CHAPTER VIII
DICTAMEN
References and Abbreviations
| Bornecque | Bornecque (H.), Les clausules métriques latines, Lille, 1907, Travaux et mémoires de l’Université de Lille (for the ancient tradition, but including late Latin). |
| Butow | Butow (A.), Die Entwicklung der mittelalt. Briefsteller, Greifswald (dissertation), 1908. |
| Clark | Clark (A. C.), The cursus in medieval and vulgar Latin, Oxford, 1910. See also his Fontes prosæ numerosæ, Oxford, 1909. |
| Clerval | (as in headnote to Chapter VI). |
| Croll | Croll (M. W.), The cadence of English oratorical prose, Studies in philology, 16 (1919): 1-55. |
| Fierville | Fierville (C.), Une grammaire latine inédite du xiiie siècle, Paris, 1886. |
| Gaudenzi | Gaudenzi (A.), Sulla cronologia delle opere dei dettatori bolognesi da Buoncompagno a Bene di Lucca, Bulletino dell’ istituto storico italiano, 14 (1895): 85. See also in Bibliotheca iuridica medii ævi, vol. II, Bologna, 1892, his Rainerii de Perusia ars notaria (page 25) and Boncompagni rhetorica novissima (page 240). |
| Hahn | Hahn (S. F.), Collectio monumentorum ..., Braunschweig, 1724. |
| Harmon | Harmon (A. M.), The clausula in Ammianus Marcellinus, New Haven, 1910, Conn. Acad. of Arts and Sciences. |
| Havet | Havet (L.), La prose métrique de Symmache ... Paris, 1892. |
| Langlois | Langlois (C. V.), Formulaires de lettres ..., six articles in NE, 34 (parts 1 and 2), 35 (part 2). |
| Manacorda | (as in headnote to Chapter VI). |
| MGH | Monumenta Germaniæ Historica. |
| NE | Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque Nationale.... |
| Paetow | Paetow (L. J.), The arts course at medieval universities with special reference to grammar and rhetoric, University of Illinois Studies, vol. 3, No. 7, Jan., 1910. See also the bibliography in his Guide to the study of medieval history, University of California Press, 1917. |
| PL | Patrologia latina (Migne) cited by volume and column. |
| Polheim | Polheim (K.), Die lateinische Reimprosa, Berlin, 1925. |
| Poole | Poole (R. L.), Lectures on the history of the Papal chancery ..., Cambridge (University Press), 1915. |
| Rockinger | Rockinger (L.), Briefsteller und Formelbücher ..., 2 vols., Munich, 1863-1804, Quellen zur bayerisch. u. deutsch. gesch. |
| Thurot | Thurot (C.), Notices et extraits ... pour servir à l’histoire des doctrines grammaticales au moyen âge, Paris, 1868, in NE 22, part 2 (entire). |
| Toynbee | Toynbee (P.), Dantis Alagherii epistolæ ... with introduction, translation, notes, and indices, and appendix on the cursus, Oxford, 1920. |
| Vacandard | Vacandard (E.), Le cursus, son origine, son histoire, son emploi dans la liturgie, Revue des questions historiques, n. s., 34 (1905): 59-102. |
| Valois | Valois (N.), De arte scribendi epistolas apud gallicos medii ævi scriptores rhetoresve, Paris, 1880, in Bibl. de l’École des Chartes, 22: 161, 257. |
The art of letter-writing, especially the composition of official and other ceremonious letters, was of cardinal importance in the middle age. Even to-day, when letters of affairs are facilitated and multiplied by devices for dictation and despatch, it has a field smaller than the medieval in proportion to the other means of communication. Since these conditions lasted into modern times, letter-writing kept its importance throughout the Renaissance; but its art, developed in Latin antiquity and keeping for all affairs of moment the Latin language, became in the middle age a necessary ally alike to law and to diplomacy. Dictamen was a recognized profession and an habitual means of education. The model for the official correspondence of the western world was the Papal Chancery. The chief center of teaching was Bologna.[1] Though there was rivalry at Orléans, there was a recognized primacy of stilus Romanus.
No medieval form of writing has come down to us more abundantly in manuscripts; and none is more abundantly available in print. In addition to the collections of letters by famous men, or included with them, are many form-letters preserved as models.[2] Medieval epistolary habits are thus amply exemplified as the most widespread applications of the study of style. As a fine art medieval diplomatic correspondence is seen at its finest in the letters of John of Salisbury. The expertness that illuminated even routine affairs and determined the direction of great ones was recognized in his own day. The Archbishop of Rheims, writing to the Pope concerning the exile of the Archbishop of Canterbury, leaves the form of his letter to John.[3] At an earlier crisis of that exile, when Becket cried out against Henry’s influence at Rome, the indignation of the great prelate was submitted to the great secretary; and he was too faithful a friend to forget his art.
On reading the letter that you have decided to send to the lord William of Pavia, though I dare not judge its intention, I cannot approve its literary conception.... If the items of your letter are thus brought up one by one, your reply will seem to have proceeded rather from bitterness and rancor than from the singleness of charity. Ep. 220; PL 199: 246.
Having shown a list of grievances to be ineffective as composition, he adds immediately that accusations are dangerous as style. But not stopping with criticism, he took the great hazard upon himself in the following letter to the same Cardinal.
Popular rumor reports to us that you and the lord Otto, Cardinal Deacon of the Holy Roman Church, invited by our illustrious lord the King of the English, and commissioned by Papal mandate, are come down to the Aquitanian country, with the help of God by your best endeavor to restore to the English Church its inalienable freedom, and to renew peace and concord between the king and the archbishop. By princes, yea, and even by prelates, it has been heard that our aforesaid lord the king so trusts your devotion that his acceptance of your advice in every particular is a foregone conclusion: in my exceeding joy whereat, I have decided that I too should ask advice of you and assistance, ready in all things to obey you, saving my freedom of conscience and my personal honor. For I trust in the Lord that with you consideration of personages and of rewards will not be so influential that by any of your actions the Church shall be injured, scandal be engendered in lay folk, or your bright reputation be darkened. These, indeed, are the works of men by whom either the law is unknown or its Author is disregarded. Not such are you, whose good faith and whose prudence the Lord has so honored with his approval that you are set before the world upon the golden candlestick of seven lamps as a lantern and as a beacon, that yours may be the light for all men that enter. On you, therefore, all men are fixing their observation; and many fear lest the temptation of Lucifer should end in extinction and in ruin, lest the intimacy with the king, which they say you have lately been cementing, be to you beginning of dereliction. And indeed,
But in the meantime I am hopeful that this intimacy between you and the king, which to many is so suspect, will be fruitful to the Church, necessary to us, salutary to him, to you a further glory. For if he gives you obedience where even legal necessity binds him, and where any evasion would be at the risk of his salvation, without doubt he will be repentant, will confess his transgression, and humbly giving the Church satisfaction, will restore to us all peace and freedom with our stolen integrity, and will tear quite out of his heart the hate of his brethren. Otherwise what power is able to save him from the snare of the devil?
I am most certain, since it is indubitably true and even most obvious, that not even Peter himself received of the Lord such plenitude of commission that he could absolve the impenitent; and it no less certainly follows that if stolen goods can be restored and are not restored, the move is not penitence, but stratagem. Where, therefore, the prince of the apostles has restricted authority, no argument will convince me that power can be validly exercised by any man whatsoever. I admit, for it is true, that our lord the king, as a prince among the most glorious, is most highly to be considered, but with the condition that God be never offended. Otherwise arises a form of idolatry, when on whatsoever pretext of expediency the creature is put above the Creator, as we are taught by Paul the apostle. Wrongs are not to be done that good things may issue; nor may any right of dispensation counter the Lord’s commandment, which in law or in gospel has always the final ruling.
As for me, that you may the more conveniently advise me, that the cry of the poor man may be admitted to have its hearing, exile for me has now passed its fourth year; notwithstanding my lord the king, by me and through others, has often been notified that, though at the bar of my conscience I have not deserved his anger, yet to regain his favor I would gladly perform whatever might please him, saving my conscience and the integrity of my honor. Certain intermediaries, indeed, have approached me, suggesting that I withdraw my fidelity and devotion from the lord Archbishop of Canterbury, and swear fidelity to the king and observance of the laws of the kingdom. Because I cannot do this, and will not, for it is against my conscience and my honor, proscribed as an exile, I shall be gladly an exile till God shall deliver me. Am I to break my obligation of obedience when the Church is in danger, and God in the trial? Father and suzerain deserted, am I to swear to laws disapproved by the canons, when our lord the Pope in council at Sens with the brethren, with yourselves, I imagine, in audience, has denounced them? Nay, I would not swear that I had kept all the canons, or even all the gospel, since, as the apostle sadly reminds us, in much we have all been offenders. A lesser wickedness is simple prevarication than prevarication that is loaded with perjury. Well I know that perjury, disobedience, or any other baseness whatsoever, no one dare impute to your Lordships.
But since I fear you may weary of my wordiness, my words shall reach their conclusion, a fervent prayer that you may be zealous to end the misery of a Church too long in danger of foundering, and to defend us from the assaults of unremitting injustices.
May my lord fare well, and upon the proscripts of Christ may he have mercy. For I am interceding in the name of all my fellows in exile; and if I fail of my consolation, none the less I shall hold myself paid by whatever I know the other proscripts of Christ to have through your offices. Ep. 221; PL 199: 247.[4]
Medieval letters, long studied for history, should be better known as literature.
Less available, though for our purposes more directly important, are the manuals. Called generically ars dictaminis (or dictandi), or summa dictaminis, they are sometimes brief introductions to the formularies, sometimes substantial and detailed separate works. The latter have much less often than the formularies been printed. The ampler manuals apply to letter-writing a review of both grammar and rhetoric. This is instructive in Conrad’s Summa de arte prosandi.[5] The Boncompagnus,[6] so widely used that Boncompagno’s name, like Donatus, became a common noun, is amplified rather by diffuseness and by abundance of specimens. The Rhetorica novissima[7] of the same author is at once over-divided and ill-digested. Equally diffuse and equally relying on specimens, it appeals to students of law by deliberate and often inept variations from the traditional lore of rhetoric. The vogue of Thomas of Capua is hardly explained by the meager printed text of his Dictator.[8] None of these is at once so ample and so specific as a work by a Florentine of the Bolognese school, perhaps Bene of Florence, entitled Candelabrum.[9]
A. The Rhetoric of Dictamen
The international affairs of the Roman Curia demanded and developed professional notarii.[10] Their first and abiding concern was precision. Legal correctness of language, exactitude, systematic verification and record, precaution against tampering and forgery, all demanded an elaborate technical skill. This was ars notaria in the stricter sense, an important branch of the practise of law, especially of canon law.[11] Beyond legal correctness and dignity it developed style befitting Rome. Privileges,[12] decrees, mandates, dispensations, commissions, and other forms observed exact appropriateness and rhythms that were at once marks of authenticity and models. The same care extended to diplomatic correspondence. The documents in both fields, a mine for students of medieval history, amply attest the importance of dictamen as a profession.[13]
So wide a demand would of itself have maintained schools of professional technic. But since the technic demanded preliminary general training, it became a development of rhetorica. Not only so; it divided with preaching the whole field of daily prose composition. In current application oral composition was preaching, written composition was dictamen. The two were the typical medieval fields for the ancient lore of persuasion. The manuals of dictamen often begin by defining it in the general sense of writing.[14] Dividing all writing into (1) metricum, the ancient quantitative verse still taught as a branch of grammatica, (2) rithmicum, the accentual rimed verse of the hymns, and (3) prosaicum, they confine themselves to the third, and make it equivalent to letter-writing (prosaicum vel epistolare). To this they apply the current ancient authorities, De inventione and Ad Herennium, adding for its maxims of aptness Ars poetica. The ampler manuals include the sacred list of figures obligatory in the poetriæ.[15] Otherwise the application of the ancient rhetoric is practical and pointed.
For in fact the ancient lore was immediately and practically applicable. It did not, as in the poetriæ, have to be perverted. Of the traditional five parts of ancient rhetoric, inventio, dispositio, and elocutio, though not pronuntiatio and memoria, bear directly on letters, whereas the first two have nothing properly to do with verse-writing. Elocutio is applied practically by being focused on the cardinal ancient virtue of appropriateness; artistically, by elaborating compositio as prose rhythm. Immediately adaptable were the five parts of a speech. The exordium is always cardinal in a letter as benevolentiæ captatio. Narratio applies exactly in its proper sense of statement of the facts. Petitio, though it has less scope, is quite pertinent. Conclusio, though varying most from its ancient function, has some general correspondence. In a word, the classical doctrine for the parts of a speech applied to a letter by mere reduction of scale.
Dictamen was equally practical in actual teaching. Besides giving exercises in correctness, it compelled attention to elegance. Its study of appropriateness was readily extended by such imaginary adaptations as were inculcated in the ancient prosopopœia, and thus provided in writing the kind of practise sought orally in the ancient controversiæ.[16] John of Garlandia’s confused combination of verse and prose in a single manual[17] is insufficient to prove that the two were often taught concurrently; and the higher tone of the artes dictandi suggests that they were addressed to older pupils.
B. Digest of Candelabrum I-V[18]
Book I. Choice of Words, Rhythmical Composition of Sentences
Dictamen is defined with the usual inclusiveness as apt and elegant writing, inseparable from subject matter, depending on native ability, teaching, and practise, using to some extent all five traditional parts of rhetoric, but mainly style (elocutio).
Exercising in all three styles (humilis, mediocris, sublimis),[19] it must beware of the corresponding vices: aridity, looseness, inflation. Its three requisites are choiceness of diction (elegantia), sentence skill (compositio), and dignity (dignitas, ornatus). Choiceness, or elegance, includes both purity (latinitas, the avoidance of barbarisms and solecisms, and, more widely, exactness of syntax) and lucidity (explanatio, including such figures as are illustrative).
All the rest of Book I is devoted to compositio as rhythm.
“Compositio is order polished smooth (ordinatio verborum equabiliter perpolita). If, therefore, we wish to give discourse this charm, we must so change the natural order that speech may have a cursus[20] charming and smooth and that we may not seem to talk vulgarly. Compositio seems to be threefold: natural, casual (fortuita), and apt [i.e., adjusted, called below artistic]. The natural, proper to expositors, reduces the artistry of discourse to the natural order. Even in this the dictator must give most careful attention to elegance.... If following the natural order does not give elegance, that superficial compositio is inadmissible. Casual may be called that which, regarding only elegance, arranges words not artistically, but with simple freedom. It is observed in manuals and in the Scriptures, and commended by holy men; for, as says the apostle, ‘the kingdom of God consists not in word, but in work and power’ [1 Cor. 4. 20]. Further a certain sage says: ‘the simple word is the guardian of our faith’. That compositio is artistic (artificialis) which gives the sentence charm by harmonizing its words in equable arrangement. But this is observed in one way at Orléans, in another by the fount of Latinity, Cicero, in another by the Apostolic See. For the Orléans arrangement is by imaginary dactyls and spondees; the Ciceronian tradition, by the artistry of the several feet—a style therefore absolutely dependent on the laws of metric. We, however, shall proceed according to the authority of the Roman Curia, because every one finds its style simpler.”
Considering the positions of nominatives and of oblique cases, of relative clauses, of infinitives, of locutions fixed in certain places by usage, the author quotes Geoffroi de Vinsauf: “A noble gravity comes from order itself when what is joined by syntax is separated by order.”[21] A word ending in a consonant should be followed by one beginning with a vowel, and vice versa. The cursus should not be continuously swift or slow but varied:
E.g., neither animo simplici colitur dominus, nor simplicitate cordiali dominator summus perfecte veneratur, but simplicitate animi perfecte dominus veneratur.
So the dictator will add, subtract, or transpose.
E.g., Vestra amicitia presentium tenore cognoscat is relieved by transposing the first two words.
He will consider the rhythms of terminations:[22]
of adjectives in -ivus, -aris, -alis, -osus, -orus, -ensis, -atus [stressed on the penult], against those in -icus and -eus [stressed on the antepenult]; of verbs, e.g., nobilitat et coronat, noticing that participles are available oftener than gerunds.
The rule for cadences (de finibus distinctionum) is that they must satisfy.
“The cursus must not be held up by a crowded or stinted close. Clauses (distinctiones) should therefore end on polysyllables, that the whole cursus may be forwarded by the sentence-closes. For style limps and is involved in delay if the end is suffocated by the crowding of contracted speech.... Neither monosyllables nor words of more than four syllables are in place at the end.” The rule is then exemplified in detail.
These considerations open the large principle, fundamental in ancient rhetoric and clearly discerned by this writer, that sentence skill consists in composing rhythmical units in a total movement, i.e., in composing by heard clauses.
“We have spoken often of distinctiones since no discourse can please that is indistinct.... A distinctio, then, is an integral member of one sentence,[23] weaving its words in apt order and releasing its thoughts from any tangle of doubt.... There are three kinds: ... [1] dependens [later styled by its ancient name comma, or cæsum], [2] constans [a statement complete in itself, but carrying on, colum, membrum, also called distinctio media], [3] finitiva, that distinctio in which the whole sentence is finished (totalis clausula terminatur), called by the Greeks periodus, i.e., circuitus, or finalis.”[24]
In punctuation the author prefers the simple and sparing Roman use, and deprecates applying to dictamen the rules followed in pointing the religious offices.[25]
The final consideration of this section is of sentence length. Book I closes with general advice.
“Let the dictator be so attentive in weaving his series of sentences as not to obstruct his auditor’s ears with burdensome words, nor to induce prolixity; but by aptness, as well of words as of thought, let all seem to proceed so easily (expedite) that each has its place as chosen fitly.”
Book II. Figures
The second book, on stylistic ornament (ornatus, dignitas) is devoted to the traditional figures. These are the same list from the Rhetorica ad Herennium as serves for the poetriæ, and are rehearsed in the same order.
The author even excuses himself for not providing new examples. The book closes with three lists of vices in sense or sound: (1) achirologia, etc., as in Alexandre de Villedieu; (2) repetitio, etc., as in ad Herennium; (3) six derived from Ars poetica.
Book III. Salutatio
The three kinds of dictamen are: (1) prose, i.e., free composition (sermo communis, or solutus); (2) metrical; (3) rhythmical (genus rithmicum), which observes syllabic equality and rime.[26] “Since we have nothing, however, to do with the two others, ... let us now proceed to the prose dictamen, the dictamen of letters; for that is demanded of all and recognized as of great utility. It increases eloquence, promotes favor, enlarges honors, and often enriches the needy.” The typical parts of a letter—there may be more, or fewer—are salutatio, exordium, petitio, conclusio. This whole book is devoted to prescriptions for the first. The salutatio must always be in the third person. Its order is determined by the relation of the rank or dignity of the sender to that of the recipient, though this in certain cases is waived. It is careful of titles and of their appropriate modifiers.
The use of Dei gratia with a title is determined specifically. “The main consideration, however, in any salutatio is who is writing to whom; for there must always be made an adjustment of the one to the other (collatio personarum). The Pope thus salutes the Emperor: ‘dilecto filio F. romanorum imperatori et semper augusto’.... The Emperor calls the Pope ‘sanctissimum in Christo patrem.’” So on down the list of dignities and occupations[27] the author specifies what is correct, or suggests what is appropriate, in noun and modifier, and answers certain questions of syntax.
The book closes with a protest. Merely to consult a formulary is a poor substitute for studying the art of salutatio. It is like swimming with corks. “The ideal (forma) of salutatio which we have here worked out, well grasped and held, will save writers both from borrowed plumage and from deficiency.”
Book IV. Exordium, Narratio, Petitio, Conclusio
The exordium is such a prelude to the statement of the facts as will make the hearer[28] open-minded, well disposed, and attentive.
The reader’s sympathy is engaged by the writer’s reference to himself, to his opponent,[29] to his reader, or to the occasion. According to the nature of the subject, the exordium may be either direct (principium) or indirect (insinuatio). Its diction must be fluent, correct, unstudied, i.e., it must avoid harshness, deviation from recognized usage, and pomp.[30] Especially must the writer avoid any language that can be turned against him. To begin with a proverb, though this is advised by some authors,[31] is to deviate the exordium from its proper function.
Narratio, statement of the facts,[32] should be concise, transparently clear, and plausible (brevis, dilucida, verisimilis). The application of the ancient maxim is to the connection of narratio with exordium by proper conjunctions and in several possible cases. Similarly are set forth the ways of connecting it with the following petitio, which is summarily defined. Conclusio in a letter is not, as in a speech, the logical result of proof. Rather it is the satisfaction of whatever expectations have been aroused. It may be affirmative, negative, or conditional, so long as it is a satisfying close. Modes of connecting it with the rest of the letter again have most space.
Book V. Summary Review of the Preceding Books
The fifth book, reviewing all these items in the same order, constitutes a summary manual, a summa dictaminis.
“Since I know that some will find the multiplicity of the preceding burdensome, let the multiplicity be reduced in this book to paucity in consideration for the unlettered (rudium). Thus, as for those who rejoice in abundance I have displayed letters both various and adequate, so for the many of weaker stomach who wish to be fed on light diet I ought to set forth food at once moderate and proper (honestum).” The author then proceeds seriatim with a digest.
This book by itself provides about the same quantity of precept as suffices in other manuals to introduce collections of specimens; but it is exceptionally systematic.[33]
C. Cursus
In the twelfth and thirteenth centuries the practise of cursus became more technical, and the use of the term more special. The Chancellor appointed by Pope Urban II was John of Gaetà (Giovanni Gaetano), who had learned dictamen from Alberic of Monte Cassino,[34] and who was specifically commissioned to “reform the style of ancient grace and elegance in the Apostolic See” and to “restore the Leonine rhythm with its lucid rapidity.”[35] The dominant chancery style, thus reformed, embodied the principle of rhythmical close in three types of prose cadence:
The first sentence of a mandate of Innocent III shows all three.
The indignant closing paragraph of Dante’s letter to the Florentines begins:
The fixing of these three cadences in Roman use would of itself have given them a vogue beyond letter-writing. Moreover they were chosen not at random, but as typical fulfilments of rhythmical expectation. For they appear also, though not exclusively, in the collects of the liturgy and in the daily offices.[39] The collect for the fourth Sunday after the Epiphany has all three.
Deus qui nos in tantis perículis cònstitútos (vel.) pro humana scis fragilitate non pósse subsístere (tard.) da nóbis salútem (plan.) méntis et córporis (tard.) ut ea quæ pro peccatis nostris patimur (not conformed) te adjuvánte vincámus (plan.).[40]
The longer measures of the collect composed in 1264 by St. Thomas Aquinas for Corpus Christi fall upon velox.
Deus, qui nobis sub sacramento mirabili passionis tuæ memóriam rèliquísti, tribue, quæsumus, ita nos corporis et sanguinis tui sacra mystéria vènerári ut redemptionis tuæ fructum in nobis júgiter sèntiámus.
The English translation, following this cadence in the first measure and the third, departs in the second.
O God, who in this wonderful sacrament hast left us a memórial of thy pássion, grant us, we beseech thee, so to venerate the sacred mysteries of thy body and blood [not conformed] that we may ever perceive within ourselves the frúit of thy redémption.[41]
Hearing these cadences over and over, preachers of course used them often in Latin sermons. Thus the cadences that were obligatory in ceremonious letters, and habitual in other use, confirmed the conception and practise of Latin prose as rhythmical.
The rhythmical conception of prose, as the middle age knew well, had been dominant in classical antiquity. But medieval Latin prose, though its tradition came through the schools of Gaul, had had its own development. As in verse,[42] so in prose, the shift of rhythmical control to stress opened, not a breach, but a new artistic life. Medieval Latin ran as a living language with the movement of living speech. This was recognized even by the grammarians.[43] So the thirteenth-century manuals of dictamen kept the terminology of ancient metric to describe accentual rhythms[44] because Latin to them was present as well as past, and seemed to reach indefinitely into the future. The future, by the time of the Renaissance, was seen to be with the vernacular for poetry. More slowly it was seen to be there also for prose. Meantime Latin poetic and rhetoric came to be studied by revival of antiquity. Revival translates Renaissance exactly. Italian scholars, and after them French and English, sought to turn Latin prose back to Cicero. Though they thus accomplished some most worthy ends, their theory and their practise interrupted Latin prose composition. Their contemptuous rejection of medieval rhythms hastened the processes by which Latin became a “dead” language. In the middle age it was living. A conspicuous evidence of its vitality, not merely a legal technic, but the formulation of a rhythmical habit, was the cursus.
FOOTNOTES:
[1] Thurot, 91, 114 (note 2), 483 (note 1). Thurot finds Orléans more in touch with Italy than with its own part of France.
[2] Several of the collection by Pierre de Blois in PL 207 seem to be form-letters; and this is the main intention in the tenth-century Collectio Sangallensis, MHG, Legum Sectio V, Formulæ, pages 390-433. See Clerval, 114, on the letters of Fulbert in Bibl. Nat. MS 14167; 311-313, on Pierre de Blois, Étienne de Tournay, and John of Salisbury.
[3] Scribit Remensis archiepiscopus pro causa nostra domino Papæ, præcipiens litteras suas ad meum formari arbitrium. Ep. 286; PL, 199: 326.
[4] Ep. 223, page 389, in the collection of the letters of Gerbert, John of Salisbury, and Stephen of Tournay printed by Ruette, Paris, 1611. Both texts, omitting the salutatio, have the simple heading Guillelmo Papiensi. PL dates the letter 1167.
[5] Rockinger, I. 405-482.
[6] See Gaudenzi, who also edits it in Bibliotheca iuridica, I. It is printed in part by Rockinger, I. 121-174.
[7] Edited by Gaudenzi in Bibliotheca iuridica, II.
[8] Hahn, I. 279-385; composed mainly of specimens. For Guido Fava and Bene di Lucca, see Gaudenzi.
[9] Described from MS Bibl. Nat. fonds St. Victor, 906, and several times quoted, by Thurot, 414, 415, 483, 484, 485; mentioned by Clark. Manacorda, II. 266, citing Gaudenzi, says it is by Bene of Florence.
The Candelabrum is digested below, section B. 1.
[10] The term was more special than dictator, which meant more generally a master in the art of prose; but Boncompagno, perhaps because of his legal bent, uses the two side by side in his Rhetorica novissima: “Dictator, prout hodie sumitur, est ille qui oratorum dicta legit et repetit, et repetita variat et componit.... Dictatoris officium est materias sibi exhibitas vel a se aliquando inventas congruo latino et appositione ornare: tales namque interdum notarii appellantur.” Bibl. iurid. II. 257.
[11] Under the title Rhetorica ecclesiastica this is studied for the twelfth century by Emil Ott in Sitzungsberichte der K. Akad. der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse 125 (1891-1892), Abhandl. 8: pages 1-118, Vienna, 1892; and in the series edited by Dr. Ludwig Wahrmund with the sub-title Quellen zur Geschichte des römischcanonistischen Processes im Mittelalter, Innsbruck, vol. I, 1906.
[12] E.g., the privilegia of Urban III (1185) and of Gregory VIII (1187) in PL 202.
[13] Poole provides the best English introduction to this study.
[14] E.g., Alberic in Rockinger, I. 9. Ermini finds it used in the tenth century to mean devoir, or theme, “specimen eruditionis,” “lavoro scolastico,” Poeti epici latini del secolo x, 70, 109.
[15] E.g., Candelabrum, as also Conrad in Rockinger, I. 442. For the poetriæ, see above, Chapter VII. B.
[16] For prosopopœia and controversia see the index to ARP.
[18] Made from the Plimpton MS.
[19] For the three styles, see the indexes to ARP and to this volume.
[20] Cursus is used in this general sense by the thirteenth-century grammar edited by Fierville (119), which also applies to compositio the phrase equabiliter perpolita (116). Rhet. ad Heren. has æqualiter perpolita.
For cursus in its special sense, see below, section C.
[21] Poetria nova 1051-1060 is quoted here with some variations from Faral’s text. The Candelabrum is therefore posterior to 1208-1213.
[22] Cf. Matthieu de Vendôme, II., section 13 seq.; Faral, 155 seq.
[23] “Unius clausule integrum membrum.” Clausula is consistently used to mean what we now call a sentence. It is so defined below (folio 6): “De clausulis quoque sequitur ut agamus, quoniam ex distinctionibus clausule compinguntur. Clausula igitur est plurium distinctionum continuatio ambitum perfectum sententie comprehendens.” The author adds that it is otherwise used abusive. His definition agrees with Fierville, 119.
[24] Alberic (Rockinger, I. 25) has the same threefold division, but calls [1] suspensiva, and says that it ends acuto accentu. Conrad (Rockinger, I. 443) follows Alberic’s terms, and quotes (444-445) Alexander de Villedieu’s Doctrinale, 2348-2358. The Candelabrum grasps clearly the ancient conception of a period as a sentence rhythmically composed and rhythmically completed.
[25] The technical significances of this section cannot safely be suggested by translation. The available terms of modern English, if not misleading, would be at least prejudicial to an interesting inquiry. A considerable part of the original is printed by Thurot, 415: “De punctis ... et modo punctandi,” etc.
[26] “Quod paritatem sillabarum et similem consonantiam sine ulla temporis consideratione observat.” The example is the hymn Ave, Maria, salvatoris. There is added, by way of caveat, the different ancient definition of rhythmus; but the medieval use is vindicated “ad delectationem et quandam mollitiem; quoque ad dignitatem....” So Conrad: “Rithmicum observat tantummodo certum numerum sillabarum, distinguendo clausulas versiculorum in quadam finali concinnantia.” Rockinger, I. 419.
[27] Cf. Conrad’s list headed Diversitas personarum. Rockinger, I. 425 seq.
[28] The ancient term auditor is kept, as well as the traditional three functions. The second function being cardinal in a letter, benevolentiæ captatio in some manuals, e.g., Alberic’s (Rockinger, I. 18), is used as the heading, instead of exordium. In others, as, here, it is a subheading. The doctrine here is from Rhet. ad Herennium I.
[29] Reference to the opponent is kept from ancient rhetoric, though often inapplicable in a letter. But see the opening of John of Salisbury’s letter at the beginning of this Chapter.
[30] The ancient counsel against pomp in the exordium, though repeated, seems to have been less regarded than the others.
[31] E.g., by Geoffroi de Vinsauf, Poetria nova, 126-133 (Faral, 201); Guido Fava (Rockinger, I. 185; Gaudenzi, 129).
[32] The term is said to be more inclusive. “Narrationum genera tria sunt: oratorium, digressorium, et poeticum.” Digressorium probably refers to the digressio for which a place in the speech was provided by ancient rhetoric after the division (see ARP, 65). Poeticum is of course divided into historia, fabula, argumentum (for which see the index). The author makes no use of this, or of the whole division, which indeed is inapplicable to a letter; but it seems to have troubled him, as it troubled the poetriæ (see above, page 193). Quintilian’s clear distinction seems to have escaped them: “Et historiæ, quæ currere debet ac ferri, minus convenissent insistentes clausulæ,” etc., IX. iv.
[33] At this point the author turns from Roman use to French, beginning Book VI with a new set of definitions.
[34] Alberic’s Rationes dictandi are printed in Rockinger, I. 9-28, and are followed by Albericus de dictamine, 29-46.
[35] Liber pontificalis, 162, vol. II. 311, as translated by Poole (84) in context. The Chancellor was afterward (1118-1119) Pope Gelasius II.
[36] The key phrases are Clark’s (10), repeated by Poole (90). The grave accent in the last indicates that at this point there is often a secondary, lighter stress.
Tardus is called ecclesiasticus in a thirteenth-century work quoted by Thurot, 482.
A fourth form, trispondiacus (Vacandard, 72, 89), is regarded by Croll (2) as a modification of velox.
For correctness of cadence as a mark of authenticity see the passage from Pierre de Blois quoted by Langlois, NE 34, part 2: 26.
The best English summary of the technic of cursus is Poole, Chapter IV, which also reviews Valois, Havet, W. Meyer, and Clark. The best indication of the significance of cursus is Croll; for though this essay is directed to a later period, it reviews medieval habit and through English examples exhibits the influence of cursus in the development of vernacular prose rhythm.
[37] Reg. VI. 105, June 30, 1203, as quoted and pointed by Poole (97), who thus prints the whole mandate.
[38] Ep. VI. 6; Toynbee, 75; pointed by Clark, 20. Both record W. Meyer’s emendation for cursus, puníta (for Púnica, a former corrupt reading). The cursus in John of Salisbury’s Ep. 221 are followed in the translation above, page 209. The text begins as follows: “Fáma vulgánte (plan.) didicimus vos et dominum Ottonem sanctæ Romanæ Ecclesiæ diáconum càrdinálem (vel.) ad preces illustris domini nostri regis Anglórum (plan.) ex mandato dómini pápæ (plan.) in partes Aquitániæ dèscendísse (vel.) ut auctore Deo, si fieri potest, Anglicanæ Ecclesiæ debitam reddatis libertatem (not conformed) et inter dominum regem et Cantuariensem archiepiscopum pacem et concórdiam rèformétis (vel.). A magnis etiam et a venerabilibus víris audítum est (tard.) quod præfatus dominus noster rex adeo de amore véstro confídit (plan.) ut consilio vestro in omnibus obtemperáre decréverit” (tard.).
[39] For this see Vacandard’s historical review.
[40] Pointed by Croll (27), who compares the English versions of this and of other collects in the Book of Common Prayer.
[41] If the second measure could have ended on mýsteries of thy bódy, it would have conformed.
[42] See above, Chapter IV. C.
[44] Candelabrum, describing French interpretation of prose rhythms by metrical terms, says: “Nor do they consider those feet according to shortness or length, but according to number of syllables and word-habit.” The whole passage is quoted by Thurot (484), who notes its correspondence to Maître Guillaume (quoted at 481): “The feet used in verse are three, dactyl, spondee, trochee. In dictamen, however, we use two, spondee and dactyl. Nor are the feet to be measured by length and shortness, but by the run (cursus) of the words. For every dissyllable, whether long or short, is a spondee; and a trisyllable with a short penult is a dactyl.” Ponce (quoted also at 481) lays down the same principle. The cursus, that is, was determined by the number of unstressed syllables between word-accents. The old terminology of quantitative metric was kept, partly because it was conveniently familiar, partly because the new rhythms were legitimate descendants of the old. But the abeyance of quantity could not be more clearly indicated than by the dictators’ habit of calling every dissyllable a spondee.