WeRead Powered by ReaderPub
Maximilian, Prince of Wied's, Travels in the Interior of North America, 1832-1834, part 3 and appendix cover

Maximilian, Prince of Wied's, Travels in the Interior of North America, 1832-1834, part 3 and appendix

Chapter 103: Animals
Open in WeRead

About This Book

The author records a winter residence at Fort Clarke and subsequent journeys through the Upper Missouri and eastern waterways, combining day-to-day camp life, weather and hunting hardships with close descriptions of Mandan, Sioux and Manitari ceremonies, dances, social visits, and village architecture. Narratives recount peace negotiations, epidemics reaching trading posts, and travel from Fort Clarke to Leavenworth, down the Ohio into Lake Erie and Niagara, then eastward. An appendix assembles tribal vocabularies and sign language, meteorological and natural-history lists, treaties and Indian traditions, and practical observations from forts and winter villages.


OJIBUAS, OJIBEUAS, CHIPEWAS, or Algonkins[261]

American (an), Tschimoh-kuman (an French).

Arm, uni̍ck.

Arrow, uïbmah (u and i separated).

Autumn, tagoagick (gick German).

Black, machkattä̍h-uah (ach guttural).

Blind, kagipin-inquá (n French; qua together).

Blood, miskui̍ (ui separated; the whole short; emphasis on kui).

Blue, machkattä̍-uah.

Bone (bones), ochkánn (och guttural).

Bow, miti̍guap.

Brave (adj), sungedä̍ (su with the point of the tongue); a brave man, mangodas.

Brook, sibins (n French; s soft but audible).

Brother, nitschkoé-esin (esin low, short, and indistinct).

Child (boy), kuiuisän (short and run together; second ui somewhat separated; the whole short; an like French ain).

Child (small girl), squasän (an like French in).

Cloud (n), anakuä̍tt.

Cold (n), kissi̍nna.

Die (v), nipú (u between o and u).

Dog, animúss.

Drink (v), mönnikué.

Ear, otauack (o rather inaudible, short).

Earth, achki̍.

Enemy, boanack, or poanack; i.e., the Sioux, or Dacota.

Englishman, Ságanasch (German throughout).

Evening, onáhkuschink.

Eye, oschki̍njick (n French).

Father, ohsann.

Feather, mikuánn, or miguánn.

Fire (n), schkuttä̍h.

Fish (n), kikon (on French).

Flesh, uiiahs, (ui separated; iahs German).

Forehead, oskattick.

Frenchman, Uämestihóhsch.

Friend (my friend), nsaag-itimih (short and run together); i.e., they love each other.

Go (v), pimussä̍h.

God, kijä̍h-mannittá.

Good, onischisching.

Great (tall), ischpigáboë.

Green, squáh.

Gun, pahskejigann (e ½ and short).

Hail (n), sassä̍hgan.

Hair, uïnisiss.

Hand, uninjinn (j French; otherwise German).

Head, uschteguán.

Healthy, nimino-aïá; i.e., I am well.

Heart, otä̍h.

Heat, kijachtä̍ (j French; ch barely audible).

Heaven (clear sky), mischáhkuätt.

Horns (of deer), otäsch-kanann.

Horse, päbäjiko-caji̍.

House (lodge), uïkiuámm.

Hunger, nuiuissinn (ui separated); i.e., I am hungry.

Hunt (v), giussä̍ (g palatal).

I, nin (in soft).

Ice, michkuamm.

Knife, mohkuman (an French).

Laugh, paach-pi̍.

Lead (n), annoin-abick (run together).

Leg, ochkaht.

Life, pühmáhtiss.

Lightning, oahstigann.

Man, hinnini̍.

Meal (or to eat?), uistinnetá (e ½ and short); i.e., let us all eat.

Milky-way (le chemin de St. Jacques), michkanank (ich as in German); i.e., the trail.

Moon, tibi̍ck-ki̍hsis.

Morning, pi̍ht-áhbann (ah somewhat lengthened).

Mother, ning (g like French gue).

Mountain, uattschiu (u and a somewhat separated; i and u likewise).

Mouth, otóhn.

Negro, machkatä-üiahs (ch guttural).

Night, tibichkatt (ich German).

Nose, oschung-guann.

Otter, nikick.

Pipe, poagánn.

Powder (gun-powder), machkatä̍ (ach guttural).

Quick, uï̍ha.

Rain (n), kimi̍huann; it rains, papángi-pi̍ssa.

Red (color), miskuáh.

River, ktschissi̍hpi.

River (a very large river), missisi̍hpi.

Sea, kitsikami̍n (n French).

Sick, ndahgkuss.

Small, agaschin (in like i nasal; ga German).

Smoke (n), kaschkáhbattä.

Snow, kóhn; it snows, soh-kipunn.

Speak (v), ki̍h-kitó.

Spirits (distilled), skutéo-apó.

Spring (the season), minóchkaming.

Star, anánk: otschi̍ganank (i.e., the Star of the Pekan, or Fisher), the Wain, or Great Bear; otáhua-moh (les trois rois), "the Three Kings" of the Canadians; makúsch-teguann (run together) the Seven Stars, or the Pleiades; uåh-banank (l'étoile du jour), Venus.

Stingy, sasáhgissi (si short); or shortened to sasáhgiss.

Stone, assi̍nn.

Strong, maschkåh-uissih (run together).

Summer, nibi̍nn.

Sun, ki̍hsis.

Thunder, (n), nimeki̍h (e ½).

Tobacco, assäman (an almost like ah).

Tomahawk, uagachkuatons-poagann (ach guttural, ons French, but s audible; ann German).

Trail, mihkannah.

Ugly, manah-ti̍ss.

War, mikahtink.

Water, nipi̍.

White, uahpisch-kah (somewhat nasal).

Wind (n), noti̍nk.

Winter, pibúhnk.

Woman (wife), ichkuá (ich German).

Wood, misti̍ck.

Yellow, ossáuah (uah shortened).

Yes, häa (like a prolonged hae).

Numerals

One, pä̍hjick (j French).

Two, ni̍hsch.

Three, nissúe (e distinctly pronounced).

Four, neh-uinn (short and run together).

Five, nóhnonn (first o full).

Six, nkótto-uåssoe (soe short; e rather distinctly pronounced).

Seven, nijoåssoe (j French; e rather distinctly pronounced).

Eight, schoåssoe.

Nine, jank (j French).

Ten, mitassoe (e distinctly pronounced, but short).

Twenty, nischtanna.

Thirty, nissoe-mitannáh.

Forty, neh-mitannáh.

Fifty, náhno-mitannáh.

Sixty, nkotoásse-mitannáh.

Seventy, nijóasso-mitannáh.

Eighty, schwásso-mitannáh.

Ninety, jangasso-mitannáh.

Hundred, ngottóack.

Thousand, ktschi̍-ngottóack.

Animals

Antelope, api̍sti-tigosch.

Badger, mitánnask.

Bear (female), machkuáh-nojä̍ahkuann.

Bear (male), machkuáh-ayáhbä.

Bear (black), machkadéh-machkuáh (ach guttural).

Bear (grizzly), ktschi̍-ayáh: when whitish he is called, wåbachquah (ach German and guttural).

Caribou (cervus tarandus), ati̍ck.

Deer (black-tailed deer, cervus macrotis), machkadéh-uanósch: machkadeh, black; uanosch, tail.

Deer (common deer, cervus virginianus), uauáschkess.

Elk (cervus major), omaschkóhs.

Elk (the doe), onidjánn-omaschkohs.

Elk (the stag), ayábä-omaschkóhs.

Fox (general term), uagóhsch; the name of the color is added.

Hare, uabóhs.

Hedge-hog, káhk.

Lynx (loup cervier), pischúh.

Lynx (red; felix rufa, le chat sauvage), ä̍h-säbban (sabban short).

Marten, uahbischänsch (an like French ain).

Mink, tschang-goäsch (run together).

Moose (cervus alces), mons (French, but s audible).

Muskrat, uaschásk.

Pekan (stone marten, or fisher), otschi̍hk.

Skunk, schikáhk.

Weazel (stoat), sching-gohs (run together).

Wolf, mai̍hngann (ihn like i nasal).

Wolverene, kuing-gua-agä̍ (run together).

FOOTNOTES:

[261] Written from the pronunciation of an Ojibua Indian. The letter l is said to be wanting in this language, and the words given here seem to confirm this view. These Indians received the name Sauteurs from the French, because they lived at the falls (sauts) of St. Anthony. They are commonly called Chipeways (Tschipewäs); but pronounce this name, themselves, Ojibua.—Maximilian.

Comment by Ed. The name "Saulteurs" was derived from the residence of these Indians at Sault Ste. Marie.