, tambè poden. (Camina y van serpentejant.) Ala, ala, ala! Au, mestre, (á Miquel) agafeus á la cua de la serp.
Miquel: No estich per cúas.
Martí: Pobre home, si ha perdut la dona!
Cánd.: Ay, Deu l’hagi perdonada! Pobre home!
Broll: Us acompanyo á ne ’l sentiment.
Miquel: (Desconsolantse.) Ay, Verge pura, que s’ha mort? Quina malestrugansa!
Bon.: Be, bon home, per aixó no hi ha que desconsolarse. Aquestas cosas s’han de pendre ab resignaciò. (La serp se desfá.)
Miquel: Digueume ahont l’heu vista morta.
Cánd.: No l’hem vista al lloch. No diuhen que heu perdut la dona? Aixó vol di que heu quedat viudo.
Martí: Es un mal entés. Ha perdut la dona y la busca; pero l’ha perduda viva.
Sec.: Y tan viva!
Broll: Aixó son figas d’un altre paner. No us acompanyo á ne ’l sentiment.
Miquel: Quin mal rato m’heu donat!
Narcís: Que continuhi la serp y deixeus de donas. (Tornan á agafarse.)
Arc.: Tambè ’ns agrada la broma. (Als regidors) Agafemshi. (Martí, va per agafarse ab Cándida.)
Pona: (Trayent á Martí de Cándida.) Tu, agáfat ab mí.
Martí: (Agafantse ab Pona.) Que te més! (Jo sí que no la perdré.)
Narcís: Ala, ala! (Tots s’han agafat menos Miquel y serpentejan.)
Tots:. Ala, ala! Bravo, bravo! (S’embolican y ’s desfá.)
Narcís: (A Miquel) Y per qué no us hi agafavau vos?
Miquel: Si estich ab aquesta ansia!
Martí: Una dona no es pas un paper de fumá; ja la trobareu.
Arc.: Y després, que no vá sola.
Narcís: Y donchs, home, no tingueu por. A Montserrat s’hi vè per fè broma.
Miquel: No estich pas per ferne.
Narcís: Si jo siguès casat, us deixaría la meva.
Martí: Voleu la meva? (Broll seu á una pedra grossa que hi ha prop de Miquel.)
Pona: Tú, disposa de cosas tevas. Ahont vá aquest! Pot sè sí que!…
Martí: Encara no ’s podrá gastá una brometa!
Pona: Aquestas no m’agradan.
Arc.: (A Pona.) Deixeulos di á ne ’ls joves.
Pona: Es que aixó de oferí la dona…
Arc.: Bè; ’l vostre fill no ho ha dit ab cap mala intenciò. No es aixís? (A Martí).
Pona: Com s’enten, lo meu fill?
Arc.: Com veig que ’l tracteu ab tanta franquesa.
Pona: Li tracto, perque es lo meu marit. (Riuhen.)
Arc.: Dispenseu, que m’habia equivocat.
Sec.: (Qui no s’equivocará!)
Bon.: (Al Arcalde). Sí; es lo marit d’ella.
Arc.: Ab franquesa, jo ’m creya que la dona d’ell era aquesta filla vostra. (Senyalant á Cándida.)
Bon.: A poch, á poch, que aquesta es la meva muller. (Molts riuhen.)
Sec.: Com que som pagesos, se’ns volen rifá.
Reg.: Es clá, es clá.
Narcís: Aquí no ’s rifa á ningú. Fem broma, pero sense cap intenciò d’ofendre, y aixó de rifá seria una ofensa.
Miquel: (Que parla ab Broll.) Qué m’hi dieu?
Broll: (Seyent.) Deixeume dormí y si l’heu perduda blanca, busqueula negra.
Narcís: Torném á fer la serp?
Martí: Prou serp. Més val que ’n cantem una.
Pona: (Ja hi som!)
Arc.: Tambè faig un per cantá.
Martí: (A Cándida.) Y vosté?
Cand.: Qué hi dius, Bonifaci?
Bon.: Tu mateixa. Si ’t ve bè.
Martí: (Acostantse á Cándida.) No li tè de vení?
Pona: (A Martí, posantsel al costat.) (No sè que ’t costa estarte aquí!)
Martí: (Vaja, aquí!) (A Cándida.) Comensi, comensi vosté.
Cánd.: Comensá jo!
Pona: (Escarnintla.) (Comensá jo!)
Martí: Vosté, vosté.
Pona: (De ganas se ’n mor! Quins paperots!)
Alguns Vaja, sí, comensi, comensi.
Bon.: Donchs comensa; no ’t fassis pregá.
Pona: (Bonifaci!… Ja ’l van bèn batejá!)
Cánd.: Pero no tinch de sè sola.
Martí: Ja l’acompanyarè. (Anant á acostarshi.)
Pona: (Detenintlo.) (Si acás, desde aquí.)
Arc.: No serém pochs que l’acompanyarém! Casi tots nosaltres hem sigut del “Iris de la Fraternidad”, que era un coro que cantava mes just que un tap de gasseosa.
Miquel: En mi no hi conteu, que no he sigut de cap “Inri”.
Cánd.: Aixís, n’improvisarém una y á veure qué ’n sortirá. (Senyalant un cantò y altre.) Aquí ’ls tenors y aquí ’ls baixos.
Bon.: Jo sò segon.
Pona: (Ja ho pots bèn di!)
Narcís: Y vosté, senyò Broll? Qué es?
Martí: Si deu dormí!
Narcís: (Cridant.) Senyò Broll!
Broll: (Aixecantse esberat.) Qué hi ha?
Martí: Qué es?
Broll: Mantegayre.
Narcís: Si es baix ó alt?
Broll: Qué no ho veuhen? De bona mida.
Bon.: Vólen di que ets per cantá.
Broll: Ah! res. No canto sino quan jugo al tutti.
Cánd.: (Disposant lo coro.) Ja estém arreglats.
Pona: (Quin despecu ’l d’aquesta!)
Cánd.: Atenciò! Vá de vals?
Coro: Sí, sí, de vals.
Martí: Vinga ’l vals. (Vá á acostarse á Cándida.)
Pona: (Per cantá no t’has pas de moure!)
Narcís: També ’l ballarém, eh?
Martí: Está clá.
Pona: Está fosch. Sense ballá.
Narcís: Y per qué no?
Pona: Perque tampoch hi ha prous parecas.
Martí: Será un vals de palo seco.
Arc.: Bè; algun vol.
Pona: No tenim alas per volá.
Cánd.: Ballant ó sense ballá.
Bon.: Per mí, encara que jo no ballo…
Pona: Per sò mateix. No n’hi ha cap necessitat.
Narcís: Donchs no poguent ballá, á lo menos rodém y entremhi de sardana.
Pona: Aixó sí. Ja m’agrada més.
Cánd.: Com vulguin. Sardana?
Martí: (Agafant la má de Cándida.) Vinga sardana. Pero per aixó no la fem franca del vals. Un’ altra estona ’l trobarém.
Pona: Jo aquí. (S’ agafa de l’altra má de Martí. Ballan la sardana.)
Música