WeRead Powered by ReaderPub
Maximilian, Prince of Wied's, Travels in the Interior of North America, 1832-1834, part 3 and appendix cover

Maximilian, Prince of Wied's, Travels in the Interior of North America, 1832-1834, part 3 and appendix

Chapter 45: FOOTNOTES:
Open in WeRead

About This Book

The author records a winter residence at Fort Clarke and subsequent journeys through the Upper Missouri and eastern waterways, combining day-to-day camp life, weather and hunting hardships with close descriptions of Mandan, Sioux and Manitari ceremonies, dances, social visits, and village architecture. Narratives recount peace negotiations, epidemics reaching trading posts, and travel from Fort Clarke to Leavenworth, down the Ohio into Lake Erie and Niagara, then eastward. An appendix assembles tribal vocabularies and sign language, meteorological and natural-history lists, treaties and Indian traditions, and practical observations from forts and winter villages.


DACOTA of the Teton Tribe

Antelope, tatóhkana.

Bear (black), wåchánk-sitscha (the first word with emphasis).

Bear (grizzly), matóh.

Comb, ipáhks.

Day (the day breaks), àm-pa-inam-pä (am French; pa short).

Elk, upán (an French and rather long); the stag, hächáhka.

Fish-hook, hoï̍tzua (o and i separated).

Fish-line, hachóhta (ch guttural).

Hoop (of wood), sankodeska.

Hoop (game of), sankodeska-kutépi.

Moccasins, hán-pa (an French).

Morning (early), a̍m-pa (am French).

Prairie dog, pispi̍sa.

Rattle (sysyquoy, gourd rattle), tascháhka.

Shield, oahát-sanka (first word with emphasis; last word low and without emphasis).

Water, meni̍h.[248]

FOOTNOTES:

[248] The variations in the different tribes of the Dacótas seem to be very insignificant.—Maximilian.


FALL INDIANS, or Grosventres of the Prairies[249]

Antelope, hottewianinay (ay German).

Arm, nah-köth (the syllables separated).

Arrow, nennitch (ch with the point of the tongue and not guttural).

Bear (black), uatániss.

Bear (grizzly), uosse (uo like wo; e very short).

Beaver, hábass (a almost like a umlaut, but ½ and short).

Bighorn, hottéh.

Black, wå-atåh-nits (wa short; atah-nits a little lisped).

Blood, mah-ahtz.

Bow, nemáth (e ½).

Buffalo (bull), enáhkiä (e barely audible; kia like kie, short and ½).

Buffalo (cow), bü̍h.

Child, tä̍yalle (all syllables cut rather short and separated; e ½).

Day, e̍hse (eh long; se very short).

Deer (black-tailed), bü̍he-i (e ½; i short).

Deer (common), låsikge (ge German; e ½).

Dog, hótewi.

Ear, nenottónnü (ton with emphasis; e ½).

Earth, meth-auuch (au together; auuch very short).

Elk, uósseh.

Eye, ne-séh-seh (ne short and ½; accent on the first seh).

Fire, esittah (e very short).

Foot, nesse-estan (se short and ½; tan French and distinct).

God, mehåa (e short; the two a's separated).

Hair, näwi-táss (tass with emphasis).

Hand, nah-kettinach (rather indistinct).

Head, nöth-ah (indistinct; ah separated).

Heart, nö̍ttah.

Hot, be-ke-néh-se (be rather longer; ke short; neh very long; se short).

Ice, wå-awuh.

Leg, na-áhtz (na short and ½; ahtz long).

Man, neni̍tta (e and a short).

Moon, kahå-hássa (together).

Mountain goat (white), otteh-nozi̍bi (zibi short).

Mouth, nö̍t-ti (ti rather lower).

Night, taiké-ee (ee separated and distinctly pronounced).

Nose, nä-es (es ½ and low).

Pipe (tobacco), eht-tsá.

Rain, a-sá-nitz (lisped).

Snow, i̍h-i (ih very long; i short).

Star, a̍to (o almost like o umlaut).

Sun, ehsi̍ss.

Tomahawk, aha-loss.

Water, netse (e very short).

Wolf, kïati̍ssa (indistinct).

Woman, e̍sta (es lisped).

FOOTNOTES:

[249] Written from their pronunciation. They call their tribe, Ä̍hni-ninn. Gallatin (ibid., p. 125) speaks of them in connection with the Minnitarris. He calls them the Rapid, Fall, or Paunch Indians; and remarks quite correctly, that from the latest information their language is wholly different from those of the Minnitarris and Blackfeet (ibid., p. 132).—Maximilian.